Página 1
Orbit ® How to Program Orbit WaterMaster ® ® Dual Program Sprinkler Timers Manual para el usuario. Como programar los sistemas Orbit WaterMaster ® ® Reguladores de aspersores de doble programacion Comment Programmer Les systemes d’arrosage Orbit WaterMaster ®...
Página 2
Controller. This product is intend- ed to be used as an automatic timer controller for activating 24 VAC irrigation valves, as described in this manual. Help: Before returning this timer to the store, contact Orbit ® Technical Service at: Orbit ®...
Trademark Notice WaterMaster ® is a registered trademark of Orbit ® Irrigation Products, Inc. ESPAÑOL Sección uno: Introducción ........31 Sección dos: Para comenzar .
Página 4
Orbit , llamando a: ® Servicio técnico:: 1-800-488-6156 or 801-299-5555 Aviso de marca registrada WaterMaster es a marcas registradas de la compañía Orbit Irrigation ® ® Products, Inc. FRANCAIS Section un: Introduction ........61 Section deux: Pour commencer .
Página 5
Aide: Avant de retourner ce programmateur au détaillant, con- tactez le service technique d’Orbit au numéro suivant: Service technique d’Orbit: 1-800-488-6156 or 801-299-5555 Avis de marque enregistrée WaterMaster est a marcas registradas de la compañía Orbit Irrigation ®...
Página 6
ENGLISH SECTION ONE Introduction Thank you for selecting an Orbit ® WaterMaster ® sprinkler timer. Orbit ® designers have combined the simplicity of mechanical switches with the accuracy of digital electronics to give you a timer that is both easy to program and extremely versatile.
Página 7
At-a-Glance Simplicity Turning the rotary dial to one of ten settings allows you to review programming or easily make changes. Arm Chair Programmable You may program the timer prior to installing it in its permanent location. Fail-Safe Program If the timer loses AC power, the existing program will not be lost. After the AC power returns, the timer will recall the last program into memory and there will be no need to re-program.
Página 8
ENGLISH • Press and hold the + or - keys to select the percentage in increments of 10%. (Example: For example, a budget percentage set at 70% will only water for 7 minutes if the watering duration is set for 10 minutes.) •...
Página 9
Figure 1: Location of controls on the timer. which function is currently selected and/or in which mode the timer is set to operate. 4. Reset Button The reset button clears all your programming but does not remove the fac- tory installed fail-safe program. To prevent an accidental reset, the button is recessed into the panel and must be pressed with a small pointed object such as a pen or pencil tip.
Página 10
ENGLISH Notable Programming Features Two Watering Programs The timer gives you the option of using any or all of these independent programs, each station can independently be set to either A or B or both A and B programs. Program A—Days Program-A lets you schedule selected stations to water on specific days of the week or to water every 2nd day.
will not activate two stations at the same time. Instead, the timer activates the first station and then activates the next station(s) in sequence after the first station finishes its preset watering duration. The timer will NOT stack to the next calendar day. This prevents the timer from violating an odd or even day watering schedule.
Página 12
ENGLISH Figure 2: Programming Keys case of AC power loss. In a typical installation, the battery should provide suf- ficient power for approximately three year of protection. Therefore, we recommend changing the battery every three years. • Remove the battery cover by sliding it to the left. •...
Página 13
Set the Time of Day and Date If this is the first time the timer has been programmed, you should press the small recessed button labeled reset. Pressing reset does not affect the factory installed fail-safe program. [See Figure 2] Figure 3: LCD Display with Surrounding Information Do not press the reset button again unless you want to completely remove all your programming.
Página 14
ENGLISH • Use the + and – buttons to set the correct month, then press enter. • Use the + and – buttons to set the correct date, then press enter. The display will show the correct time and date. After the time of day, date, and year are set, this procedure does not need to be entered again for any other programming.
Página 15
Figure 4: LCD Display with Start Time Start Times for Program A or B A start time is the time of day that the program begins watering the first station, and all other stations will then follow in sequence. There are not separate start times for each station.
Página 16
ENGLISH Figure 5: Station Duration for Program A then press enter. Remember, each start time will activate all stations that are programmed to operate. There are not separate start times for each station. Start times do not correspond to specific stations. •...
