Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung für
Operating Instructions for
Instructions de service pour
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de servicio para
Kraftspannfutter
mit Durchgang
Power chuck
with through-hole
F
Mandrin hydraulique
avec passage
Mandrino autocentrante
con passaggio
E
Plato de mando automático
con paso
KFD N
Stand: 01/02
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rohm KFD-N Serie

  • Página 1 Bedienungsanleitung für Operating Instructions for Instructions de service pour Istruzioni per l’uso Instrucciones de servicio para Kraftspannfutter mit Durchgang Power chuck with through-hole Mandrin hydraulique avec passage Mandrino autocentrante con passaggio Plato de mando automático con paso KFD N Stand: 01/02...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt – Contents – Table de matières – Indice I particolari più importanti della mandrino Das Kraftspannfutter KFD-N mit seinen autocentrante KFD-N ......wichtigsten Einzelteilen .
  • Página 3: Das Kraftspannfutter Kfd-N Mit Seinen

    Das Kraftspann- The power chuck I particolari più im- El plato de mando Le mandrin à com- automático KFD-N futter KFD-N mit KFD-N and its portanti della man- mande hydraulique con sus compo- seinen wichtigsten most important drino autocen- KFD-N avec ses nents más impor- Einzelteilen components...
  • Página 4: Sicherheitshinweise Und Richtlinien Für Den Einsatz Von Kraftbetätigten Spanneinrichtungen

    1. Sicherheitshinweise und Richtlinien für den Einsatz von kraftbetätigten Spanneinrichtungen Für den sicheren Einsatz von Kraftbetätigten Spanneinrichtun- bauteile erfordern einen hohen Einpreßdruck. Es ist gen, besonders von Spannfuttern, auf Hochleistungsdrehma- deshalb eine Hochdruckfettpresse zu verwenden). schinen mit hohen Drehzahlen sind bestimmte Kriterien zu 7.3 Zur günstigen Fettverteilung den Spannkolben mehr- berücksichtigen.
  • Página 5: Wichtige Hinweise

    Anschraubmomente in Nm: Güte 10.9 12.9 1120 15. Werden Schrauben ausgetauscht oder gelöst, kann Beispiele von gefährlichen Spannsituationen und deren Beseitigung mangelhafter Ersatz oder Befestigung zu Gefährdungen für Personen und Gegenständen führen. Beim Spannen des Werkstückes müssen bestimmte Kriterien Bei allen Befestigungsschrauben muß, wenn nicht beachtet werden.
  • Página 6: Anbau Des Futters An Die Maschinenspindel

    3. Anbau des Futters an die Maschinenspindel 1. Anbau des Futters an die Maschinenspindel 1.7 Futter soweit zurückdrehen, bis Bohrung und Positio- nierstein des Spindelkopfes übereinstimmen. 1.8 Futter gegen Spindelaufnahme drücken und Futter- 1.1 Maschinen-Spindelkopf bzw. fertigbearbeiteter Befestigungsschrauben (21) wechselseitig anziehen Zwischenflansch auf der Maschine auf Rund- und (siehe Bild).
  • Página 7: Wartung

    6. Wartung 1. Um die sichere Funktion und 4.Funktionsprüfung Spannkraft: die hohe Qualität des Spann- Bei einem kleinstmöglichen Betätigungsdruck von futters zu erhalten, muß es ca. 3-4 bar müssen sich die Backen noch bewegen. regelmäßig an den Schmier- Diese Methode ist nur bedingt aussagefähig; am nippeln abgeschmiert werden sichersten wird die Spannkraft durch eine (siehe Bild).
  • Página 8 9.2 Ermittlung der zulässigen Drehzahl 9.2.1 Fliehkraft F , und Fliehmoment M Bei Spannfuttern mit Grund- und Aufsatzbacken, bei denen zur Veränderung des Spannbereiches die Auf- satzbacken AB versetzt werden und die Grundbacken Aus den Gleichungen (1), (2) und (3) ergibt sich beim ihre radiale Stellung annähernd behalten, gilt: Spannen von außen nach innen [mkg]...
  • Página 9: Of Power-Operated Clamping Devices

    1. Safety instructions and guidelines for the use of power-operated clamping devices To ensure a safe operation of power-operated clamping devi- 7.2 The lubricant must reach all surfaces to be lubricated. ces, particularly of chucks, on heavy-duty lathes with high (At the narrow fits of the mounting parts a high pres- speeds certain criteria must be observed: sure is required for pressing in the lubricant.
  • Página 10: Important Notes

