Würth 0701 322 Serie Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth 0701 322 Serie Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53
BANDSÄGE
BAND SAW
PBS 105
PBS 120 / PBS 120-A
PBS 160 / PBS 160-A
Art. 0701 322 X
Art. 0701 320 X
Art. 0701 321 X
Art. 0701 323 X
Art. 0701 324 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 0701 322 Serie

  • Página 1 BANDSÄGE BAND SAW PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Art. 0701 322 X Art. 0701 320 X Art. 0701 321 X Art. 0701 323 X Art. 0701 324 X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Página 2 ......7 – 18 ......19 – 29 ......30 – 40 ......41 – 52 ......53 – 64 ......65 – 75 ......76 – 86 ......87 – 97 ......98 – 108 ......109 – 119 ......
  • Página 3 PBS 105...
  • Página 4 PBS 120 21 22 PBS 120-A...
  • Página 5 PBS 160 27 15 14 PBS 160-A...
  • Página 6 PBS 105 <3 <30 >3<5 >5 >30 PBS 120 PBS 160 PBS 120-A PBS 160-A...
  • Página 7: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Betriebsanleitung und handeln Sie Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefah- danach. Bewahren Sie diese Betriebsan- rensituationen und wichtige Sicherheitsvorschriften leitung für späteren Gebrauch oder für hinzuweisen: Nachbesitzer auf.
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise ▸ ▸ Die Sicherheitshinweise sind vor dem Stützen Sie große Werkstücke ab, um zu verhin- Erstellen, dem Betrieb, der Reparatur, dern, dass diese aus dem Schraubstock kippen. der Wartung und dem Austausch von Lassen Sie das Werkstück nicht von Personen Zubehörteilen am Gerät sowie vor der stützen.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Symbol Bedeutung Bestimmungsgemäße Verwendung Nicht mit der Hand oder Dieses Gerät ist bestimmt zum Sägen von Metallen einem Gegenstand in den in Industrie und Handwerk. Das Gerät ist geeignet Schnittbereich des laufenden zum Sägen folgender Materialien: Gerätes greifen • Standardstähle (St37, St50,...) •...
  • Página 10: Technische Daten

    Technische Daten PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Art. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Nennspannung 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Nennfrequenz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Stromaufnahme max.
  • Página 11: Elektrischer Anschluss

    Montage Einstellungen VORSICHT ! GEFAHR ! Gefahr durch ungeeigneten Arbeitsplatz Gefahr durch unbeachsichtigtes Einschalten Wählen Sie einen Arbeitsplatz mit ¾ ausreichenden Sichtverhältnissen. Wenn Sie Einstellungen vornehmen, ¾ Damit das Gerät im Betrieb nicht schalten Sie das Gerät am Motor- ¾ kippt, stellen Sie es auf eine ausrei- Hauptschalter [10] aus (Stellung <0>).
  • Página 12 Führungsrollen für das Sägeband Feste Winkel-Anschläge: Information PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Das Sägeband wird über jeweils zwei 0° ▸ ▸ Kugellagerpaare vor und hinter dem Positionierung Positionierung über Sägeschnitt seitlich geführt. Die Kugel- über den Endan- den Endanschlag schlag [17] [17] lagerpaare sind auf zwei exzentrischen...
  • Página 13 Schnittbereiche PBS 160 Folgende Schnittbereiche bei 0°und 45° können PBS 105 unter den normalen, beschriebenen Betriebsbedin- Folgende Schnittbereiche bei 0°und 45° können gungen erreicht werden: unter den normalen, beschriebenen Betriebsbedin- gungen erreicht werden: Werkstück Winkel Schnittbereich [mm] Werkstück Winkel Schnittbereich [mm] 0°...
  • Página 14: Gerät Einschalten

    GEFAHR ! Inbetriebnahme Gefahr durch das Sägeband WARNUNG ! Greifen Sie niemals mit der Hand ¾ oder einem Gegenstand in den Gefahr durch defekte Schnittbereich. Schutzvorrichtungen Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ¾ ▸ Senken Sie das Gehäuse langsam ab, bis das ob alle Schutzvorrichtungen intakt Sägeband das Werkstück berührt.
  • Página 15: Wartung / Pflege

    Sägeband einbauen ▸ Lassen Sie den Sägekopf los und warten Sie, bis der Schnitt vollkommen ausgeführt ist. Achtung ! GEFAHR ! Das Gerät ist für einen Betrieb im Uhrzeigersinn auslegt. Gefahr durch laufendes Sägeband Achten Sie beim Einbau des Sägebandes auf Greifen Sie niemals mit der Hand oder ¾...
  • Página 16 Hinweise zur Fehlersuche Störung mögliche Ursache Abhilfe Motor startet nicht Motor, Netzkabel oder Stecker Das Gerät durch eine authorisierte defekt. Elektrofachkraft überprüfen bzw. reparieren lassen. Schutz im Schaltkasten ausgelöst. Schutz prüfen und wieder einschalten. Spannungsausfall im Netzsystem Spannung im Netzsystem prüfen. Motor-Hauptschalter [10] loslassen Hitzeschutzunterbrecher des Motors hat ausgelöst.
  • Página 17: Zubehör Und Ersatzteile

    Transport (Abb. I) Umwelthinweise Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen GEFAHR ! sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Gefahr durch schwenkbares Gehäuse Nur für EU-Länder: Verletzungsgefahr durch das  Elektrowerkzeuge nicht in den Haus- Sägeblatt müll werfen. Fixieren Sie das Gehäuse. ¾ Gemäß...
  • Página 18: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: Normen • EN 55014-1 • EN 55014-2 • EN 61000-6-1 • EN 61000-6-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: EG-Richtlinie • 2014/30/EU • 2014/35/EU •...
  • Página 19: For Your Safety

    For Your Safety Warning instruction hazard levels Please read and comply with these operating instructions prior The following hazard levels are used in these oper- to initial operation of your ating instructions to indicate potentially hazardous device. Keep these operating situations and important safety rules: instructions for later use or for a DANGER !
  • Página 20: General Safety Instructions

    General safety instructions ▸ ▸ The safety instructions are to be read Brace large workpieces to prevent them from before preparation, operation, repair, falling out of the vice. Do not let personnel hold maintenance and replacement of the workpiece. Improper securing of the work- accessories on the device and before piece might cause the saw band to jam or tear.
  • Página 21 Symbol Meaning Intended use Do not reach into the cutting This device has been designed for the sawing of area with your hands or us- metal in an industrial or workshop environment. The ing objects while the device device is suitable for sawing the following materials: is running •...
  • Página 22: Technical Data

    Technical Data PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Art. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Nominal voltage 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Rated frequency 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 23 Assembly Settings CAUTION ! DANGER ! Danger due to unsuitable work station Danger posed by unintended activation Choose a work station with adequate ¾ visibility. If you make settings, switch the ¾ To prevent the device from tilting dur- device off at the main motor switch ¾...
  • Página 24 Guide rollers for the saw band Fixed angle stops: Information PBS 105 / PBS 160 PBS 120 The saw band is guided across two pairs 0° ▸ ▸ of ball bearings located in front of and Positioning using Positioning using the the end stop [17] end stop [17] behind the cutting area.
  • Página 25 Cutting ranges PBS 160 The following cutting ranges can be achieved at 0° PBS 105 and 45° under the normal, described operating The following cutting ranges can be achieved at 0° conditions: and 45° under the normal, described operating conditions: Workpiece Angle Cutting range [mm] Workpiece Angle...
  • Página 26: Overload Protection

    DANGER ! Start-up Risk posed by the saw band WARNING ! Never reach into the cutting area ¾ with your hands or using objects. Danger posed by defective protective equipment Prior to each time the device is put ¾ ▸ Slowly lower the housing until the saw band into operation, check all protective touches the workpiece.
  • Página 27: Maintenance / Care

    Attention ! DANGER ! The device is designed for operation in a Danger posed by running saw band clockwise direction. Never reach into the cutting area ¾ When installing the saw band, ensure that the with your hands or using objects. ¾ teeth are facing in the correct direction.
  • Página 28: Troubleshooting Tips

    Troubleshooting tips Fault Possible cause Remedy Motor fails to start Motor, power cord or plug defec- Have the saw examined and repaired tive. by an authorised electrician. Cut-out in switch cabinet triggered. Check cut-out and reset. Power failure in the mains supply Check voltage of mains supply.
  • Página 29: Environmental Instructions

    Transport (Fig. I) Accessories and spare parts For cutting large, solid parts cross-sections or thin- DANGER ! walled sections and angles, we offer saw blades with various tooth pitches. Danger posed by swivelling housing Danger of injury from the saw blade Â...
  • Página 30 Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguire queste istruzioni per seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali l'uso. Conservare le presenti istruzioni situazioni di pericolo e disposizioni di sicurezza per l'uso per consultarle in un secondo importanti:...
  • Página 31: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Avvertenze di sicurezza generali ▸ ▸ Le avvertenze di sicurezza devono Puntellare i pezzi di grandi dimensioni per evitare essere lette e comprese prima della che si ribaltino dalla morsa a vite. Il pezzo da realizzazione, dell'esercizio, della lavorare non deve essere sostenuto da persone. riparazione, della manutenzione della Un puntellamento instabile può...
  • Página 32: Uso Conforme

    Simbolo Legenda Uso conforme Non intervenire mai con Questo apparecchio è destinato al taglio di metalli le mani o con altri oggetti nell'industria e nell'artigianato. L'apparecchio è nella zona di taglio mentre idoneo al taglio dei seguenti materiali: l'apparecchio è acceso. •...
  • Página 33: Dati Tecnici

    Dati tecnici PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Art. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Tensione nominale 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Frequenza nominale 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 34: Collegamento Elettrico

    Montaggio Regolazioni ATTENZIONE ! PERICOLO ! Pericolo a causa di postazione di Pericolo a causa di accensione lavoro non idonea accidentale Scegliere una postazione di lavoro Durante la modifica delle regola- ¾ ¾ con condizioni di visuale adeguate. zioni, spegnere l'apparecchio con Per evitare che l'apparecchio si inclini l'interruttore generale del motore ¾...
  • Página 35 Rulli di guida per la lama Fermi per angolazioni fisse: Informazione PBS 105 / PBS 160 PBS 120 La lama viene condotta da rispettivamen- 0° ▸ ▸ te due paia di cuscinetti a sfera, posizio- Il posiziona- Il posiziona- nati sui lati, davanti e dietro il taglio. Le mento avviene mento avviene coppie di cuscinetti a sfera sono disposte...
  • Página 36 Intervalli di taglio PBS 160 I seguenti intervalli di taglio a 0° e 45° possono PBS 105 essere raggiunti nelle normali condizioni di esercizio I seguenti intervalli di taglio a 0° e 45° possono descritte: essere raggiunti nelle normali condizioni di esercizio descritte: Pezzo Angolo Interv.
  • Página 37: Messa In Funzione