Página 17
Figure 6: LCD Display with Watering Days • Simply repeat these steps to set watering durations for stations 2 through 6 (or 2 through 4). • To skip a station, press the Next key. • To erase previously programmed watering durations, press the Clear key. Assigning Watering Days for Program A •...
Página 18
• To erase a schedule, press Clear. To enter a new schedule, press Next. Reviewing and Changing Your Program The Orbit timer lets you easily review a complete watering schedule. To review...
Página 19
Figure 8: Ready for Automatic Operation Program A watering start times, simply turn the rotary dial to the Start Times position in Program A and check the times that have been entered. Using the next key, you may advance through the schedule without fear of disturbing any programming.
Página 20
ENGLISH Figure 9: Semi-Automatic Watering for Stations Assigned to A and B The Orbit ® timer has the ability to override the automatic program without disturb- Figure 10: Semi-Automatic Watering Entered for A and B Programs, All Stations...
Página 21
ing the preset program. (All stations cycle once both A and B programs) • Turn the rotary dial to Auto, then press the Manual key. The display will show “AB”, “MANUAL”, and “ALL” will be blinking [See Figure 10]. This indicates all four or six stations in the A and B programs will semi-automatically water for their assigned durations in sequence.
Página 22
ENGLISH press Enter. [See Figure 9] Water durations assigned to station 1 in program A will water first, then move to station 1 in program B before advancing to the second station and will continue alternating. Only those stations assigned a watering duration will water when using the manual or semi-automatic mode.
Página 23
vate only those stations with assigned watering durations in the B program. To initiate this semi-automatic watering, press Enter. Using Manual Operation Figure 13: Manual Watering Station 3 for Five Minutes The manual operation mode allows you to set durations in any of the four or six stations from 1 to 99 minutes.
Página 24
ENGLISH blinking cursor on station 1 along with - - MINS. [See Figure 12] • To set the number of minutes for watering duration, press and hold the + key to advance to desired number of watering minutes. Use the - key to go in reverse. Press Enter to begin watering.
Página 25
Delay mode key. • With the rotary dial set to auto, press the rain delay key once. The timer will force a 24-hour interruption of all scheduled watering. After 24 hours, the timer will automatically return to its initial watering schedule. •...
Página 26
ENGLISH Figure 15: Mounting the Timer Mounting the Timer • Screw a No. 8 screw at eye level leaving the screw head extended out from the wall about 1/8 inch. Use expanding anchors in plaster or masonry if necessary. • Slip the keyhole in the back of the timer over the extended screw. •...
Página 27
Jacket Specific Zone Wir Wire Connectors in Grease Caps Common Wires Solenoids Valves Figure 16: Wiring Valves • use 16-gauge (AWG) wire. Terminals accept up to 14-gauge wire. The wire can be buried in the ground; however, for more protection wires can be pulled through PVC pipe and buried underground.
Página 28
ENGLISH PUMP 24V 24V Figure 17: Connecting Valve Wires (Note: Only one wire can be installed into each terminal. If more than two common wires are used in your system, splice several together so only one wire runs into each of the COM terminals. Protect the splice connection with a wire nut.) Connecting Valve Wires to the Timer •...
Página 29
PUMP 24V 24V Figure 18: Connecting the Transformer Connecting the Transformer • With the wiring terminal shroud off, find the two terminal holes labeled “24vac”. Make sure the transformer is not plugged in. Insert one of the two power leads from the transformer into each terminal.
Página 30
ENGLISH Rain Sensor A rain sensor or other type of micro-switch weather sensor may be connected to the controller. The purpose of the sensor is to stop watering when precipitation is sufficient. Rain Sensor Bypass The controller is equipped with a sensor override “on/off” switch. This switch is SENSOR COM1 COM2...
Página 31
for use during service so the controller can be operated even if the rain sensor is in active mode. Note: If the rain sensor “on/off” switch is in the “on” position and no sensor is connected the timer/controller will not operate. To resume controller operation place the switch in the “off”...
