Página 1
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N en / de / fr / it / pt / es / zh / ru 2006/42/EG SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch SAFETY...
Página 2
Image: A Specifications see page 48. Commissioning Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of acces‐ sories). Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.8 Nm. Note the preferred direction of the object relative to the sensor [see A].
Página 3
The sensor is adjusted and ready for operation. Refer to Graphics C/D and G to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with Gra‐ phic C/D, check application conditions. See section Fault diagnosis. 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Image: C Image: E Image: F Image: G Fault diagnosis Table indicates which measures are to be taken if the sensor stops working. 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regulati‐ ons. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent ma‐ terials (particularly precious metals). Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: • Clean the external lens surfaces •...
Die WTV4-3 ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor ge‐ nannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Per‐ sonen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG. Reflexionslichttaster mit Vordergrundausblendung. Abb.: A Technische Daten siehe Seite 48.
Página 7
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Abb.: D Inbetriebnahme Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐ hör-Programm). Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.8 Nm beachten. Vorzugsrichtung des Objektes zum Sensor beachten [vgl. A]. Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (V = 0 V) erfolgen. Je nach An‐...
Página 8
Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C / D und G heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C / D, Ein‐ satzbedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose. Image: C Image: E 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 9
Sensor ist defekt / Wenn Spannungsversorgung in Ordnung ist, dann Sensor Green LED does not light up Sensor is faulty austauschen / If the power supply is OK, re‐ place the sensor 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 10
Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐ ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐ men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben. Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • die optischen Grenzflächen zu reinigen •...
WTV4-3 est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé capteur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d'objets, d'animaux et de per‐ sonnes. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK Détecteur à réflexion directe avec élimination de premier plan.
D : commutation sombre, la sortie (Q) retombe lorsqu'un objet se trouve dans la zone de détection. WTV4-3Px1xx et WTV4-3Nx1xx L : commutation claire, la sortie (Q) commute lorsqu'un objet se trouve dans la zo‐ ne de détection. 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 13
C / D et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C / D, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section con‐ sacrée au diagnostic. Image: C Image: E 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 14
Le capteur est encore opérati‐ Vérifier les conditions d'utilisa‐ onnel, mais les conditions d'u‐ tion : Diriger le faisceau lumi‐ Yellow LED flashes tilisation ne sont pas idéales / neux (spot lumineux) entière‐ 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 15
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les mé‐ taux précieux). Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • au nettoyage des surfaces optiques •...
Página 16
O WTV4-3 é um sensor fotoelétrico de proximidade utilizado para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Qualquer utilização diferente ou alter‐ ações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG. Sensor de luz de reflexão com supressão de primeiro plano.
Saídas de comutação Q ou /Q (conforme o gráfico B): WTV4-3Exxxx e WTV4-3Fxxxx D: comutação por sombra, a saída (Q) desliga, quando um objeto se encontra na área de detecção. WTV4-3Px1xx e WTV4-3Nx1xx 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 18
O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os gráficos C / D e G para verificar o funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfi‐ co C / D, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Image: C Image: E Image: F Image: G Diagnóstico de erros A tabela I mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não estiver funcio‐ nando. 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 20
No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos mate‐ riais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres). Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • uma limpeza das superfícies ópticas •...
Página 21
MANUTENÇÃO Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia. 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK. Relè fotoelettrico a riflessione con soppressione del primo piano.
Uscite di commutazione Q ovvero /Q (conformemente al grafico B): WTV4-3Exxxx e WTV4-3Fxxxx D: riduzione della luminosità, l'uscita (Q) si disattiva quando un oggetto si trova nell'area di rilevamento. WTV4-3Px1xx e WTV4-3Nx1xx 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 24
C / D e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta con‐ formemente al grafico C / D, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diag‐ nostica delle anomalie. 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Image: C Image: E Image: F Image: G Diagnostica delle anomalie La tabella I mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funzi‐ ona più. 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • pulire le superfici limite ottiche •...
Página 27
MANUTENZIONE Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia. 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
óptica y sin contacto de objetos, animales y per‐ sonas. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. Fotocélula de reflexión directa con supresión del primer plano.
Salidas conmutadas Q o /Q (según figura B): WTV4-3Exxxx y WTV4-3Fxxxx D: conmutación en oscuro, la salida (Q) se desactiva cuando un objeto se encuent‐ ra en la zona de exploración. WTV4-3Px1xx y WTV4-3Nx1xx 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 30
C / D y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C / D, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fal‐ los". 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Image: C Image: E Image: F Image: G Diagnóstico de fallos La tabla I muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funci‐ onamiento del sensor. 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada pa‐ ís. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eli‐ minados considerando la opción del reciclaje. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • Limpiar las superficies ópticas externas •...