    PERICOLO ! Messa in funzione Pericolo a causa della lama AVVERTENZA ! Non intervenire mai con le mani ¾ o con altri oggetti nella zona di Pericolo a causa di dispositivi di taglio. protezione difettosi Prima di ogni messa in funzione ¾ ▸...
  • Página 38: Sostituzione Della Lama

    Montaggio della lama PERICOLO ! Pericolo a causa di lama in Avviso ! movimento L'apparecchio è stato concepito per il Non intervenire mai con le mani ¾ funzionamento con rotazione in senso orario. o con altri oggetti nella zona di Nel montaggio della lama fare attenzione al taglio.
  • Página 39: Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

    Guida alla localizzazione dei guasti Anomalia Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia Motore, cavo di collegamento alla Far controllare o riparare l'apparec- rete elettrica o spina difettosi. chio da un tecnico autorizzato. Scattato relè nel quadro elettrico. Controllare relè e riattivare. Mancanza di tensione nell'impianto Controllare tensione nell'impianto di rete.
  • Página 40: Tutela Dell'ambiente

    Trasporto (fig. I) Accessori e pezzi di ricambio Per tagliare grandi sezioni piene, profilati di piccolo PERICOLO ! spessore o pezzi ad angolo sono disponibili lame con dentature diverse. Pericolo a causa del corpo orientabile Pericolo di lesioni a causa della Lama Â...
  • Página 41: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Niveaux de danger des avertisse- Veuillez lire attentivement le ments présent mode d’emploi et le respecter à la lettre avant Le présent mode d’emploi utilise les niveaux de d’utiliser l’appareil pour la danger suivants afin d’indiquer les situations poten- première fois.
  • Página 42: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales ▸ ▸ Les consignes de sécurité doivent être Soutenez les grandes pièces à usiner afin d’éviter lues et comprises avant la mise en qu’elles ne basculent hors de l’étau. Il est interdit place, l’opération, la réparation et la de demander à...
  • Página 43: Symboles Figurant Sur L'appareil

    Symbole Signification Utilisation conforme Ne pas introduire la main Cet appareil a été conçu pour le sciage de métaux ou un objet dans la zone de dans l’industrie et l’artisanat. L’appareil convient au coupe de l’appareil tant que sciage des matériaux suivants : ce dernier est en marche •...
  • Página 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Réf. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Tension nominale 230 V/CA 230 V/CA 230 V/CA Fréquence nominale 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 45 Montage Réglages PRUDENCE ! DANGER ! Danger lorsque le poste de travail est Danger en cas de mise en marche inapproprié accidentelle Choisissez un poste de travail offrant Lorsque vous procédez à des ¾ ¾ des conditions de visibilité suffisantes. réglages, éteignez l’appareil en Pour éviter que l’appareil ne bascule déclenchant l’interrupteur principal ¾...
  • Página 46 Galets de guidage pour le ruban de scie Butées angulaires fixes : Information PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Le ruban de la scie est guidé latérale- 0° ▸ ▸ ment par deux paires de roulements à Positionnement Positionnement billes qui se trouvent devant et derrière la à...
  • Página 47 Zones de coupe PBS 160 Avec un angle de 0 ou 45° et en présence des PBS 105 conditions d’exploitation normales décrites, il est Avec un angle de 0 ou 45° et en présence des possible d’atteindre les zones de coupe suivantes : conditions d’exploitation normales décrites, il est possible d’atteindre les zones de coupe suivantes : Pièce de...
  • Página 48: Mise En Service

    DANGER ! Mise en service Danger émanant du ruban de scie AVERTISSEMENT ! N’introduisez jamais la main ou un ¾ objet dans la zone de coupe. Danger dû à des dispositifs de protection défectueux Avant chaque mise en service, assu- ¾ ▸ Abaissez lentement le capot jusqu’à...
  • Página 49: Changement De Ruban

    ▸ ▸ Relâchez la tête de sciage et attendez que la Retirez avec précaution le ruban de scie des coupe soit complètement terminée. galets caoutchoutés. Montage du ruban de scie DANGER ! Danger émanant du ruban de scie en Attention ! marche L’appareil est conçu pour fonctionner dans le sens N’introduisez jamais la main ou un ¾...
  • Página 50 Remarques concernant le dépannage Panne cause possible Remède Le moteur ne démarre pas Le moteur, le câble de réseau ou la Faire vérifier ou, si besoin, faire réparer l’ap- prise ne fonctionne plus. pareil par un spécialiste en électricité autorisé. La protection dans l’armoire élec- Vérifier la protection et ré-enclencher.
  • Página 51: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Transport (fig. I) Informations d’ordre environnemental DANGER ! Les outils électriques, les accessoires et les embal- lages doivent être recyclés dans le respect de Danger émanant du capot pivotant l’environnement. Danger de blessures au niveau de  Pour les pays de l’Union la lame de scie européenne uniquement : Fixez le capot.
  • Página 52: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme avec les normes ou documents normatifs suivants : Normes • EN 55014-1 • EN 55014-2 • EN 61000-6-1 • EN 61000-6-3 selon les termes des directives : Directive CE •...
  • Página 53: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera utilización advertencia de su aparato, lea estas instruc- ciones de servicio y actúe en En estas instrucciones de servicio se utilizan los consecuencia. Guarde estas siguientes niveles de riesgo para advertir sobre instrucciones de servicio para uso o situaciones potencialmente peligrosas y prescripcio- propietario posterior.
  • Página 54: Indicaciones De Seguridad Generales

    Indicaciones de seguridad generales ▸ ▸ Deben leerse y comprenderse las indi- Apoye las piezas grandes para evitar que se caciones de seguridad antes de crear, vuelquen fuera del tornillo de banco. No permita usar, reparar, hacer el mantenimiento y que la pieza grande se apoye en personas.
  • Página 55: Uso Conforme A Lo Previsto

    Símbolo Significado Uso conforme a lo previsto No acceder con la mano o Este aparato ha sido proyectado para el aserrado con otros objetos a la zona de metales en la industria y la artesanía. El aparato de corte del aparato en es adecuado para aserrar los siguientes materiales: funcionamiento •...
  • Página 56: Datos Técnicos

    Datos técnicos PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Art. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Tensión nominal 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Frecuencia nominal 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 57: Montaje

    Montaje Ajustes ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO! Peligro por un puesto de trabajo Riesgo por conexión involuntaria inadecuado Si realiza ajustes, desconecte el ¾ Seleccione un puesto de trabajo con aparato en el interruptor motor ¾ suficientes condiciones de visibilidad. [10] (posición <0>). Colocar el aparato sobre un banco ¾...
  • Página 58: Topes Angulares Fijos

    Ruedas de guía para la cinta de sierra Topes angulares fijos: Información PBS 105 / PBS 160 PBS 120 La cinta de sierra se conduce lateral- 0° ▸ ▸ mente a través de sendos dos pares de Colocación a Colocación a través del tope final [17] rodamientos de bolas delante y detrás través del tope...
  • Página 59: Zonas De Corte

    Zonas de corte PBS 160 Pueden alcanzarse las siguientes zonas de corte a PBS 105 0° y 45° bajo las condiciones de funcionamiento Pueden alcanzarse las siguientes zonas de corte a normales descritas. 0° y 45° bajo las condiciones de funcionamiento normales descritas.
  • Página 60: Puesta En Servicio

    ¡PELIGRO! Puesta en servicio Peligro por la cinta de sierra ¡ADVERTENCIA! No acceda nunca con la mano ¾ o con otros objetos a la zona de Peligro por dispositivos protectores corte. defectuosos Antes de cualquier puesta en servicio ¾ ▸ Descienda lentamente la carcasa, hasta que la del aparato, asegúrese de que todos cinta de sierra toque la pieza.
  • Página 61: Cambiar La Cinta De Sierra

    Montar la cinta de sierra ¡PELIGRO! Peligro por cinta de sierra en ¡Atención! funcionamiento El aparato ha sido dimensionado para el servicio No acceda nunca con la mano ¾ en sentido de las agujas del reloj. o con otros objetos a la zona de Al montar la cinta de sierra, es imprescindible corte.
  • Página 62: Indicaciones Para La Búsqueda De Fallos

    Indicaciones para la búsqueda de fallos Avería Posible causa Solución El motor no arranca Motor, cable de red o enchufe Encargar la revisión o bien reparación defectuoso. del aparato a un profesional electricis- ta autorizado. Protección activada en la caja de Comprobar la protección y volver a distribución.
  • Página 63: Indicaciones Medioambientales

    Transporte (fig. I) Indicaciones medioambientales Las herramientas eléctricas, los accesorios y los ¡PELIGRO! embalajes deben llevarse a un centro de reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Peligro por carcasa basculante Sólo para países de la UE: Riesgo de lesiones por la hoja de Â...
  • Página 64: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que este producto cumple con las siguientes normas o documentos normativos: Normas • EN 55014-1 • EN 55014-2 • EN 61000-6-1 • EN 61000-6-3 de acuerdo con las disposiciones de las directivas siguientes: Directiva CE •...
  • Página 65 Para sua segurança Níveis de perigo das advertências Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente Neste manual de instruções são utilizados os manual de instruções e proceda seguintes níveis de perigo para indicar situações em conformidade. Guarde o potenciais de perigo e normas de segurança presente manual de instruções para importantes:...
  • Página 66: Instruções Gerais De Segurança

    Instruções gerais de segurança ▸ ▸ As instruções de segurança devem ser Apoie peças de trabalho grandes para evitar lidas e compreendidas antes da confi- que caiam do torno de bancada. A peça de guração, operação, reparação, manu- trabalho não pode ser apoiada por pessoas. tenção e substituição de acessórios no Apoios instáveis podem causar o emperramento aparelho bem como antes do trabalho...
  • Página 67: Símbolos No Aparelho

    Símbolo Significado Utilização do aparelho conforme o fim a que se destina Nunca toque com a mão ou com um objeto na área Esse aparelho destina-se à serragem de metais na de corte do aparelho em indústria e artesanato. O aparelho é apropriado funcionamento para serrar os seguintes materiais: •...
  • Página 68: Dados Técnicos

    Dados técnicos PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Art.º 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Tensão nominal 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Frequência nominal 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 69: Conexão Elétrica

    Montagem Ajustes CUIDADO ! PERIGO ! Perigo devido a local de trabalho Perigo devido a conexão inadvertida inadequado Quando efetuar ajustes, desligue o ¾ Selecione um local de trabalho com aparelho no interrutor principal do ¾ visibilidade suficiente. motor [10] (posição <0>). Para que o aparelho não tombe ¾...
  • Página 70: Batentes Angulares Fixos