Página 32
ENGLISH 1. Water pressure is too high. 2. More than one start time is programmed. One station is stuck on and will not shut off: 1. Faulty valve. 2. Particles of dirt or debris stuck in valve. 3. Valve diaphragm faulty. All valves do not turn on: 1.
Página 33
(proof of purchase required). We reserve the right to inspect the defective part prior to replacement. Orbit Irrigation Products, Inc. will ®...
® titud de elementos electrónicos digitales para proporcionarle un Regulador que es tanto fácil de programar comoextremadamente versátil. El Regulador de Orbit ® proporciona conveniencia y flexibilidad, permitiéndole hacer uso de un programa de riego completamente automático, semi-automático o manual, para satisfacer...
Página 37
cambiarlo, use un fusible WaterMaster de 0,75 amperios o uno equivalente. ® Modo de selección de control de riego Esta función es ideal cuando se realiza el ajuste en función de las exigencias de riego de cada estación del año. En lugar de volver a configurar el programador, al regular la duración de riego, el “Modo de selección de control de riego”...
Página 38
ESPAÑOL • La configuración del control de riego afecta a todas las estaciones independi-entemente de la función del programa. • Para cancelar el control de riego, fije el porcentaje a 100%. 1. Pantalla digital Una pantalla grande LCD muestra la hora del día e indica la mayoría de los valores de programación.
Página 39
Ilustración 1: Ubicación de controles en el Regulador Funciones importantes de programación Dos programas de riego--Resumen El Regulador le da la opción de usar cualquiera o todos estos programas indepen- dientes: Tenga en cuenta que cada estación se puede fijar independientemente ya sea en los programas A o B o en los dos A y B.
Página 40
ESPAÑOL específicos de la semana o para regar cada segundo día. El programa A se repite continuamente en semanas sucesivas. Programa-B Proporciona dos opciones: Una para el riego en días pares o impares o para intervalos que van de entre el riego diario a cada 28 días. Esta característica está diseñada para satisfacer las continuas necesidades y restricciones impuestas por los gobiernos locales con el objeto de conservar agua.
Sección dos Para comenzar La programación del Regulador se puede lograr siguiendo simplemente algunos pasos básicos. Antes de iniciar la programación, es importante instalar la batería, fijar la hora del día y la fecha y establecer un plan de riego. Los temporizadores de aspersor (57194 y 57196) vienen con una batería de litio instalada, la CR2032.
Página 42
ESPAÑOL Para fijar la hora del día y la fecha Si esta es la primera vez que se ha programado el Regulador, usted debe opri- mir el pequeño botón que está incrustado y que está marcado con el nombre REPOSICIONAR. El oprimir REPOSICIONAR no afectará el programa de protección contra fallas instalado por la fábrica [Vea la ilustración 2].
Página 43
Ilustración 3: Pantalla LCD con información correspondiente Para aumentar o disminuir con mayor rapidez, mantenga oprimida la tecla del signo + o la del signo -, hasta que la pantalla pase al modo de avance rápido. • Al programar, un cursor intermitente aparecerá sobre la flecha para determinar el año (Y), el mes (M) o la fecha (D) •...
ESPAÑOL Para establecer un plan de riego Para ayudarle a visualizar la mejor manera de programar el Regulador, sería de gran ayuda trazar un plan de riego. Esto le ayudará a establecer los días y las horas en que desee regar.. Sección tres Programación El Regulador tiene dos programas que usted puede fijar para controlar toda una...
Página 45
estaciones programadas volverán a regar (en secuencia). • La manera en que usted fije la hora de inicio es la misma para los dos program- as. Haga girar el dial a la posición de Horas de inicio del programa que desee fijar.
Página 46
ESPAÑOL cada una. • Haga girar el dial a la posición Duración de estación ya sea en el program A o en el B. La pantalla mostrará el programa que usted haya seleccionado con una “A” o una “B” y los - - MINS y el cursor intermitente en la estación “1” [Vea la ilustración 5].
Página 47
Asignación de días de riego para el programa A • Haga girar el dial a Días de la semana en el programa A. La pantalla mostrará una “A” y el cursor parpadeará debajo de los días de la semana M, T, W, T, F, S, Ilustración 6: Duración de la estación para el programa A S (lunes, martes, etc.) [Vea la ilustración 6].
