SICK WT100-2 Instrucciones De Operación
Ocultar thumbs Ver también para WT100-2:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
WT100-2 energetic
Miniature photoelectric sensor
en / de / fr / pt / it / es / zh / ja / ru
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SICK WT100-2

  • Página 1 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N WT100-2 energetic Miniature photoelectric sensor en / de / fr / pt / it / es / zh / ja / ru...
  • Página 2: Safety Notes

    The WT100-2 is an opto-electronic photoelectric proximity sensor (referred to as "sensor" in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.
  • Página 3 Distance in m (feet) Image 1: H Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of accessories). Note the sensor's maximum permissible tightening torque of < 0.5 Nm. The sensors must be connected in a voltage-free state (V = 0 V).
  • Página 4 The sensor is adjusted and ready for operation. Refer to Graphics C and G to check the func‐ tion. If the switching output fails to behave in accordance with Graphic C, check application conditions. See section Fault diagnosis. Image 4: C 8017530 | SICK...
  • Página 5: Fault Diagnosis

    Green LED does not light up / Sensor is faulty / If the power supply is OK, replace the sensor / Green LED does not light up Sensor is faulty If the power supply is OK, replace the sensor 8017530 | SICK...
  • Página 6: Disassembly And Disposal

    The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regulations. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly pre‐ cious metals). Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: • Clean the external lens surfaces •...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    ■ notwendig sind. Bestimmungsgemäße Verwendung Die WT100-2 ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleis‐ tungsanspruch gegenüber der SICK AG.
  • Página 8 (3.28) (9.42) Distance in m (feet) Abb. 6: H Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör-Pro‐ gramm). Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von < 0.5 Nm beachten. Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (V = 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart sind die Informationen in den Grafiken [vgl.
  • Página 9 Objekt aus dem Strahlengang entfernen. Der Schaltausgang ändert sich (siehe Grafik C). Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und G heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatzbedingungen prü‐ fen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose. Abb. 9: C 8017530 | SICK...
  • Página 10 LED leuchtet nicht / Sensor ist defekt / Wenn Spannungsversorgung in Ordnung ist, dann Sensor austau‐ Green LED does not light up Sensor is faulty schen / If the power supply is OK, replace the sensor 8017530 | SICK...
  • Página 11: Demontage Und Entsorgung

    Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschriften zu erfol‐ gen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rahmen der Entsorgung eine Verwertung anzustreben. Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen die optischen Grenzflächen zu reinigen •...
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    Utilisation conforme WT100-2 est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé capteur dans ce docu‐ ment) qui permet la détection optique sans contact d'objets, d'animaux et de personnes. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG.
  • Página 13 Distance in m (feet) Image 11: H Monter le capteur sur une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d'accessoires SICK). Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de < 0.5 Nm Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (V = 0 V).
  • Página 14 Le capteur est réglé et prêt à être utilisé. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les sché‐ mas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. Image 14: C 8017530 | SICK...
  • Página 15 La LED verte ne s'allume pas / Le capteur est défectueux / Si l'alimentation électrique est en bon état, remplacer le capteur / Green LED does not light up Sensor is faulty If the power supply is OK, replace the sensor 8017530 | SICK...
  • Página 16: Démontage Et Mise Au Rebut

    La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les métaux précieux). Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement •...
  • Página 17: Colocação Em Funcionamento

    ■ Especificações de uso O WT100-2 é um sensor fotoelétrico de proximidade utilizado para a detecção óptica, sem con‐ tato, de objetos, animais e pessoas. Qualquer utilização diferente ou alterações do produto pro‐ vocam a perda da garantia da SICK AG.
  • Página 18 Distance in m (feet) Image 16: H Montar o sensor numa cantoneira de fixação adequada (ver linha de acessórios da SICK). Observar o torque de aperto máximo permitido de < 0.5 Nm para o sensor. A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (V = 0 V).
  • Página 19 O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os gráficos C e G para verificar o funciona‐ mento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. Image 19: C 8017530 | SICK...
  • Página 20: Diagnóstico De Erros