    Tightening torques in Nm: Class 10.9 12.9 1120 15. When screws are replaced or loosened, defective Examples of dangerous chucking situations and their remedy replacements or inadequate fastening may cause personal injuries and material damage. When chucking the workpiece, certain criteria must be taken Unless specified otherwise, all fastening screws must in account.
  • Página 11: Mounting The Chuck On The Machine Spindle

    3. Mounting the chuck on the machine spindle 1. Mounting the chuck on the machine spindle 1.8 Press chuck against spindle mount and tighten chuck mounting (21) screws alternately (see picture). 1.1 Check the machine spindle or the machine-mounted 1.9 Unscrew cover (06). finished-machined adapter plate for radial and axial run-out (permissible tolerance 0,005 mm to DIN 6386 1.10 Adjust frontal final position of the clamping piston by...
  • Página 12: Maintenance

    6. Maintenance 1. In order to maintain the relia- 4.Function test “clamping force”: ble function and high quality of Jaws must still move at a smallest possible operating chuck the grease nipples must pressure of approx. 3-4 bar. As this is not an exact be lubricated regularly (see method it is the best to measure the clamping force picture).
  • Página 13: Important

    9.2 Determining the permitted speed of rotation 9.2.1 Centrifugal force F , and centrifugal moment M The following formula applies to chucks with sliding and false jaws in which the false jaws AB can be mo- ved in order to alter the clamping area and the sliding Formulae (1), (2) and (3) produce the following result jaws GB approximately maintain their radial position: for clamping from the outside in:...
  • Página 14: Mécaniques De Serrage

    1. Avis de sécurité et directives pour l’utilisation de dispositifs mécaniques de serrage Pour utiliser en toute sécurité les dispositifs mécaniques de 7.3 Pour une bonne répartition de la graisse, faire circu- serrage, spécialment les mandrins, sur des tours performants ler le piston de serrage plusieurs fois jusqu’à...
  • Página 15: Indications Importants

    Couples de serrage en Nm: Qualité 10.9 12.9 1120 Exemples des serrages dangereux, et leur élimination .En cas de changement ou de desserrage des vis, un mauvais remplacement ou une mauvaise fixation de Lors du serrage de la pièce, certains critères doivent être celles-ci peuvent mettre des personnes ou des objets respectés.
  • Página 16: Montage Du Mandrin Sur La Broche De La Machine

    3. Montage du mandrin sur la broche de la machine 1. Montage du mandrin sur la broche de la machine 1.7 Tourner le mandrin en sens inverse jusqu’à ce que le perçage et le tenon de positionnement de la tête de 1.1 Vérifier le faux-rond de rotation et le voile du nez de la broche coïncident.
  • Página 17: Entretien

    6. Entretien 1. Pour conserver la sûreté du 4. Desserrer la pièce à usiner, le corps du mandrin fonctionnement et la haute doit à nouveau reprendre sa position initiale. qualité du mandrin il faut procéder régulièrement à sa 4.Contrôle du fonctionnement: lubrification par les raccords Le piston doit se mouvoir à...
  • Página 18: Définition De La Vitesse Admissible

    9.2 Définition de la vitesse admissible 9.2.1 Force centrifuge F et couple centrifuge M Pour les mandrins dotés des mors de base et de garniture pour lesquels, afin de modifier la zone de serrage, les mors de garniture MG sont déplacés et Il découle des équations (1), (2) et (3), lors du serrage les mors de base MB conservent approximativement de l’extérieur vers l’intérieur,...
  • Página 19: Avvertenze Di Sicurezza E Norme Per L'impiego Di Dispositivi Di Serraggio Ad Azionamento Meccanico

    1. Avvertenze di sicurezza e norme per l’impiego di dispositivi di serraggio ad azionamento meccanico Per un impiego conforme alle norme di sicurezza dei disposi- 7.3 Per facilitare la distribuzione del grasso far scorere il tivi di serraggio a comando automatico, in particolare mandrini pistone de serraggio diverse volte fino alle posizioni autocentranti, a bordo di torni ad alto rendimento con velocitá...
  • Página 20: Avvertenze Importanti

    Momente torcente in Nm: Qualità 10.9 12.9 1120 15. In caso di sostituzione o allentamento di viti, una sostitu- Esempi di situazioni di serraggio pericolose e loro eliminazione zione o un serraggio difettoso possono comportare dei rischi per le persone o le cose. Per tutte le viti di Durante il serraggio del pezzo si devono rispettare determinati fissaggio utilizzare sempre, salvo istruzioni contrarie, la criteri.
  • Página 21: Montaggio Dell'autocentrante Al Mandrino Macchina