Página 48
ESPAÑOL o en fechas pares o impares del calendario. El Regulador tiene un compensador para años bisiestos y asegurará que se siga el plan de días pares e impares hasta el año 2100. • Haga girar el dial a Intervalo de riego. El cursor parpadeará a la izquierda de la palabra Interval [Vea la ilustración 7].
Página 49
Repaso y cambio del programa El Regulador de Orbit le permite repasar un plan de riego completo. Por ejemplo, para repasar las horas de comienzo de riego del programa A, simplemente haga girar el dial a la posición de Horas de inicio en el programa A y compruebe las horas que se hayan entrado.
Sección cuatro Operación semiautomática y manual El Regulador de Orbit tiene la habilidad de borrar el programa automático sin cam- biar el programa preestablecido. Uso del modo semiautomático (Todas las estaciones pasan por un ciclo los dos programas A y B) g Haga girar el dial a AUTO luego oprima la tecla MANUAL.
Página 51
Ilustración 9: Riego semiautomático para las estaciones asignadas a los programas A y B Ilustración 10: Riego semiautomático designado para los programas A y B y todas las estaciones...
Página 52
ESPAÑOL • Para activar cada una de las estaciones a signadas períodos de riego para el programa A únicamente, oprima la tecla MANUAL, seguida por la tecla SIGUIENTE. Esto activará las estaciones con períodos de riego asignados única- mente en el programa A. Para iniciar el riego semiautomático, oprima ENTRADA [Vea la ilustración 11].
Página 53
asignados únicamente en el programa B. Para iniciar el riego semiautomático, oprima ENTRADA. Uso de la operación manual El modo de operación manual le permite fijar períodos de duración en cualquiera de las cuatro o seis estaciones, de 1 a 99 minutos. •...
Página 54
ESPAÑOL intermitente sobre el número de estación que desee programar. Por ejemplo, para fijar la estación 3 por cinco minutos, oprima la tecla MANUAL, luego oprima cinco veces la tecla SIGUIENTE para seleccionar el modo de operación manual y avanzar hasta el riego para la estación 3; usando la tecla + o la -, fije en cinco minutos la duración del riego manual, luego oprima ENTRADA [Vea la ilustración 13].
Página 55
la tecla BORRAR. El Regulador le devolverá al plan original de riego automático. Uso del modo de demora de lluvia que el usuario puede seleccionar Para detener el riego automático por 24, 48 ó 72 horas, use la tecla para activar el modo DEMORA DE LLUVIA.
ESPAÑOL acepta ninguna otra tecla mientras el Regulador esté en el modo de demora de lluvia. Interrupción completa del sistema Para interrumpir el sistema, haga girar el dial a la posición APAGADO. El Regulador continúa pr gramado pero no regará. Sección cinco Instalación Ubicación del Regulador...
Página 57
están en la parte inferior de l caja del regulador [Vea ilustración 15]. • Instale dos baterías AA y vuelva a entrar la hora y lafecha según se requiera. Instalación de las válvulas eléctricas Ilustración 15: Montaje del Regulador • Si la distancia entre el regulador y las válvulas es de menos de 700 pies (213 metros), use alambre para rociadores WaterMaster ®...
Página 58
ESPAÑOL el alambre en ubicaciones donde se puedan dañar debido a excabaciones que se pudieran hacer en el futuro. • Cada válvula tiene dos alambres. Uno debe conectarse como el alambre común. Los alambres comúnes para todas las válvulas pueden conectarse juntos a uno de los alambres comúnes que vayan a la válvula.
Página 59
Conexión de alambres de válvula al Regulador • Quite la tapa, deslizándola. • Decida cuál de las válvulas desea conectar a cuál estación. Conecte cada alambre de válvula a su propia terminal de estación (marcadas 1-6) insertando el alambre descubierto. •...