    Rolos de guia da fita de serra Batentes angulares fixos: Informação PBS 105 / PBS 160 PBS 120 A fita de serra é conduzida lateralmente 0° ▸ ▸ através de dois pares de rolamento Posicionamento Posicionamento na frente e atrás do corte da serra. Os através do ba- através do batente tente final [17]...
  • Página 71: Áreas De Corte

    Áreas de corte PBS 160 As seguintes áreas de corte de 0° e 45° podem PBS 105 ser obtidas nas condições de operação normais As seguintes áreas de corte de 0° e 45° podem descritas: ser obtidas nas condições de operação normais descritas: Peça de Ângulo Área de corte [mm]...
  • Página 72: Ligar O Aparelho

    PERIGO ! Colocação em funcionamento Perigo devido à fita de serra ADVERTÊNCIA ! Nunca toque com a mão ou com ¾ um objeto na área de corte. Perigo devido a dispositivos de proteção com defeito Antes de qualquer colocação em ¾ ▸ Baixe o aparelho lentamente, até...
  • Página 73 Montar a fita de serra PERIGO ! Perigo devido à fita de serra em Atenção ! funcionamento O aparelho foi projetado para um funcionamento Nunca toque com a mão ou com ¾ no sentido horário. um objeto na área de corte. Ao montar a fita de serra, observe a direção Deixe a peça de trabalho cortada ¾...
  • Página 74 Instruções para a deteção de erros Falha causa possível Solução O motor não arranca Motor, cabo de rede ou ficha com Providenciar a verificação e/ou repa- defeito. ração do aparelho por um eletricista autorizado. A proteção no quadro elétrico disparou. Verificar a proteção e voltar a ligar. Falha de tensão no sistema de rede.
  • Página 75 Transporte (Fig. I) Acessórios e peças de reposição Para cortar seções transversais maciças de grandes PERIGO ! dimensões ou perfis de parede muito fina bem como peças angulares, podem ser adquiridas Perigo devido à carcaça inclinável lâminas de serra com diferentes secções de dentes Perigo de ferimento devido à...
  • Página 76 Voor uw veiligheid Gevaarniveaus van waarschuwingen Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaan- In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende wijzing en volg deze op. Bewaar gevaarniveaus gebruikt, om op potentieel gevaar- deze gebruiksaanwijzing voor later lijke situaties en belangrijke veiligheidsvoorschriften gebruik of voor de volgende eigenaar.
  • Página 77: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen ▸ ▸ De veiligheidsvoorschriften moeten voor Ondersteun grote werkstukken, om te voorkomen het opstellen, gebruiken, repareren, dat deze uit de kleminrichting vallen. Laat het onderhouden en vervangen van acces- werkstuk niet ondersteunen door personen. In soires evenals voorafgaand aan werken geval van instabiele ondersteuning kan de zaag- in de buurt van het apparaat gelezen en band klem komen te zitten of scheuren.
  • Página 78: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbool Betekenis Goedgekeurd gebruik Niet met de hand of een voorwerp Deze machine is bedoeld voor het zagen van in het zaagbereik van de draaien- metalen in de industrie en nijverheid. Het appa- de machine komen raat is geschikt voor het zagen van de volgende materialen: •...
  • Página 79: Technische Gegevens

    Technische gegevens PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Art. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Nominale spanning 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Nominale frequentie 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 80 Montage Instellingen VOORZICHTIG ! GEVAAR ! Gevaar door ongeschikte werkplek Gevaar door onbedoeld inschakelen Kies een werkplek met voldoende Wanneer u instellingen maakt ¾ ¾ lichtomstandigheden. schakel het apparaat dan met de De machine op een voldoende vlak- hoofdschakelaar [10]uit (posi- ¾ ke werkbank plaatsen, zodat ze niet tie<0>).
  • Página 81 Geleiderollen voor de zaagband Vaste hoek-aanslagen: Informatie PBS 105 / PBS 160 PBS 120 De zaagband wordt zowel voor als 0° ▸ ▸ achter de zaagsnede zijdelings geleid Positionering via Positionering via de eindaanslag [17] door twee paar kogellagers. De kogel- de eindaanslag [17] lagerparen zijn aangebracht op twee...
  • Página 82 Zaagbereiken PBS 160 De volgende zaagbereiken bij 0° en 45° kunnen PBS 105 onder de normale, beschreven bedrijfsomstandighe- De volgende zaagbereiken bij 0° en 45° kunnen den worden bereikt. onder de normale, beschreven bedrijfsomstandighe- den worden bereikt. Werkstuk Hoek Zaagbereik [mm] Werkstuk Hoek Zaagbereik [mm]...
  • Página 83: In Gebruik Nemen

    GEVAAR ! In gebruik nemen Gevaar door de zaagband WAARSCHUWING ! Grijp nooit met de hand of een ¾ voorwerp in het zaagbereik. Gevaar door defecte veiligheidsvoorzieningen Controleer voor iedere ingebruikna- ¾ ▸ Laat de behuizing langzaam zakken tot de zaag- me, of alle veiligheidsvoorzieningen band het werkstuk raakt.
  • Página 84 Zaagband inlopen GEVAAR ! Gevaar door lopende zaagband Let op ! Grijp nooit met de hand of een ¾ De machine is ontworpen voor gebruik in de voorwerp in het zaagbereik. richting van de wijzers van de klok. Laat het gezaagde werkstuk vallen ¾...
  • Página 85 Aanwijzingen bij storingzoeken Storing mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet Motor, netsnoer of stekker defect. De machine door een erkende elektri- cien laten controleren en/of repareren. Beveiliging in de schakelkast in wer- Beveiliging controleren en weer inscha- king getreden. kelen. Spanningsuitval op het net.
  • Página 86: Eg-Conformiteitsverklaring

    Transport (afb. I) Toebehoren en reserveonderdelen Voor het snijden van grote massieve stukken of dun- GEVAAR ! wandige profielen resp. hoekstukken zijn zaagbla- den verkrijgbaar met verschillende tandverdelingen. Gevaar door zwenkbare behuizing Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige productie- Verwondingsgevaar door het Â...
  • Página 87 For din sikkerhed Fareniveauer og advarselshenvisnin- Læs og følg denne betjeningsvej- ledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne betjenings- I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende vejledning til senere brug eller til senere fareniveauer for at henvise til potentielt farlige ejere.
  • Página 88: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Generelle sikkerhedshenvisninger ▸ ▸ Sikkerhedsanvisningerne skal læses og Afstøt store emner, så de ikke vipper ud af skrue- forstås før opstilling, drift, reparation, stikken. Lad ikke personer støtte emnet. Ustabil vedligeholdelse og udskiftning af tilbe- afstøtning kan føre til at savbåndet klemmes ind hørsdele på...
  • Página 89: Formålsbestemt Anvendelse

    Symbol Betydning Formålsbestemt anvendelse Grib ikke ind i saveområdet Dette apparat er beregnet til savning af metaller med hånden eller en gen- inden for industri og håndværk. Apparatet er egnet stand når apparatet kører. til savning af følgende materialer: • Standardstål (St37, St50, ...) •...
  • Página 90: Tekniske Data

    Tekniske data PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Art. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Nominel spænding 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Mærkefrekvens 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 91 Montering Indstillinger FORSIGTIG ! FARE ! Fare grundet uegnet arbejdsplads Fare på grund af utilsigtet indkobling Vælg en arbejdsplads med gode Slå apparatet fra på motor-hoved- ¾ ¾ synsforhold. afbryderen [10] (position <0>), når Stil apparatet på en tilstrækkelig du foretager indstillinger. ¾...
  • Página 92 Styreruller til savbånd Faste vinkelanschg: Information PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Savbåndet føres hen over to par 0 ° ▸ ▸ kuglelejer foran og bagved på siden af Positionering Positionering via endeanslag [17] savsnittet. Kuglelejeparrene er anbragt via endeanslag [17] på...
  • Página 93 Emne Vinkel Saveområde [mm] Saveområder PBS 105 Ved 0° og 45° kan følgende saveområder indstilles ved normale, beskrevne driftsbetingelser: 0 ° 150 – 150 Emne Vinkel Saveområde [mm] 160 × 140 0 ° 102 × 102 45° 100 - 100 105 ×93 120 ×...
  • Página 94 FARE ! Ibrugtagning Fare grundet savbåndet ADVARSEL ! Grib ikke ind i saveområdet med ¾ hånden eller en genstand. Fare grundet defekte beskyttelsesanordninger Kontrollér inden ibrugtagning, om al- ¾ ▸ Sænk huset langsomt ned, indtil savbåndet le beskyttelsesanordninger er intakte berører emnet. og positioneret korrekt.
  • Página 95 Montering af savbånd FARE ! Fare grundet det kørende savbånd Obs ! Grib ikke ind i saveområdet med ¾ Apparatet er konstrueret til drift i retning med uret. hånden eller en genstand. Vær ved montering af savbåndet opmærksom Lad det afsavede emne falde ned ¾...
  • Página 96 Information om fejlsøgning Fejl mulig årsag Afhjælpning Motoren starter ikke Motor, netkabel eller stik defekt. Lad apparatet kontrollere eller reparere af en autoriseret el-fagmand. Værn i kontaktskab har udløst. Kontroller værnet og tilkobl igen. Strømsvigt i netsystemet. Kontroller spændingen i netsystemet. Slip motor-hovedafbryderen [10] og Motorens temperatursikring har udløst.
  • Página 97: Tilbehør Og Reservedele

    Transport (Fig. I) Tilbehør og reservedele Til savning af store massive tværsnit eller tyndvæg- FARE ! gede profiler hhv. vinkelstykker fås der savblade med forskellige tanddelinger. Fare grundet drejeligt hus Hvis apparatet svigter på trods omhyggelig pro- Fare for kvæstelser grundet sav- Â...
  • Página 98 For din sikkerhet Advarsler (farer) på flere nivåer Les denne brukerveiledningen før maskinen tas i bruk for første I denne brukerveiledningen benyttes følgende gang og følg anvisningene. Ta vare farenivåer, for å informere om potensielle faresitua- på denne brukerveiledningen for senere sjoner og viktige sikkerhetsforskrifter: bruk og gi den videre til neste eier.
  • Página 99: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Generelle sikkerhetsinstrukser ▸ ▸ Sikkerhetsinstrukser skal leses og for- Sett en støtte under store emner for å hindre stås før klargjøring, bruk, reparasjon, at de tipper (endrer sin posisjon i skrustikken). vedlikehold og utskiftning av tilbehørs- Emnet skal ikke holdes av personer. Ustabil deler på...
  • Página 100: Forskriftsmessig Bruk