    3. Montaggio dell’autocentrante al mandrino macchina 1. Montaggio dell’autocentrante al mandrino macchina 1.7 Riportare indietro l’autocentrante fino ad ottenere la corrispondenza posizionale tra il foro ed il 1.1 Controllare, sulla macchina, l’errore di oscillazione nottolino di posizionamento del naso mandrino. radiale ed assiale della testa portamandrino rispetti- 1.8 Spingere l’autocentrante contro la superficie di ac- vamente della flangia di alloggiamento autocentrante...
  • Página 22: Manutenzione

    6. Manutenzione 1. Onde preservare il sicuro 4. Una volta rilasciato il pezzo il corpo dell’autocen funzionamento e ’elevata trante deve riprendere la posizione iniziale qualità dell’autocentrante, bisogna lubrificare gli 4.Prova di funzionamento: ingrassatori ad intervalli Si deve avere un movimento del pistone di serraggio regolari (cfr.
  • Página 23 9.2 Determinazione del numero di giri ammesso 9.2.1 Forza centrifuga F , e momento centrifugo M Per autocentranti con griffe di base e false ganasce nei quali per la modifica della capacità di serraggio vengono spostate le false ganasce AB e le griffe di Dalle equazioni (1), (2) e (3) risulta durante il serraggio base GB mantengono approssimativamente la loro dall’esterno verso l’interno...
  • Página 24: Indicaciones De Seguridad Y Directrices Para El Empleo De Dispositivos De Sujeción Automáticos

    1. Indicaciones de seguridad y directrices para el empleo de dispositivos de sujeción automáticos La utilización segura de dispositivos de sujeción de mando automático 7.2 El engrase debe extenderse con seguridad a todas las superfi- en tornos de alto rendimiento que operan a altas velocidades de cies que precisen lubricante.
  • Página 25: Notas Importantes

    Momentos de aprieto de tornillos en Nm: Calidad 10.9 12.9 1120 15. Si al proceder a soltar o cambiar tornillos, el subsi- Ejemplos de situaciones peligrosas de sujeción y su eliminación guiente apriete o recambio presenta deficiencias, éstas pueden dar origen a situaciones expuestas para En la sujeción de la pieza deben tenerse en cuenta personas y objetos.
  • Página 26: Montaje Del Plato En El Husillo De La Máquina

    3. Montaje del plato en el husillo de la máquina 1. Montaje del plato en el husillo de la máquina 1.7 Llevar el plato hacia atrás teniendo en cuenta que la chaveta de arrastre del cabezal coincide con el aloja- miento del plato.
  • Página 27: Mantenimiento

    6. Mantenimiento 1. A fin de conservar el funciona- 4.Prueba de funcionamiento “fuerza de amarre” miento seguro y la alta calidad El émbolo de sujeción se tiene que mover aún con del plato de sujeción es indis- una presión mínima de accionamiento de aproxima- pensable que éste sea engra- damente 3 a 4 bar.
  • Página 28: Determinación Del Número De Revoluciones Admisible

    9.2 Determinación del número de revoluciones admisible 9.2.1 Fuerza centrífuga F , y momento centrífugal M Tratándose de mandrils dotados de mordazas base y de superposición, en los cuales, para modificar el in- tervalo de sujeción se desplazan las mordazas de De las ecuaciones (1), (2) y (3) se obtiene en el caso superposición AB, y las mordazas base GB mantienen de sujeción de afuera hacia adentro...
  • Página 29 Dreibacken-Kraftspann-Niederzugfutter KFD-N, Größe 220-400 Three-jaw draw-down power chucks, sizes 220-400 Typ 441-12 Kurzkegelaufnahme DIN 55026 – short taper mount Zubehör – accessories Größe – Size Aufnahmeplatte für Werkstückauflage (auf Anfrage) Adapter plate for work seats (on request) Id.-Nr. 155024 155025 155026 150792 Backenhub –...
  • Página 30 KFD-N Größe – size 500-800 Typ 441-60 Kurzkegelaufnahme DIN 55026 – short taper mount Größe – Size Id.-Nr. 150793 150794 150795 150796 Backenhub – Jaw travel 10,5 10,5 C min/max 155,5/156 193,5/195 209,5/211 Kurzkegel – Short taper 330,2 330,2 330,2 6 x M 20 6 x M 24 6 x M 24...

Tabla de contenido