Página 60
ESPAÑOL del transformador en cada orificio del terminal y ajuste con un destornillador de estrella (Phillips) hasta que quede bien asegurado. • Conecte el transformador [Vea la ilustración 18] PUMP 24V 24V Ilustración 18:Conexión de arranque de bomba y transformador ADVERTENCIA: NO CONECTE DOS O MáS REGULADORES JUNTOS CON UN TRANSFORMADOR.
Sensor de lluvia Se puede conectar un sensor de lluvia u otro tipo de sensor meteorológico con micro interruptor al programador. El objetivo del sensor es detener el riego cuando hay suficiente precipitación. Omisión del Sensor de lluvia El Programador está equipado con un interruptor de “activado/desactivado” para anular el funcionamiento del sensor.
ESPAÑOL hilos. Para ello, eleve la pestaña situada en la parte superior del terminal. • Conecte el cable común al terminal que tiene la inscripción com. SENSOR COM1 COM2 PUMP RAIN SENSOR SENSOR COM1 COM2 PUMP RAIN SENSOR Solución de problemas Problemas/Posibles causas Una o más válvulas no encienden: 1.
Página 63
2. Alambre roto o sin conectar. 3. Tubo de control de flujo atornillado, apagando válvula. 4. Programación incorrecta. Las estaciones se encienden cuando no deberían: 1. La presión de agua es muy alta. 2. Se ha programado más de una hora de inicio. Una estación ha quedado trabada en encendido y no se apaga: 1.
Página 64
Repentinamente se quema un fusible: 1. Corto en conexión o solenoides. Consejo: Antes de devolver este controlador a la tienda donde lo adquirió, póngase en con- tacto con el Servicio de asistencia tecnica de Orbit ® llamando al teléfono: 1-800- 488-6156, 1-801-299-5555...
Página 65
Irrigation Products, Inc. no asumirá la responsibilídad en caso ® de costes por danos o perjuicios fortuítos o dervados de un fallo del producto. La responsabilídad que esta garantía atríbuye a Orbit se limita únicamente a la susti- ® tución o reparacion de las píezas defectuosas.
Página 66
à la précision d’équipements électroniques numériques pour vous présenter un programmateur toute à la fois facile à programmer et très souple. Le programmateur Orbit offre facilité et flexibilité et vous permet d’utiliser un pro- gramme d’arrosage complètement automatique, semiautomatique ou manuel pour tous vos besoins en arrosage.
Página 67
fonction facilite le réglage de la durée d’arrosage par incréments de dix pour cent allant de 50% à 150%. Pendant le printemps, alors que moins d’eau est nécessaire, réduisez le pourcentage et, lorsqu’il commence à faire plus chaud, augmentez-le. Par exemple, lorsque le pourcentage est défini sur 70%, la durée d’arrosage prédé- finie sur 10 minutes sera réduite à...
Página 68
FRANCAIS 1. Affichage digital Un grand LCD (affichage à cristaux liquides) indique l’heure actuelle ainsi que plusieurs des réglages de programmation. L’affichage est complètement interactif avec tous les autres contrôles. 2. Touches de programmation Le programmateur a sept bouton-poussoirs pour le réglage et la programmation. Les boutons, utilisés conjointement au sélecteur rotatif, sont employés pour régler l’heure actuelle, l’heure d’arrosage, les jours d’arrosage, les heures de démarrages et autres fonctions.
Página 69
Figure 1: Emplacement des commandes sur le programmateur Caractéristiques de programmation remarquables Deux programmes d’arrosage - Résumé...
Página 70
FRANCAIS Le programmateur présente l’option d’utilisation de chacun de ces programmes indépendants ou de tous les deux. Il faut noter que chaque station peut être réglée indépendamment pour le programme A ou B ou pour les deux programmes simultanément. Programme A Ce programme vous laisse organiser l’arrosage des stations sélectionnées durant certains jours spécifiques ou un arrosage tous les deux jours.
Le programmateur n’empilera PAS jusqu’au prochain jour. Cela empêche le pro- grammateur d’enfreindre le programme d’arrosage en jours pairs ou impairs. Modes manuel et semi-automatique Le programmateur vous offre un certain nombre de modes manuels et semi- automatiques pour permettre une flexibilité des arrosages. Vous pouvez outrepass- er la programmation automatique du programmateur de plusieurs manières.