    Symbol Betydning Forskriftsmessig bruk Ikke stikk hånden eller andre Denne maskinen skal brukes til saging av metaller kroppsdeler/gjenstander innen industri og håndverk. Maskinen er egnet for inn i kutteområdet mens saging av følgende materialer: maskinen er i drift. • Standardstål (St37, St50, …) •...
  • Página 101 Tekniske data PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Art. 0701 322 0 0701 320 X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Nettspenning 230 V vekselstrøm 230 V vekselstrøm 230 V vekselstrøm Nominell frekvens 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 102 Montering Innstillinger FORSIKTIG ! FARE ! Fare pga. uegnet arbeidsplass Fare ved utilsiktet innkobling Velg en arbeidsplass med gode nok Før du foretar innstillinger, skal du ¾ ¾ lysforhold. slå av maskinen med motor-hoved- Plasser maskinen på en arbeidsbenk bryteren[10] (stilling <0>). ¾...
  • Página 103 Føringsruller for båndsagbladet Faste vinkelanslag: Informasjon PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Sagbladet føres på begge sider over 0° ▸ ▸ to kulelagerpar før og etter det stedet Posisjonering Posisjonering ved hjelp av endeanslag [17] der emnet sages. Kulelagerparene er ved hjelp av en- deanslag [17] plassert på...
  • Página 104 Kuttekapasitet (diameter, lengde/ PBS 160 Under normale driftsforhold (som beskrevet) har bredde) denne maskinen følgende kuttekapasitet (diameter, PBS 105 lengde/bredde) ved 0° og 45°: Under normale driftsforhold (som beskrevet) har denne maskinen følgende kuttekapasitet (diameter, Kuttekapasitet Emne Vinkel lengde/bredde) ved 0° og 45°: [mm] Kuttekapasitet Emne...
  • Página 105 ▸ Igangsetting Senk huset sakte ned til sagbladet berører emnet. ▸ Øk kuttetrykket sakte og fullfør kutteoperasjonen. ▸ Når du er ferdig, slår du av maskinen med ADVARSEL ! motor-hovedbryteren [10] (posisjon <0>). Fare pga. defekte verneinnretninger FARE ! Hver gang du skal slå på maskinen, ¾...
  • Página 106 Bytte av båndsagblad Vedlikehold / stell av maskinen FARE ! FARE ! Fare ved utilsiktet innkobling Fare pga. utilsiktet innkobling og elektriske støt Slå av maskinen med motor-hoved- ¾ bryteren [10] (posisjon <0>). Slå av maskinen med motor-hoved- ¾ bryteren [10] (posisjon <0>) og ta ut nettstøpselet.
  • Página 107 Instrukser for feilsøk Feil Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke Motor, nettkabel eller støpsel Maskinen må kontrolleres og eventuelt defekt. repareres av en autorisert elektriker. Vern i koplingsskapet har utløst. Kontroller vernet og slå på igjen. Strømstans i forsyningsnettet Kontroller at det er nettspenning. Slipp motor-hovedbryteren [10] og Motorens overopphetingsvern har løst ut.
  • Página 108: Tilbehør Og Reservedeler

    Transport (fig. I) Tilbehør og reservedeler For kutting av store, massive emner eller profiler/ FARE ! vinkelstykker med tynne vegger finnes det båndsag- blader med ulike tanndelinger. Fare pga. svingbart hus Fare for personskader pga. sag- Â Dersom maskinen slutter å virke, til tross for omhyg- bladet gelige produksjons- og kontrollprosesser, skal den Fest huset slik det skal festes.
  • Página 109 Turvallisuutesi vuoksi Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaara- ja toimi näiden ohjeiden mukai- tilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: sesti. Säilytä tämä käyttöohje VAARA ! myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa ▸...
  • Página 110: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Yleiset turvallisuusohjeet ▸ ▸ Lue turvallisuusohjeet ennen laitteen Tue suurikokoinen työkappale siten, että se ei ensimmäistä käyttöönottoa sekä pääse irtoamaan ruuvipuristimesta. Älä käytä ennen käyttöä, korjaamista, huoltoa työkappaleen tukemiseen avustajaa. Epävakaa ja varusteiden vaihtamista. Ymmärrä tukeminen saattaa aiheuttaa sahan terävanteen lukemasi.
  • Página 111: Määräystenmukainen Käyttö

    Kuvake Selite Määräystenmukainen käyttö Älä koske kädellä äläkä mil- Tämä laite on suunniteltu metallien sahaamiseen lään esineellä sahattavaan teollisuudessa ja pienteollisuudessa. Laitteella voi kohtaan laitteen käynnistämi- sahata seuraavia materiaaleja: sen jälkeen. • vakioteräksiä (St37, St50, …) • erikoisteräksiä (C40, 18NiCrMo5, …) •...
  • Página 112: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot PBS 105 PBS 120 / PBS 120 PBS 160 / PBS 160 Tuote 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Nimellisjännite 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Nimellistaajuus 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Virranotto kork.
  • Página 113 Asentaminen Laitteen säädöt VARO ! VAARA ! Käyttötarkoitukseen sopimaton työpiste Laitteen käynnistyminen epähuomiossa on vaarallinen aiheuttaa vaaran Huolehdi työpisteen riittävästä valais- Kun säädät laitetta, kytke se päälle ¾ ¾ tuksesta. pääkytkimestä [10] (asento <0>). Aseta laite tasaiselle työpöydälle, ¾ jotta se ei kaadu työn aikana. Vanteen kireys VARO ! Ohje...
  • Página 114 Vanteen ohjausrullat Kiinteä kulman rajoitin: Ohje PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Kaksi kuulalaakeriparia ohjaavat vannet- 0° ▸ ▸ ta sivusuunnassa sahauskohdan edessä Asettelu teh- Asettelu tehdään ja takana. Kuulalaakeriparit on asennettu dään päätera- pääterajoittimella joittimella [17] [17] epäkeskoakseleille. ▸...
  • Página 115 Sahausalueet PBS 160 Tavanomaisissa, edellä selostetuissa käyttötilanteissa PBS 105 sahausalueet ovat 0° ja 45° kulmilla seuraavat: Tavanomaisissa, edellä selostetuissa käyttötilanteissa sahausalueet ovat 0° ja 45° kulmilla seuraavat: Työkappale Kulma Sahausalue [mm] Työkappale Kulma Sahausalue [mm] 0° 150 × 150 0° 102 ×...
  • Página 116 ▸ Käyttöönotto Laske koteloa hitaasti, kunnes terä koskettaa työkappaletta. ▸ Lisää sahauspainetta hitaasti ja suorita sahaus VAROITUS ! loppuun. ▸ Kytke laite työskentelyn jälkeen pois Vialliset suojukset aiheuttavat vaaran päältä pääkytkimestä [10] (asento <0>). Varmista ennen laitteen käyttöönot- ¾ toa, että kaikki suojukset ovat ehjiä ja VAARA ! että...
  • Página 117 VAARA ! Vanteen asentaminen Käynnissä oleva vannesahan terä Huomautus ! aiheuttaa vaaran Laite on suunniteltu myötäpäivään tapahtuvaa Älä koske sahattavaan kohtaan ¾ kädellä äläkä millään esineellä. kiertoa varten. Anna sahatun työkappaleen pudo- Huolehdi hampaiden oikeasta suunnasta van- ¾ ¾ ta laitteesta. netta asentaessasi. Ota työkappale käsiisi vasta, kun ¾...
  • Página 118: Vianetsintä

    Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Moottori ei käynnisty Moottori, verkkojohto tai pistoke Anna sähköasentajan tarkastaa tai viallinen. korjata laite. Kytkentäkeskuksen sulake on Tarkasta sulake ja kytke se uudelleen lauennut. päälle. Sähköverkon jännitekatko. Tarkasta verkon jännite. Vapauta moottorin pääkytkin [10] ja Moottorin lämpösuojakatkaisin on lauennut.
  • Página 119 Kuljettaminen (kuva I) Tarvikkeet ja varaosat Vanteita on saatavana sekä massiivisen ja läpimital- VAARA ! taan kookkaan materiaalin, ohutseinäisen profiilin että kulmaprofiilin sahaamiseen. Vanteiden hammas- Käännettävä vannekotelo aiheuttaa tus vaihtelee käyttötarkoituksen mukaan. vaaran Vanne aiheuttaa tapaturmavaaran  Jos huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä Lukitse kotelo.
  • Página 120 För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda utrustningen I bruksanvisningen används följande beteckningar och följ anvisningarna. Spara för risknivåer för att uppmärksamma potentiella bruksanvisningen för senare användning risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: eller för en senare ägare. FARA ! ▸...
  • Página 121: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Allmänna säkerhetsanvisningar ▸ ▸ Säkerhetsanvisningarna måste ha lästs Stötta stora arbetsstycken för att förhindra att de och förståtts innan tillbehörsdelar till välter i skruvstädet. Låt inte personer stötta upp maskinen monteras, används, repa- arbetsstycket. När stödet inte står stadigt, kan reras, underhålls eller byts ut och likaså...
  • Página 122: Avsedd Användning

    Symbol Betydelse Avsedd användning För inte in händer eller fö- Denna maskin är avsedd att användas för att såga remål i snittområdet medan metall inom industri och hantverk. Maskinen är maskinen är igång avsedd att såga följande material: • Standardstål (St37, St50, …) •...
  • Página 123: Tekniska Data

    Tekniska data PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Art. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Nominell spänning 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Märkfrekvens 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 124: Inställningar

    Montering Inställningar FÖRSIKTIGT! FARA ! Fara på grund av olämplig arbetsplats Fara på grund av oavsiktligt start Välj en arbetsplats med god sikt. Stäng av maskinen med motorns ¾ ¾ Ställ maskinen på en tillräckligt stor, huvudströmbrytare [10] (läge <0>) ¾...
  • Página 125 Sågbandets styrhjul Fasta vinkelanslag Information PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Framför och bakom sågsnittet styrs 0° ▸ ▸ sågbandet på sidorna med hjälp av två Positionering Positionering med ändanslag [17] kullagerpar. Kullagerparen sitter på två med ändan- slag [17] excentriska axlar.
  • Página 126 Snittområden PBS 160 Följande snittområden kan uppnås med 0° och PBS 105 45°, vid de normala driftförutsättningar som har Följande snittområden kan uppnås med 0° och beskrivits. 45°, vid de normala driftförutsättningar som har beskrivits. Arbetss- Vinkel Snittområde [mm] tycke Arbetss- Vinkel Snittområde [mm]...
  • Página 127: Starta Maskinen

    FARA ! Idrifttagning Fara på grund av sågband VARNING ! För inte in händer eller föremål i ¾ snittområdet. Fara på grund av defekta skyddsanordningar. Säkerställ att alla skyddsanordningar- ¾ ▸ Sänk kåpan långsamt tills sågbandet berör na är intakta och korrekt positionera- arbetsstycket.
  • Página 128: Byta Sågband