    Sensor está com defeito / Se a alimentação de tensão esti‐ ver em ordem, substituir o sen‐ Green LED does not light up Sensor is faulty sor / If the power supply is OK, replace the sensor 8017530 | SICK...
  • Página 21 O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicáveis específicas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos materiais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres). Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • uma limpeza das superfícies ópticas •...
  • Página 22: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Uso conforme alle prescrizioni La WT100-2 è una fotocellula a riflessione optoelettronica (di seguito nominato sensore) utiliz‐ zata per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei conf‐...
  • Página 23 Distance in m (feet) Image 21: H Montare il sensore su un punto di fissaggio adatto (vedi il programma per accessori SICK). Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di < 0.5 Nm. Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (V = 0 V).
  • Página 24 Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamento, osser‐ vare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie. Image 24: C 8017530 | SICK...
  • Página 25: Diagnostica Delle Anomalie

    Il sensore è guasto / Se l'alimentazione di tensione è regolare, allora chiedere una sos‐ Green LED does not light up Sensor is faulty tituzione del sensore / If the power supply is OK, replace the sensor 8017530 | SICK...
  • Página 26: Smontaggio E Smaltimento

    Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si aus‐ pica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • pulire le superfici limite ottiche •...
  • Página 27: Instrucciones De Seguridad

    Uso conforme a lo previsto El WT100-2 es un sensor optoelectrónico de reflexión (en lo sucesivo llamado sensor) empleado para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará...
  • Página 28 Oriente el sensor hacia el objeto. Seleccione una posición que permita que el haz de luz roja del transmisor incida en el centro del objeto. Hay que procurar que la apertura óptica (pan‐ talla frontal) del sensor esté completamente libre [véase figura E]. 8017530 | SICK...
  • Página 29 El sensor está ajustado y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, véanse las figu‐ ras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las condicio‐ nes de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". Image 29: C 8017530 | SICK...
  • Página 30: Diagnóstico De Fallos

    El LED verde no se ilumina / El sensor está defectuoso / Si la fuente de alimentación no tiene problemas, cambiar el sen‐ Green LED does not light up Sensor is faulty sor / If the power supply is OK, replace the sensor 8017530 | SICK...
  • Página 31: Desmontaje Y Eliminación