Página 33
MANTENIMIENTO No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 34
UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30 V 直流 ■ 电的 1 A 保险丝进行保护。可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器. Enclosure type 1. 调试前防止设备受潮或污染。 ■ 本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 ■ 拟定用途 WTV4-3 是一种漫反射式光电传感器(下文简称为传感器”),用于物体、动物和人 体的非接触式光学检测如果滥用本产品或擅自更改产品,则 SICK AG 公司所作之质 保承诺均将失效。 带前景抑制功能的反射式光电传感器。 Image: A 規格見第48頁。 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 35
拟定用途 Image: D 调试 将传感器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 0.8 Nm。 以传感器为参照物,注意物体的优先方向 [参照 A]。 必须在无电压状态 (V = 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照 B] 中的信息: – 插头连接:引线分配 – 导线:芯线颜色 Image: B 完成所有电子连接后,才敷设或接通电源 (V > 0 V)。传感器上的绿色 LED 指 示灯亮起。 接线图(图 B)说明: 开关输出端 Q 或 /Q(根据图 B):...
Página 36
果需要鉴定对比度较高的物体或反射性较差的物体,为开关距离配备 10 % 的对 象距离安全附加区(参见 F)。 透明物体的标准设置: 请保持漫反射型、明亮的物体(例如,包装的硬纸板插入层)始终以双倍的开关 距离置于光路之中。按照“非透明物体的标准设置”设置传感器。保持透明物体始 终置于光路之中。黄色 LED 亮起。如果光路的动作不符合图 C / D 和 G,则须 检查使用条件。参见故障诊断章节。 传感器已设置并准备就绪。参照图 C / D 和 G 检查功能。如果输出信号开关装 置的动作不符合图 C / D ,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。 Image: C Image: E 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 37
检查运行条件: 光束(光 行条件不佳 / 斑)完全对准背景 / 清洁光 Yellow LED flashes 学表面 / 重新设置灵敏度 Sensor is still ready for ope‐ (电位计) / 检查开关距 ration, but the operating 离,必要时调整;参见图 conditions are not ideal F. / 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 38
. / Read‐ just the sensitivity (potentio‐ meter) / Check sensing range and adjust if neces‐ sary; see graphic F. 拆卸和废弃处理 必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是 贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: 清洁镜头检测面 • 检查螺栓连接和插头连接 • 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 39
UL:NFPA79 に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は 30V ■ DC 用の 1 A ヒューズによって保護されるものとします。UL 規格によってリ ストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。 Enclosu‐ re type 1. 使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。 ■ 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載され ■ ています。 正しいご使用方法 WTV4-3 は反射形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物または人などを 光学的技術により非接触で検知するための装置です。本製品が本来の使用用途以 外の目的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するい かなる保証要求も無効になります。 前景抑制付き光電近接センサ。 Image: A 仕様は、ページの第48回を参照してください。 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 40
ケーブル:芯の色 Image: B まずすべての電気接続を確立してから、電源(V > 0 V)をオンにしてくださ い。緑色の LED 表示灯がセンサ上で点灯します。 接続図の説明(図 B)。 スイッチング出力 Q および /Q(図 B に準拠): WTV4-3Exxxx および WTV4-3Fxxxx D:ダークスイッチング。出力 (Q) は検出範囲内に対象物が存在している場合 にオフになります。 WTV4-3Px1xx および WTV4-3Nx1xx L:ライトスイッチング、出力 (Q) は検出範囲内に対象物が存在している場合 にオンになります。 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 41
検出距離に加えてください(F 参照)。 透明の対象物に対する標準設定: 散光し易い明るい対象物(例えば包装物の段ボール中敷きなど)は、二倍の検 出距離を確保して光軸に配置します。「透明の対象物に対する設定」に従って センサを設定します。透明の対象物を光軸上に配置します。黄色い LED 表示 灯が点灯します。光軸がグラフ C / D および G に従った動作を示さない場合 は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。 これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するために、グラ フ C / D および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C / D に従った 動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。 Image: C Image: E 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 42
Green LED does not light up Sensor is faulty If the power supply is OK, replace the sensor 黄色い LED が点滅 / センサの動作準備はまだ整 動作条件を確認します: 投 っているが、動作条件が最 光光軸(投光スポット)が Yellow LED flashes 適ではない / 背景に当たるようにします / 光学面の洗浄 / 感度を再調 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 43
. / Read‐ just the sensitivity (potentio‐ meter) / Check sensing range and adjust if neces‐ sary; see graphic F. 解体および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、 できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: レンズ境界面の清掃 • ネジ締結と差込み締結の点検 • 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
WTV4-3 является оптоэлектронным отражательным световым датчиком (в дальнейшем называемым "сенсор") и используется для оптической бесконтактной регистрации вещей, животных и людей. При ином использовании и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных претензий к SICK AG исключена. Отражательный световой датчик с подавлением переднего фона. Image: A Технические...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Image: D Ввод в эксплуатацию Установите сенсор на подходящем крепежном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 0.8 Нм. Учитывайте предпочтительное направление объекта относительно сенсора [см. А]. Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания (V = 0 В).
Página 46
Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C / D и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику C / D, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей". 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Image: C Image: E Image: F Image: G Диагностика неисправностей В таблице I показано, какие меры нужно предпринять, если сенсоры не работают. 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
Check sensing range and ad‐ just if necessary; see graphic Демонтаж и утилизация Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • очищать оптические ограничивающие поверхности • проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства. Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
Página 50
и выходы de polarité impulsos rásitos с защитой C = Sup‐ parasitas от pression перепутыв des impul‐ ания sions para‐ полюсов sites подавлени е импульсн ых помех 8011167.126R | SICK Subject to change without notice...