    Sätta in sågbandet FARA ! Fara på grund av att sågbandet är Obs ! igång Maskinen har koncipierats för att arbeta medurs. För inte in händer eller föremål i ¾ Var noga med att tänderna är riktade åt rätt håll snittområdet. ¾...
  • Página 129 Anvisningar för felsökning Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte Motorn, nätkabeln eller pluggen Låt en auktoriserad elspecialist kont- är trasig. rollera alt. reparera apparaten. Skyddet i kopplingsskåpet har Kontrollera skyddet och koppla åter på. utlösts. Strömavbrott i nätsystemet Kontrollera spänningen i nätsystemet. Motorns termiska skyddsbrytare har Släpp motorns huvudströmbrytare [10] och vänta några minuter tills...
  • Página 130: Tillbehör Och Reservdelar

    Transport (bild I) Tillbehör och reservdelar Det finns sågblad med olika tanddelning tillgängliga FARA ! för att såga stora massiva tvärsnitt, profiler med tunna väggar eller vinklade stycken. Fara på grund av svängbar kåpa Risk för kroppsskador på grund av Â...
  • Página 131 Για την ασφάλειά σας Επίπεδα ασφαλείας προειδοποιητικών Πριν από την πρώτη χρήση της υποδείξεων συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ενεργείτε Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας για την επισή- οδηγίες χρήσης για μελλοντική χρήση ή μανση...
  • Página 132: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ▸ ▸ Οι υποδείξεις ασφαλείας πρέπει να Στηρίζετε τα μεγάλα τεμάχια επεξεργασίας, ώστε διαβάζονται και να κατανοούνται να εμποδίσετε ανατροπή τους από τη μέγγενη. πριν την κατασκευή, τη λειτουργία, Το τεμάχιο επεξεργασίας δεν επιτρέπεται να την επισκευή, τη συντήρηση και την στηρίζεται...
  • Página 133: Προβλεπόμενη Χρήση

    Σύμβολο Σημασία Προβλεπόμενη χρήση Μην πιάνετε με το χέρι ή με Αυτή η συσκευή προορίζεται για το πριόνισμα άλλα αντικείμενα στο πεδίο μετάλλων στη βιομηχανία και στη βιοτεχνία. κοπής, όταν η συσκευή Η συσκευή είναι κατάλληλη για το πριόνισμα των λειτουργεί...
  • Página 134: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Κωδ. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Ονομαστική τάση 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Ονομαστική συχνότητα 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 135: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση Ρυθμίσεις ΠΡΟΣΟΧΗ ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! Κίνδυνος λόγω ακατάλληλου χώρου Κίνδυνος λόγω μη ηθελημένης εργασίας ενεργοποίησης Επιλέξτε ένα χώρο εργασίας με επαρ- Όταν διεξάγετε ρυθμίσεις, απε- ¾ ¾ κείς συνθήκες ορατότητας. νεργοποιείτε τη συσκευή από τον Προς αποφυγή ανατροπής της κύριο διακόπτη κινητήρα [10] ¾...
  • Página 136 Κυλινδρίσκοι-οδηγοί για την πριονο- Σταθεροί αναστολείς γωνίας: ταινία PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Πληροφορίες 0° ▸ ▸ Η πριονοταινία οδηγείται μπροστά και Τοποθέτηση Τοποθέτηση μέσω πίσω από την πριονοκοπή πλευρικά, μέσω του του τερματικού αναστολέα [17] κάθε φορά μέσω δύο ζευγαριών ένσφαι- τερματικού...
  • Página 137 Πεδία κοπής PBS 160 Εφικτά είναι τα ακόλουθα πεδία κοπής στις 0° PBS 105 και 45° υπό κανονικές περιγραφόμενες συνθήκες Εφικτά είναι τα ακόλουθα πεδία κοπής στις 0° λειτουργίας: και 45° υπό κανονικές περιγραφόμενες συνθήκες λειτουργίας: Τεμάχιο επεξεργα- Γωνία Πεδίο κοπής [mm] Τεμάχιο...
  • Página 138: Ενεργοποίηση Συσκευής

    ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! Θέση σε λειτουργία Κίνδυνος από την πριονοταινία ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! Μην πιάνετε ποτέ το πεδίο κοπής ¾ με το χέρι ή με άλλα αντικείμενα. Κίνδυνος λόγω ελαττωματικών διατάξεων προστασίας Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία, ¾ ▸ Χαμηλώστε το περίβλημα αργά, έως ότου η πριο- βεβαιώνεστε...
  • Página 139 ▸ ▸ Πιέστε το διακόπτη αυτόματης λειτουργίας [32] Απομακρύνετε προσεκτικά την πριονοταινία από και το διακόπτη [24]. τους ελαστικούς κυλινδρίσκους. ▸ Αφήστε ελεύθερη την κεφαλή πριονίσματος και Τοποθέτηση πριονοταινίας περιμένετε έως ότου ολοκληρωθεί η κοπή. Προσοχή ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! Η συσκευή έχει κατασκευαστεί για μια λειτουργία Κίνδυνος...
  • Página 140 Υποδείξεις περί αναζήτησης σφαλμάτων Βλάβη Πιθανή αιτία Βοήθεια Το μοτέρ δεν εκκινείται Μοτέρ, καλώδιο δικτύου ή βύσμα Επιτρέψτε τον έλεγχο ή επιδιόρθωση ελαττωματικά. της συσκευής μέσω εξουσιοδοτημένου ηλεκτρολογικού προσωπικού. Έχει ενεργοποιηθεί η προστασία Ελέγξτε την προστασία και ενεργοποι- στον πίνακα χειρισμού. ήστε...
  • Página 141: Περιβαλλοντικές Υποδείξεις

    Μεταφορά (Εικ. I) Περιβαλλοντικές υποδείξεις Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα αξεσουάρ και οι συσκευ- ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! ασίες πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Κίνδυνος από το περιστρεφόμενο Μόνο για τις χώρες ΕΕ: περίβλημα Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία Κίνδυνος τραυματισμού από τη Â...
  • Página 142: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Δήλωση συμμόρφωσης Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα κανονιστικά έγγραφα: Πρότυπα • EN 55014-1 • EN 55014-2 • EN 61000-6-1 • EN 61000-6-3 σύμφωνα με τους κανονισμούς των Οδηγιών: Οδηγία ΕΚ •...
  • Página 143 Güvenliğiniz için Uyarı bilgilerinin tehlike kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike durum- okuyup buna göre davranınız. larına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf yapmak Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri kullanılmıştır: tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki TEHLIKE ! kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Página 144: Genel Güvenlik Uyarıları

    Genel Güvenlik Uyarıları ▸ ▸ Kurulumdan, işletimden, onarımdan, Mengeneden çıkmalarını engellemek amacıyla, bakımdan ve cihazdaki aksesuarları iş parçalarını destekleyiniz. İş parçası şahıslar değiştirmeden önce ve de cihazın tarafından desteklenmemelidir. Sağlıksız şekilde yakınında çalışmadan önce güvenlik destek verilmesi halinde, testere bandının sıkış- uyarıları...
  • Página 145: Amacına Uygun Kullanım

    Simge Anlamı Amacına Uygun Kullanım Elinizi ya da farklı nesneleri, Bu cihaz, en sanayi ve atölyelerde metal kesme çalışmakta olan cihazın kes- amaçları için öngörülmüştür. Cihaz, aşağıda yer me alanına uzatmayınız. alan malzemelerin kesilmesi için uygundur: • Standart çelikler (St37, St50, …) •...
  • Página 146: Teknik Veriler

    Teknik Veriler PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Ürün 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Nominal gerilim 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Anma frekansı 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 147 Montaj Ayarlar DIKKAT ! TEHLIKE ! Uygun olmayan çalışma yeri tehlikeli Makinenin kasıtsız çalıştırılmasından olabilir kaynaklanan tehlike Yeterli oranda görüş sağlayan bir Ayar yapacağınızı zaman, cihazı ¾ ¾ çalışma ortamı seçiniz. ana şalterden [10] (<0> konumu). Cihazı, çalışırken devrilmemesi için ¾ yeterli derecede düz bir tezgaha Bant testere gerilimi yerleştiriniz.
  • Página 148 Testere bandı yönlendirme ruloları Sabit açı sınırlandırmaları Bilgi PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Testere bandı ikişer rulman çifti ile kesim 0° ▸ ▸ yerin öncesi ve sonrasında yanlamasına Konumlandırma Konumlandırma yönlendirilir. Bu rulmanlar, eksantrik sınırlandırma sınırlandırma bulonu bulonu [17] ile [17] ile ayarlanır.
  • Página 149 Kesim aralıkları İş parçası Açı Kesim aralığı [mm] PBS 105 0° ve 45°'de, tarif edilen normal çalışma koşulla- rında elde edilebilecek kesim aralıkları şunlardır: 0° 150 × 150 İş parçası Açı Kesim aralığı [mm] 160 × 140 0° 102 × 102 45°...
  • Página 150: İşletime Alma

    TEHLIKE ! İşletime alma Testere bandı tehlike oluşturabilir UYARI ! Elinizi ya da farklı nesneleri, cihazın ¾ kesme alanına uzatmayınız. Arızalı koruyucu tertibatlar tehlikeli olabilir Cihazı çalıştırmadan önce, her ¾ ▸ Kasayı, testere bandı parçaya temas edene kadar defasında, tüm koruyucu tertibatların yavaşça indiriniz.
  • Página 151 Testere bandının takılması TEHLIKE ! Çalışan testere bandı tehlikeli olabilir Duyuru ! Elinizi ya da farklı nesneleri, cihazın ¾ Cihaz testere bandının saat yönünde dönmesi kesme alanına uzatmayınız. üzere tasarlanmıştır. Kesilen iş parçasının makinenin alt ¾ Testere bandının takılmasında mutlaka testere yapısına düşmesini bekleyin. ¾...
  • Página 152 Hata tespit bilgileri Arıza Muhtemel nedeni Yardım Motor çalışmıyor Motor, elektrik kordonu ya da fişi Cihazın yetkili bir elektrikçi tarafından arızalıdır. kontrol edilmesi ve gerektiğinde onarıl- masını sağlayın. Elektrik panosunda bulunan kontak- Kontaktörü kontrol edip tekrar tör tetiklenmiştir. çalıştırın. Elektrik şebekesinde kesilme vardır Elektrik şebekesini kontrol edin.
  • Página 153: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Taşıma (Şek. I) Aksesuarlar ve yedek parçalar Büyük masif kesitler ya da ince profil veya köşeli par- TEHLIKE ! çaların kesilmesi için, değişik diş düzenlerine sahip testere bantları temin edilebilir. Döner testere kasasından kaynaklanan tehlike Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen Testere ağzı...
  • Página 154 Dla własnego bezpieczeństwa Poziomy zagrożeń dotyczące ostrzeżeń Przed rozpoczęciem użytkowa- nia urządzenia należy przeczy- W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano tać niniejszą instrukcję eksplo- następujące poziomy zagrożeń w celu zwrócenia atacji i następnie stosować się do uwagi na najważniejsze przepisy bezpieczeństwa i niej.
  • Página 155: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ▸ ▸ Przed wytworzeniem, użytkowaniem, Podeprzeć duże obrabiane przedmioty, aby za- naprawą, konserwacją i wymianą pobiec ich wysunięciu z imadła. Nie dopuszczać części wyposażenia dodatkowego do podtrzymywania obrabianych przedmiotów w urządzeniu oraz przed pracą w po- przez ludzi. Niestabilne podparcie może bliżu urządzenia należy przeczytać...
  • Página 156: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Symbol Znaczenie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Podczas wymiany piły ta- śmowej używać odpowied- Urządzenie jest przeznaczone do cięcia metali w przemyśle nich rękawic ochronnych. i rzemiośle. Nadaje się do cięcia następujących materiałów: • standardowych stali (St37, St50 itp.) Nie sięgać rękoma lub •...
  • Página 157: Dane Techniczne