    El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eliminados consi‐ derando la opción del reciclaje. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: Limpiar las superficies ópticas externas •...
  • Página 32 反射式光电传感器 操作说明 安全须知 调试前请阅读操作说明。 ■ 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 ■ 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。 ■ 调试前防止设备受潮或污染。 ■ 本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 ■ 拟定用途 WT100-2 是一种漫反射式光电传感器(下文简称为传感器”),用于物体、动物和人体的非接 触式光学检测如果滥用本产品或擅自更改产品,则 SICK AG 公司所作之质保承诺均将失效。 能量型光电传感器 调试 检查使用条件:使用随附的图表 [参照 H] 调整开关距离和物体的反射能力。(x = 开关距 离,y = 信号冗余)。 仅当物体的反射能力明显大于背景的反射能力或物体和背景之间的间距足够大时,才能 检测到位于背景前的物体。 | SICK Irrtuemer...
  • Página 33 6 %/90 % remission Operating range (1.64) (3.28) (9.42) Distance in m (feet) Image 31: H 将传感器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 < 0.5 Nm。 = 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照 B] 中的信 必须在无电压状态 (V 息: – 插头连接:引线分配 – 导线:芯线颜色 Image 32: B 完成所有电子连接后,才敷设或接通电源...
  • Página 34 配电位计的传感器: 使用电位计(型号:270°) 设置灵敏度(开关距离)。向右旋转:提高灵敏度(开关距 离),向左旋转:降低灵敏度(开关距离)。我们建议开关距离应涵盖物体;例如,参 见图 F。灵敏度设置完成后,将物体从光路中移出。改变输出信号开关装置(参见图 C)。 传感器已设置并准备就绪。参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关装置的动作不符 合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。 Image 34: C Image 35: G 8017530 | SICK...
  • Página 35 Check changes to the back‐ (applies to light switching devices) ground. Reduce the sensitivity of or yellow LED lights up (applies to the sensor or use sensors with dark switching devices), object is in background suppression the path of the beam 8017530 | SICK...
  • Página 36 拆卸和废弃处理 必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是贵金 属),则必须在废弃处理时回收利用。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • 清洁镜头检测面 检查螺栓连接和插头连接 • 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 光電近接センサ 取扱説明書 安全上の注意事項 ご使用前に必ず取扱説明書をお読みください。 ■ 本製品の接続・取り付け・設定は、訓練を受けた技術者が行って下さい。 ■ 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。 ■ 使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。 ■ 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されています。 ■ 正しいご使用方法 WT100-2 は反射形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物または人などを光学的技 術により非接触で検知するための装置です。本製品が本来の使用用途以外の目的に使用さ れたり、何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するいかなる保証要求も無効になり ます。 エネルギー性光電近接センサ 8017530 | SICK...
  • Página 37 (3.28) (9.42) Distance in m (feet) Image 36: H 適切なブラケットを使用してセンサを取り付けます(SICK 付属品カタログを参照)。 センサの締め付けトルクの最大許容値 < 0.5 Nm に注意してください。 センサの接続は必ず無電圧状態(V = 0 V)で行ってください。接続タイプに応じて、 図 [B] の情報に注意する必要があります: – オスコネクタ接続:ピン割り当て – ケーブル:芯の色 Image 37: B > 0 V)をオンにしてください。緑色 まずすべての電気接続を確立してから、電源(V の LED 表示灯がセンサ上で点灯します。 8017530 | SICK...
  • Página 38 L = ライトオン D = ダークオン センサを対象物に合わせます。赤色の投光軸が対象物の中央に照射されるように位置 を選択します。センサの光開口(フロントガラス)が全く遮らぎられることがないよ う、注意してください [E を参照]。 Image 38: E ポテンショメータ付きセンサ: ポテンショメータ (タイプ: 270°) で感度 (検出距離) を設定します。右へ回すと感度 (検出距離)が増大し、左へ回すと感度(検出距離)が減少します。検出距離を対象 物内に入れることをお勧めします。例えばグラフ F を参照してください。感度が設定 された後、対象物を光軸から取り除くことができます。スイッチング出力が変化しま す(グラフ C を参照)。 これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するために、グラフ C お よび G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示さない場合は、 使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。 8017530 | SICK...
  • Página 39 0.9 and 1.1) Check the operating conditions: Fully align the beam of light (light spot) with the object. / Clean the optical surfaces / Readjust the sensitivity (potentiometer) / Check sensing range and adjust if necessary, see Graphic E 8017530 | SICK...
  • Página 40 Reduce the sensitivity of (applies to light switching devices) the sensor or use sensors with or yellow LED lights up (applies to background suppression dark switching devices), object is in the path of the beam 解体および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、できるだ け構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 8017530 | SICK...
  • Página 41: Указания По Безопасности

    ■ время всего жизненного цикла сенсора. Использование по назначению WT100-2 является оптоэлектронным отражательным световым датчиком (в дальнейшем называемым "сенсор") и используется для оптической бесконтактной регистрации вещей, животных и людей. При ином использовании и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных претензий к SICK AG исключена.
  • Página 42 L = срабатывание при наличии света D = срабатывание при отсутствии света Направьте сенсор на объект. Выберите такую позицию, чтобы красный луч передатчика попадал в центр объекта. Оптическое отверстие (фронтальное стекло) на сенсоре должно быть полностью свободным [см. Е]. 8017530 | SICK...
  • Página 43 Состояние коммутирующего выхода изменяется (см. график С). Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей". Image 44: C 8017530 | SICK...
  • Página 44: Диагностика Неисправностей

    зеленый светодиод не горит / Пропадание напряжения Обеспечить надежную подачу питания / напряжения питания без его Green LED does not light up пропадания / Voltage interruptions Ensure there is a stable power supply without interruptions 8017530 | SICK...
  • Página 45: Демонтаж И Утилизация

    LED lights up (applies to dark switching devices), object is in the path of the beam Демонтаж и утилизация Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). 8017530 | SICK...
  • Página 46: Техобслуживание

    Техобслуживание Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • очищать оптические ограничивающие поверхности • проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства. Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
  • Página 47 D=Salidas a de polarité D = Saídas prueba de protegidas sobrecorri‐ D = sorties contra sobre‐ ente y corto‐ protégées corrente e circuitos. contre les curto-circuito courts-cir‐ cuits et les surcharges 8017530 | SICK...

Tabla de contenido