Página 72
FRANCAIS Des pile plates ou manquantes peuvent provoquer l’effacement de l’heure et de la date en cas d’une panne de courant. Dans ce cas, vous devrez installer des pile et entrer de nouveau l’heure et la date. Tous les autres réglages du programme seront maintenus en mémoire non volatile.
Página 73
Figure 2 = Touches de programmation • Utiliser les touches + et - pour indiquer le mois actuel, ensuite appuyer sur Figure 3: Affichage LCD avec informations...
Página 74
FRANCAIS ENTER. • Utiliser les touches + et - pour indiquer la date actuelle, ensuite appuyer sur ENTER. ATTENTION: Si un programme d’arrosage n’est pas entré dans le programmateur, le programme permanent installé en usine activera chaque station tous les jours pendant 10 minutes.
Página 75
initial, ou après des années de fonctionnement. Heures de démarrage pour le programme A ou B Note: Une heure de démarrage est l’heure à laquelle le programme commence l’arrosage de la première station, et toutes les autres stations suivent alors en série.
Página 76
FRANCAIS Figure 4: Affichage LCD avec heure de démarrage MINS et le curseur clignotant à la station “1” (voir la Figure 5). • 6: Durée station pour programme A. Vous pouvez régler la durée d’arrosage entre 1 et 99 minutes. Appuyer sur la touche + et la maintenir enfoncée pour avancer le nombre de minutes, ou utiliser la touche - pour diminuer le nombre, ensuite appuyer sur ENTER.
Página 77
2 à 6 (ou 2 à 4). • Pour sauter une station, appuyer sur la touche ENTER. • Pour effacer les durées d’arrosage programmées antérieurment, appuyer sur la touche EFFACER. Attribution des jours d’arrosage pour le programme A • Positionner le commutateur sur Jours de semaine en programme A. L’affichage indiquera un “A”...
Página 78
FRANCAIS Note: Si vous choisissez d’arroser tous les deux jours, vous ne pouvez pas sélec- tionner de jours spécifiques pour l’arrosage. Attribution d’intervalles d’arrosage pour le programme B Le programme B est utilisé pour arroser à des intervalles de jours choisis (de 1 à...
Página 79
• Pour effacer un plan d’arrosage, appuyer sur EFFACER. Pour entrer un nouveau plan, appuyer sur SUIVANT. Révision et modification de votre programme Le programmateur Orbit vous permet de réviser facilement un plan complet d’arrosage. Par exemple, pour réviser les heures de démarrage d’arrosages en programme A, positionner simplement le commutateur sur Heures de démarrage en programme A...
Página 80
Figure 8: Prêt pour un fonctionnement automatique Section quatre Fonctionnements manuel et semiautomatique Le programmateur Orbit a la capacité d’outrepasser le programme automatique sans déranger le programme préétabli. Utilisation du mode semiautomatique (Toutes les stations font une fois le cycle des programmes A et B)
Página 81
• Positionner le commutateur sur AUTO, ensuite appuyer sur la touche MANUEL. “AB”, “MANUEL” seront affichés et “TOUS” clignotera [Voir Figure 9]. Cela indique que toutes les quatre ou six stations dans les programmes A et B seront arrosées semiautomatiquement pendant les durées assignées en série. •...
Página 82
FRANCAIS Figure 10: Arrosage semi-automatique entré pour les programmes A et B, toutes les stations ont été attribuées e programme A uniquement. Pour initier l’arrosage semi- automatique, appuyer sur ENTER [Voir Figure11]. (Toutes les stations font une fois le cycle du programme B uniquement) •...
Página 83
Figure 11: Arrosage manuel en programme A ou B uniquement en programme B uniquement. Pour engager cet arrosage semi-automatique, appuyer sur ENTER. Utilisation du système Manuel Le mode de fonctionnement manuel vous permet de régler des durées d’arrosage pour chacune des quatre ou six stations, entre 1 et 99 minutes. •...