    Dane techniczne PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Art. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Napięcie znamionowe 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Częstotliwość znamio- 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 158 Montaż Ustawienia OSTROŻNIE ! NIEBEZPIECZEŃSTWO ! Zagrożenie wynikające Niebezpieczeństwo w przypadku z nieodpowiedniego stanowiska pracy nieumyślnego włączenia Wybrać stanowisko pracy o odpo- Podczas dokonywania ustawień wyłą- ¾ ¾ wiedniej widoczności. czyć urządzenie wyłącznikiem głów- Ustawić urządzenie na wystarczają- nym silnika [10] (położenie <0>). ¾ co płaskim blacie, aby nie wywróciło się...
  • Página 159 Rolki prowadzące piły taśmowej Stałe ograniczniki kąta: Informacja PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Piła taśmowa jest prowadzona przez 0° ▸ ▸ dwie pary łożysk kulkowych przed i za Pozycjonowanie Pozycjonowanie za miejscem cięcia. Są one umieszczone na za pomocą pomocą...
  • Página 160 Obszary cięcia PBS 160 W normalnych, opisanych warunkach pracy można PBS 105 osiągnąć następujące obszary cięcia przy kątach W normalnych, opisanych warunkach pracy można 0° i 45°: osiągnąć następujące obszary cięcia przy kątach 0° i 45°: Obrabiany Kąt Obszar cięcia [mm] przedmiot Obrabiany Kąt...
  • Página 161: Tryb Automatyczny

    NIEBEZPIECZEŃSTWO ! Uruchomienie Zagrożenie ze strony piły taśmowej OSTRZEŻENIE ! Nigdy nie sięgać rękoma lub inny- ¾ mi przedmiotami do strefy cięcia. Zagrożenie ze strony niesprawnych zabezpieczeń Przed każdym uruchomieniem urzą- ¾ ▸ Powoli opuścić obudowę, aż piła taśmowa do- dzenia upewnić się, że wszystkie tknie obrabianego przedmiotu.
  • Página 162 ▸ ▸ Zwolnić głowicę pilarki i zaczekać, aż cięcie Ostrożnie zdjąć piłę taśmową z gumowanych rolek. zostanie zakończone. Montaż piły taśmowej NIEBEZPIECZEŃSTWO ! Uwaga ! Zagrożenie ze strony pracującej piły Urządzenie jest przeznaczone do pracy zgodnie taśmowej z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Nigdy nie sięgać rękoma lub inny- ¾...
  • Página 163 Wskazówki dotyczące wyszukiwania usterek Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Silnik nie uruchamia się Uszkodzony silnik, kabel sieciowy Oddać urządzenie do sprawdzenia/ lub wtyczka. naprawy przez autoryzowany zakład. Zadziałał stycznik w szafie elektrycznej. Sprawdzić stycznik i ponownie włączyć. Spadek napięcia w sieci Sprawdzić...
  • Página 164: Informacje Dotyczące Środowiska

    Transport (rys. I) Wyposażenie dodatkowe i części zamienne NIEBEZPIECZEŃSTWO ! Do cięcia większych litych przekrojów lub cienko- ściennych lub elementów kątowych dostępne są Niebezpieczeństwo ze strony uchylnej brzeszczoty o różnym uzębieniu. obudowy Niebezpieczeństwo odniesienia  Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji obrażeń...
  • Página 165 Az Ön biztonsága érdekében Figyelmeztetések veszélyfokozatai A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési Ebben az üzemeltetési útmutatóban a következő útmutatót, és ez alapján járjon el. veszélyfokozatok használatosak a lehetséges Őrizze meg a jelen üzemeltetési veszélyes helyzetekre és fontos biztonsági előírá- útmutatót későbbi használat céljából sokra való...
  • Página 166: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Általános biztonsági tudnivalók ▸ ▸ A készülék összeállítása, üzemeltetése, A nagy munkadarabokat ki kell támasztani, hogy javítása és karbantartása, valamint a megakadályozzuk, hogy kiforduljanak a satuból. tartozék alkatrészek cseréje előtt és Tilos a munkadarabot személyekkel kitámasz- a készülék közelében történő munka- tatni.
  • Página 167: Rendeltetésszerű Használat

    Szimbólum Jelentés Rendeltetésszerű használat A fűrészszalag cseréjekor Ezt a készüléket fémek ipari és kézműipari fűrésze- viseljen megfelelő védő- lésére készítették. A készülék a következő anyagok kesztyűt fűrészelésére alkalmas: • standard acélok (St37, St50,...) Ne nyúljon kézzel vagy más • speciális acélok (C40, 18NiCrMo5,...) tárggyal a működő...
  • Página 168: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Cikksz. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Névleges feszültség 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Névleges frekvencia 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 169 Szerelés Beállítások VIGYÁZAT ! VESZÉLY ! Nem megfelelő munkaállomás miatti Szándékolatlan bekapcsolás miatti veszély veszély Válasszon olyan munkaállomást, Amikor beállításokat végez, akkor ¾ ¾ amelynél biztosított a megfelelő látási kapcsolja ki a készüléket a motor viszony. főkapcsolójával [10] (<0> állás). Állítsa a készüléket egy megfelelően ¾...
  • Página 170 A fűrészszalag vezetőgörgői A szögek rögzített ütközői: Információ PBS 105 / PBS 160 PBS 120 A fûrészszalagot a mindenkori két 0° ▸ ▸ golyóscsapágypár fölött, a fûrésznyom Pozícionálás a Pozícionálás a vég- ütközővel [17] előtt és mögött oldalt vezetik. A golyós- végütközővel [17] csapágy párok két excentrikus tengelyen...
  • Página 171 Vágóterületek PBS 160 Az alábbi 0°-os és 45°-os vágóterületek kivitelezhe- PBS 105 tők a normál, megadott üzemi feltételek mellett: Az alábbi 0°-os és 45°-os vágóterületek kivitelezhe- tők a normál, megadott üzemi feltételek mellett: Munkada- Szög Vágóterület [mm] Munkada- Szög Vágóterület [mm] 0°...
  • Página 172 VESZÉLY ! Üzembe helyezés Veszély a fűrészszalag miatt FIGYELMEZTETÉS ! Soha ne nyúljon kézzel vagy bármi- ¾ lyen tárggyal a vágóterületre. A hibás védőberendezések miatti veszély Minden üzembe helyezés előtt ¾ ellenőrizze, hogy valamennyi védő- ▸ Lassan engedje le a házat addig, amíg a fűrész- berendezés sértetlenül és helyesen szalag megérinti a munkadarabot.
  • Página 173 A fűrészszalag beépítése ▸ Engedje el a fűrészfejet és várjon, amíg a vágás teljesen be nem fejeződik. Figyelem ! VESZÉLY ! A készüléket az óramutató járásával megegyező irányban való üzemeltetésre tervezték. A mozgó fűrészszalag miatti veszély A fűrészszalag beépítésénél ügyeljen a fogak Soha ne nyúljon kézzel vagy bármi- ¾...
  • Página 174 Útmutatások a hibakereséshez Üzemzavar lehetséges ok Elhárítás A motor nem indul A motor, hálózati kábel vagy dugós Ellenoriztesse , ill. javíttassa meg a készüléket csatlakozó hibás. egy engedélyezett elektromos szakemberrel. Védelem a kapcsolószekrényben kioldva. Ellenőrizze és kapcsolja be ismét a védelmet. Feszültségkimaradás a hálózati Ellenőrizze a hálózati rendszerben rendszerben...
  • Página 175: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Szállítás (I. ábra) Tartozékok és pótalkatrészek A nagy, masszív keresztmetszetek vagy vékonyfalú VESZÉLY ! profilok, ill. sarokvasak vágásához különböző fogosztású fűrészlapok kaphatók. Veszély az elfordítható ház miatt Sérülésveszély a fűrészlap miatt  Amennyiben a készülék a gondos gyártási és Rögzítse a házat. ¾...
  • Página 176 Pro vaši bezpečnost Stupně nebezpečí varovných textů Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a V tomto návodu k obsluze jsou použity dále informace v něm uvedené uvedené stupně nebezpečí, které slouží k varování dodržujte. Návod k obsluze před možnými nebezpečnými situacemi a upozor- uchovejte pro pozdější...
  • Página 177: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny ▸ ▸ Před vytvářením, provozem, opravami, Velké obrobky podepřete. Zamezíte tím jejich údržbou a výměnou příslušenství na vyklopení ze svěráku. Obrobek nenechávejte přístroji a také před prací v blízkosti podepírat dalšími osobami. Nestabilní podepření přístroje je nezbytné, abyste si přečetli může vést k zadření, příp.
  • Página 178: Symboly Na Přístroji

    Symbol Význam Použití v souladu se stanoveným účelem Při běžícím přístroji nesahejte rukou ani jinými předměty do Přístroj je určen k řezání kovů v průmyslu a řemeslné oblasti řezání výrobě. Přístroj je vhodný k řezání následujících materiálů: • Standardní oceli (St37, St50, ...) •...
  • Página 179: Technické Údaje

    Technické údaje PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Výr. č. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Jmenovité napětí 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Jmenovitá...
  • Página 180 Montáž Nastavení POZOR ! NEBEZPEČÍ ! Nebezpečí v důsledku nevhodného Nebezpečí v důsledku neúmyslného pracoviště zapnutí Zvolte pracoviště, na němž je zajiště- Pokud nastavujete přístroj, vypněte ¾ ¾ na dostatečná viditelnost. hlavní vypínač motoru [10] (poloha Chcete-li zajistit, aby se přístroj za <0>). ¾ provozu nepřevrhl, postavte ho na dostatečně...
  • Página 181 Vodicí kladky pilového pásu Pevné úhlové dorazy: Informace PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Pilový pás je veden po stranách vždy 0° ▸ ▸ nad dvěma páry kuličkových ložisek Nastavení Nastavení polohy před a za řezem. Dvojice kuličkových polohy pomocí pomocí...
  • Página 182 Oblasti řezání PBS 160 Za běžných, popsaných provozních podmínek lze PBS 105 při úhlu 0° a 45° dosáhnout následujících oblastí Za běžných, popsaných provozních podmínek lze řezání: při úhlu 0° a 45° dosáhnout následujících oblastí řezání: Obrobek Úhel Oblast řezání [mm] Obrobek Úhel Oblast řezání...
  • Página 183 NEBEZPEČÍ ! Uvedení do provozu Nebezpečí v důsledku pilového pásu VÝSTRAHA ! Rukou ani jinými předměty nikdy ¾ nesahejte do oblasti řezání. Nebezpečí v důsledku vadných ochranných zařízení Před uvedením přístroje do provo- ¾ ▸ Kryt spouštějte pomalu, dokud se pilový pás zu zkontrolujte, zda jsou všechna nezačne dotýkat obrobku.
  • Página 184 Montáž pilového pásu NEBEZPEČÍ ! Nebezpečí v důsledku běžícího Pozor! pilového pásu Přístroj je navržen pro provoz po směru Rukou ani jinými předměty nikdy ¾ hodinových ručiček. nesahejte do oblasti řezání. Při montáži pilového pásu dejte pozor na správ- Odříznutý obrobek nechejte spad- ¾...
  • Página 185 Pokyny k hledání závady Porucha Možná příčina Náprava Motor nestartuje Poškozený motor, síťový kabel nebo Přístroj nechejte překontrolovat, příp. zástrčka. opravit autorizovaným elektrikářem. Stykač ve spínací skříni rozpojil. Stykač zkontrolujte a znovu zapněte. Výpadek napětí v síťovém systému. Zkontrolujte napětí v síťovém systému. Uvolněte hlavní...
  • Página 186 Přeprava (obr. I) Příslušenství a náhradní díly Pro řezání velkých masivních průřezů nebo ten- NEBEZPEČÍ ! kostěnných profilů, resp. úhelníků jsou k dispozici pilové listy s různou roztečí zubů. Nebezpečí v důsledku otočného krytu Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným Nebezpečí...
  • Página 187 Pre vašu bezpečnosť Úrovne nebezpečenstiev výstražných Pred prvým použitím vášho upozornení prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledu- jeho pokynmi. Návod na obsluhu si júce úrovne nebezpečenstiev, aby sa upozornilo na starostlivo uschovajte pre neskoršie potenciálne nebezpečné...
  • Página 188: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné pokyny ▸ ▸ Bezpečnostné pokyny je potrebné si Veľké obrobky podoprite, aby ste zabránili prečítať pred spracovaním, prevádzkou, tomu, že sa tieto vyklopia zo zveráku. Obrobok opravou, údržbou a výmenou dielov nenechajte podopierať osobami. Nestabilné príslušenstva na prístroji, ako aj pred podoprenie môže viesť...
  • Página 189: Symboly Na Zariadení

    Symbol Význam Použitie v súlade s určením Rukami ani iným predmetom Tento prístroj je určený na pílenie kovov v priemysle nesiahajte do reznej oblasti a remeselníctve. Prístroj je vhodný na pílenie nasle- bežiaceho prístroja. dujúcich materiálov: • Štandardné ocele (St37, St50, ...) •...
  • Página 190: Informácia O Hluku/Vibráciách

    Technické údaje PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Výr. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Sieťové napätie 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Menovitá frekvencia 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 191 Montáž Nastavenia OPATRNE ! NEBEZPEČENSTVO ! Nebezpečenstvo v dôsledku Nebezpečenstvo v dôsledku nevhodného pracoviska neúmyselného zapnutia Zvoľte pracovisko s dostatočnými Keď vykonávate nastavenia, vyp- ¾ ¾ svetelnými pomermi. nite prístroj na hlavnom vypínači Aby sa prístroj počas prevádzky ne- motora [10] (poloha <0>). ¾...
  • Página 192 Vodiace valce pre pílový pás Pevné dorazy uhlov: Informácia PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Pílový pás sa vedie bočne pomocou dvo- 0° ▸ ▸ ch párov guľôčkových ložísk pred a za Polohovanie cez Polohovanie cez koncový doraz [17] pílovým rezom.
  • Página 193 Rezné oblasti PBS 160 Nasledujúce rezné oblasti je možné dosiahnuť pri PBS 105 0° a 45° pri normálnych, opísaných prevádzkových Nasledujúce rezné oblasti je možné dosiahnuť pri podmienkach: 0° a 45° pri normálnych, opísaných prevádzkových podmienkach: Obrobok Uhol Rezná oblasť [mm] Obrobok Uhol Rezná...
  • Página 194: Automatická Prevádzka

    NEBEZPEČENSTVO ! Uvedenie do prevádzky Nebezpečenstvo v dôsledku pílových pásov VAROVANIE ! Rukami ani iným predmetom nikdy ¾ Nebezpečenstvo v dôsledku chybných nesiahajte do reznej oblasti. ochranných zariadení Pred každým uvedením do prevádz- ¾ ▸ Kryt pomaly spúšťajte, kým sa pílový pás ne- ky prekontrolujte, či sú...
  • Página 195 NEBEZPEČENSTVO ! Montáž pílového pásu Nebezpečenstvo v dôsledku Pozor ! bežiaceho pílového pásu Prístroj je skonštruovaný na prevádzku v smere Rukami ani iným predmetom nikdy ¾ nesiahajte do reznej oblasti. pohybu hodinových ručičiek. Odrezaný obrobok nechajte spad- Pri montáži pílového pásu dbajte na správne ¾...
  • Página 196 Upozornenia k vyhľadaniu chýb Porucha možná príčina Náprava Motor sa nespúšťa Chybný motor, napájací kábel Prístroj skontrolujte resp. nechajte alebo zástrcka. opraviť autorizovaným elektrikárom. Spustená ochrana v spínacej skrini. Skontrolujte ochranu a znovu zapnite. Výpadok napätia v systéme Skontrolujte napätie v sieťovom systéme.
  • Página 197 Preprava (obr. I) Príslušenstvo a náhradné diely Na rezanie veľkých, masívnych priečnych rezov NEBEZPEČENSTVO ! alebo tenkostenných profilov, resp. uhlových kusov sú k dispozícii pílové listy s rozličnými rozostupmi Nebezpečenstvo spôsobené zubov. vychyľovacím krytom Nebezpečenstvo poranenia  Ak by prístroj aj napriek starostlivým výrobným pílovým pásom a kontrolným postupom niekedy zlyhal, opravu Zaistite kryt.
  • Página 198: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Trepte de pericol ale avertismentelor Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a În prezentul manual de utilizare se folosesc urmă- aparatului dumneavoastră şi toarele trepte de pericol pentru a atrage atenţia acţionaţi în conformitate cu el. asupra situaţiilor potenţial periculoase şi asupra Păstraţi manualul pentru utilizare normelor de siguranţă...
  • Página 199 Instrucţiuni generale privind siguranţa ▸ ▸ Instrucţiunile de siguranţă trebuie să Rezemaţi piesele mari, pentru a împiedica bas- fie citite înainte de exploatare, de cularea acestora din menghină. Nu permiteţi re- reparaţie, de întreţinerea curentă şi zemarea pieselor de către persoane. O sprijinire de schimbarea accesoriilor la aparat, instabilă...
  • Página 200: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Simbol Semnificaţie Utilizarea conform destinaţiei Nu introduceţi mâna sau Acest aparat este destinat debitării metalelor în acti- obiecte în zona de debitare vităţi de industrie mare şi industrie mică. Acest aparat a aparatului aflat în func- este adecvat pentru debitarea următoarelor materiale: ţiune.
  • Página 201: Date Tehnice

    Date tehnice PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Art. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Tensiune nominală 230 V/CA 230 V/CA 230 V/CA Frecvenţă nominală 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 202 Montare Reglaje PRECAUŢIE ! PERICOL ! Pericol din cauza locului de muncă Pericol din cauza pornirii involuntare inadecvat Când efectuaţi reglaje, deconectaţi ¾ Alegeţi un loc de muncă având con- aparatul de la întrerupătorul princi- ¾ diţii de vizibilitate suficiente. pal al motorului [10] (poziţia <0>). Pentru ca aparatul să...
  • Página 203 Rolele de ghidare pentru panglica de Opritoarele unghiulare fixe: fierăstrău PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Informaţie 0° ▸ ▸ Panglica fierăstrăului este prinsă de Poziţionare dea- Poziţionare dea- două perechi de rulmenţi înainte şi după supra opritorului supra opritorului final [17] final [17] tăiş.
  • Página 204: Zone De Debitare

    Zone de debitare PBS 160 Următoarele zone de debitare la 0° şi 45 ° pot PBS 105 fi accesate în condiţiile de funcţionare normale Următoarele zone de debitare la 0° şi 45° pot descrise: fi accesate în condiţiile de funcţionare normale descrise: Zonă...
  • Página 205: Punerea În Funcţiune

    PERICOL ! Punerea în funcţiune Pericol provocat de panglica de AVERTIZARE ! fierăstrău Nu introduceţi niciodată mâna sau ¾ Pericol provocat de dispozitivele de alte obiecte în zona de debitare. protecţie defecte Înainte de fiecare punere în funcţiune, ¾ ▸ Coborâţi lent carcasa până când panglica de verificaţi dacă...
  • Página 206 Montarea panglicii de fierăstrău PERICOL ! Pericol provocat de panglica de Atenţie ! fierăstrău aflată în rulaj Aparatul este conceput pentru funcţionare în sens orar. Nu introduceţi niciodată mâna sau ¾ Respectaţi la montarea panglicii de fierăstrău alte obiecte în zona de debitare. ¾...
  • Página 207 Recomandări pentru identificarea erorilor Defecţiune Cauză posibilă Remediu Motorul nu porneşte Motor, cablu de alimentare sau Verificare resp. reparare aparat de ştecăr defect. către un electrician autorizat. S-a declansat siguranta în panoul Verificaţi siguranţa şi reporniţi apa- de comutare ratul. Cădere de tensiune în reţea Verificaţi tensiunea de reţea.
  • Página 208 Transportul (fig. I) Accesorii şi piese de schimb Pentru debitarea transversală a unor piese masive PERICOL ! sau a unor profiluri subţiri, respectiv piese în vinclu, puteţi achiziţiona panglici cu diferite danturi. Pericol provocat de carcasa rabatabilă Dacă aparatul se defectează, în pofida proceselor Pericol de vătămare cauzat de Â...
  • Página 209 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo in jih upoštevajte. Shranite navodila za V teh navodilih za uporabo so uporabljene nasled- uporabo za kasnejšo uporabo ali nje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na morebi- morebitnega novega lastnika.
  • Página 210: Splošna Varnostna Opozorila