Página 84
FRANCAIS Figure 12: sur la touche MANUEL, et ensuite appuyer sur la touche SUIVANT cinq fois pour sélectionner le mode de fonctionnement manuel et avancer à l’arrosage pour la station 3; à l’aide des touches + et -, régler la durée d’arrosage manuel à cinq minutes;...
Página 85
Figure 13: Arrosage manuel de la station 3 pendant cinq minutes ment au programme d’arrosage initial. • Pour augmenter le délai pluie jusqu’à 48 ou 72 heures, il suffit simplement d’appuyer sur la touche DELAI PLUIE de nouveau jusqu’à ce que la durée du délai désiré...
Página 86
FRANCAIS Figure 14: Affichage illustrant le mode Délai pluie Arrêt complet du système Pour arrêter le système complètement, positionner le commutateur sur ARRET. Le programmateur restera programmé mais n’activera aucun arrosage. Section cinq Installation Emplacement du programmateur • Il est préférable de choisir un emplacement près d’une prise électrique standard et d’éviter l’utilisation d’une prise contrôlée par un interrupteur.
Página 87
Montage du programmateur • Visser une vis No. 8 au niveau des yeux de manière à ce que la tête de la vis dépasse le mur d’environ 3mm. Utiliser des attaches à écartement pour plâtre ou maçonnerie si nécessaire. • Glisser le trou de serrure à l’arrière du programmateur, au-dessus de la vis qui dépasse.
Página 88
FRANCAIS Câblage des vannes électriques • Si la distance entre le programmateur et les vannes est inférieure à 210 mètres (700 pieds), il faut utiliser les câbles pour systèmes d’arrosage WaterMaster ® un câble à gaine plastique pour thermostat de calibre 20 pour connecter le pro- grammateur aux vannes.
Página 89
Jacket Specific Zone Wir Wire Connectors in Grease Caps Common Wires Solenoids Valves Figure 16: Câblage des vannes Connexion du transformateur • Aprés avoir enlevé le couvercle, trouvez les deux trous du terminal marqués PUMP 24V 24V Figure 17: Connexion des fils des vannes...
FRANCAIS “24V”. Assurez-vouz que le tranformateur n’est pas branché. Mettre l’un des deux contacts du transformateur dans chaque trou du terminal et visez avec un toumevis en croix (style Phillips) jusqu’á ce que la vis soit bien serrée. • Branchez le transormateur. [Voir Figure 18]. ATTENTION: NE PAS ATTACHER DEUX OU PLUSIEURS PROGRAMMATEURS A UN TRANSFORMATEUR.
Página 91
Il est possible de connecter au contrôleur un capteur de pluie ou un capteur à micro-commutateur d’un autre type. Le capteur sert à arrêter l’arrosage quand il a suffisamment plu. Ignorer le capteur de pluie Le contrôleur est équipé d’un commutateur permettant de prendre en compte ou d’ignorer le capteur.
Página 92
FRANCAIS COM1 COM2 PUMP SENSOR RAIN SENSOR SENSOR COM1 COM2 PUMP RAIN SENSOR Dépannage Problèmes et causes possibles Une vanne ou plusieurs ne s’active(nt) pas: 1. Solénoïde défectueux. 2. Fil cassé ou non connecté. 3. Tige de contrôle du flux vissée trop loin, bloquant ainsi la vanne. 4.
Página 93
Les stations s’activent alors qu’elles ne ledevraient pas 1. Pression de l’eau trop élevée. 2. Deux ou plusieurs heures de démarrage sont programmées. Une des stations est bloquée et ne s’arrête plus: 1. Vanne défectueuse 2. Particules de saleté ou débris coincés dans la vanne. 3.
Página 94
Orbit® Irrigation Products, Inc. ne sera en aucune circonstance tenue responsable des depenses ou des dommages ïndirects ou fortïts pouvant surenir en ralson d’un bris du produït. La seule responsabilité d’Orbit® en vertu de la présente garantil se limite exclusivement au remplacement ou à la réparation des pïéces défectueuses.
Página 96
RAIN S.p.A. Via Kennedy 38/40 20023 Cerro Maggiore (MI) Italia Quincaillerie de la Gironde - 73, Chemin Gaston 33140 Villenave d’Ornon EN/ES/FR...