    Splošna varnostna opozorila ▸ ▸ Pred nastavljanjem, uporabo, popravili, Podprite večje obdelovance in preprečite, da bi vzdrževanjem in menjavo pribora izpadli iz primeža. Obdelovanca naj ne podpira naprave ter pred deli v okolici naprave druga oseba. V primeru nestabilne opore se morate prebrati in razumeti varnostna primež...
  • Página 211: Simboli Na Napravi

    Simboli Pomen Pravilna namenska uporaba Med delovanjem naprave Naprava je namenjena za žaganje kovine v indu- ne segajte z roko ali drugimi striji in obrti. Naprava je namenjena za žaganje predmeti v območja rezanja. sledečih materialov: • Standardna jekla (St37, St50, … ) •...
  • Página 212: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Izdelek 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Nazivna napetost 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Nazivna frekvenca 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 213 Montaža Nastavitve PREVIDNOST ! NEVARNOST ! Nevarnost zaradi neustreznega Nevarnost zaradi nezaželenega delovnega mesta vklopa naprave Izberite delovno mesto z zadostno Če nastavljate napravo, potem ¾ ¾ vidljivostjo. predhodno izklopite napravo z Napravo namestite na ravno delovno glavnim stikalom motorja [10] ¾ površino, tako da se med obratova- (položaj <0>).
  • Página 214 Vodilna kolesca za trak žage Naslon s fiksnim kotom Informacije PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Trak žage namestite stransko med pare 0° ▸ ▸ krogličnih ležajev pred in za rezom Nastavitev Nastavitev poteka žage. Pari krogličnih ležajev so namešče- poteka prek prek končnega naslona [17].
  • Página 215 Območje rezanja PBS 160 Sledeče območje rezanja lahko dosežete od 0°do PBS 105 45°, v normalnih, opisanih delovnih pogojih: Sledeče območje rezanja lahko dosežete od 0°do 45°, v normalnih, opisanih delovnih pogojih: Obdelova- Območje razreza [mm] Obdelova- Območje razreza [mm] 0°...
  • Página 216 ▸ Zagon Ohišje počasi spuščajte, dokler se trak žage ne dotakne obdelovanca. ▸ Pritisk rezanja počasi povečujte in odrežite obde- OPOZORILO ! lovanec. ▸ Po uporabi izklopite naprava z glavnim Nevarnost zaradi okvarjenih zaščitnih stikalom motorja [10] (položaj <0>). naprav. Pred zagonom naprave se prepričaj- ¾...
  • Página 217 Vgradnja traku žage NEVARNOST ! Nevarnost zaradi tekočega traku Pozor ! žage Naprava je prirejena za delovanje v smeri Med delovanjem naprave ne ¾ urinega kazalca. segajte z roko ali drugimi predmeti Pri montaži traku žage pazite, da bodo zobci v območja rezanja. ¾...
  • Página 218 Nasveti za odpravljanje napak Motnja Možen vzrok Ukrep Motor se ne zažene Okvara motorja, stikala ali omrež- Napravo naj preveri ali popravi pooblaš- nega kabla. čenemu serviser za električne naprave. Sprožilo se je varovalo v stikalni Preverite varovalo ter ga ponovno omarici.
  • Página 219 Transport (sl. I) Oprema in nadomestni deli Za obdelovanje velikih masivnih prerezov ali profi- NEVARNOST ! lov s tanko steno ali kotnih kosov so na razpolago trakovi žage z različnimi zobci.) Nevarnost zaradi zasučnega ohišja Nevarnost poškodbe s trakom žage  Če se v delovanju naprave kljub skrbnim postopkom Fiksirajte ohišje.
  • Página 220 За вашата безопасност Степени на опасност на предупреди- Преди първото използване на телните указания вашия уред прочетете това ръководство за експлоатация и В това ръководство за експлоатация се използ- го спазвайте. Съхранявайте ват следните степени на опасност, за да се ръководството...
  • Página 221: Общи Указания За Безопасност

    Общи указания за безопасност ▸ ▸ Указанията за безопасност трябва Подпирайте големите детайли, за да предо- да се прочетат и да бъдат разбрани, твратите преобръщането им от менгемето. Не преди да се пристъпи към изработване, позволявайте на хора да подпират детайла. експлоатация, ремонт, техническо...
  • Página 222: Употреба По Предназначение

    Символ Значение Употреба по предназначение Не посягайте с ръка или с предмет Този уред е предназначен за рязане на метали в в зоната на рязане на работещия индустрията и занаятчийството. Уредът е подхо- уред дящ за рязане на следните метали: •...
  • Página 223: Технически Характеристики

    Технически характеристики PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Арт. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Номинално напреже- 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC ние Номинална...
  • Página 224 Монтаж Настройки БЪДЕТЕ ПРЕДПАЗЛИВИ ! ОПАСНОСТ ! Опасност поради неподходящо Опасност поради неволно работно място включване Изберете работно място с доста- Когато правите настройки, ¾ ¾ тъчно условия за видимост. изключвайте уреда от главния Поставете уреда върху достатъчно прекъсвач на двигателя [10] ¾...
  • Página 225 Направляващи ролки за платното Фиксирани ограничители за ъгъла: Информация PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Платното се направлява странично 0° ▸ ▸ отпред и отзад на среза от две двойки Позицио- Позициониране над сачмени лагери. Двойките сачме- ниране над крайния...
  • Página 226 Обхвати на рязане PBS 160 При 0° и 45° могат да се достигнат следните PBS 105 обхвати на рязане при описаните нормални При 0° и 45° могат да се достигнат следните експлоатационни условия: обхвати на рязане при описаните нормални експлоатационни условия: Детайл...
  • Página 227: Включване На Уреда

    ОПАСНОСТ ! Пускане в експлоатация Опасност от платното ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Никога не посягайте с ръка или ¾ предмет към зоната на рязане. Опасност поради директни предпазни устройства Преди всяко пускане в експлоа- ¾ ▸ Бавно спускайте корпуса, докато платното тация проверявайте дали всички докосне...
  • Página 228 ▸ ▸ Натиснете автоматичния прекъсвач [32] и Внимателно изтеглете платното от направлява- прекъсвача [24]. щите на платното [22]. ▸ ▸ Пуснете режещата глава и изчакайте, докато Внимателно извадете платното от гумираните ролки. рязането се извърши изцяло. Монтиране на платното ОПАСНОСТ ! Внимание ! Опасност...
  • Página 229 Указания за търсене на дефекти Неизправност възможна причина Отстраняване Двигателят не стартира Двигателят, щепселът или кабелът са Уредът трябва да се провери респ. дефектни. ремонтира в оторизиран сервиз. Предпазителят в разпределителната Предпазителят трябва да се контроли- кутия е сработил. ра и да се включи отново. Отпадане...
  • Página 230: Аксесоари И Резервни Части

    Транспортиране (фиг. I) Указания за опазване на околната среда ОПАСНОСТ ! Електрическите уреди, аксесоарите и опа- ковките трябва да се рециклират съобразно Опасност поради подвижен корпус изискванията за опазване на околната среда. Опасност от нараняване от Â Само за държави от ЕС: платното...
  • Página 231 Декларация за съответствие ЕО Със следното декларираме под собствена отго- ворност, че този продукт съответства на следните стандарти и нормативни документи: Стандарти • EN 55014-1 • EN 55014-2 • EN 61000-6-1 • EN 61000-6-3 в съответствие с разпоредбите на директивите: Директива...
  • Página 232 Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutus- Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi juhend läbi ja tegutsege selle ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhen- ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: dit hilisemaks kasutamiseks või OHT ! hilisemate omanike jaoks alal. Ohtlik olukord seisab vahetult ees ja ▸...
  • Página 233: Üldised Ohutusjuhised

    Üldised ohutusjuhised ▸ ▸ Ohutusjuhised tuleb enne ülespanemist, Toestage suured töödetailid takistamaks, et käitust, remonti, hooldust ja seadmel need kukuvad kruustangidest välja. Ärge lubage tarvikudetailide väljavahetamist ning inimestel töödetaili toetada. Ebastabiilne toesta- enne seadme läheduses töötamist läbi mine võib põhjustada saelindi kinnikiilumist või lugeda ja neist aru saada.
  • Página 234: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Sümbol Tähendus Sihtotstarbekohane kasutamine Ärge sisestage kätt või Antud seade on ette nähtud metallide saagimiseks muud eset töötava seadme tööstuses ja käsitöönduses. Seade sobib järgmiste lõikepiirkonda materjalide saagimiseks: • standardterased (St37, St50,...) • eriterased (C40, 18NiCrMo5,...) • alumiinium ja alumiiniumisulamid Seadme elemendid •...
  • Página 235: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Nimipinge 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Nimisagedus 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Voolutarve max...
  • Página 236 Montaaž Seaded ETTEVAATUST ! OHT ! Oht ebasobiva töökoha tõttu Oht ettekavatsematu sisselülitamise tõttu Valige piisavate nähtavusoludega ¾ töökoht. Kui teostate seadeid, lülitage ¾ Asetage seade käitamisel ümberkuk- seade mootori pealülitist [10] välja ¾ kumise vältimiseks piisavalt tasapinna- (asend <0>). lisele tööpingile. Lintsae pinge Informatsioon ETTEVAATUST !
  • Página 237 Saelindi juhtrullid Püsivad nurgapiirajad: Informatsioon PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Saelinti juhitakse külgedelt saelõike ees 0° ▸ ▸ ja taga vastavalt kahe kuullaagripaari Positsioneeri- Positsioneerimine lõpp-piiraja [17] abil. Kuulaagripaarid on paigaldatud mine lõpp-pii- raja [17] kaudu kahele ekstsentrilisele teljele. kaudu ▸...
  • Página 238 Lõikepiirkonnad PBS 160 Normaalsetel, kirjeldatud käitustingimustel on PBS 105 võimalik saavutada 0° ja 45° puhul järgmisi Normaalsetel, kirjeldatud käitustingimustel on lõikepiirkondi: võimalik saavutada 0° ja 45° puhul järgmisi lõikepiirkondi: Töödetail Nurk Lõikepiirkond [mm] Töödetail Nurk Lõikepiirkond [mm] 0° 150 × 150 0°...
  • Página 239: Seadme Sisselülitamine

    ▸ Käikuvõtmine Lülitage seade pärast kasutamist moo- tori pealülitist [10] välja (asend <0>). HOIATUS ! OHT ! Oht defektsete kaitseseadiste tõttu Oht ettekavatsematu sisselülitamise Kontrollige iga kord enne käikuvõt- tõttu ¾ mist, kas kõik kaitseseadised on töö- Lülitage enne töödetaili vahetamist ¾ korras ja korrektselt positsioneeritud.
  • Página 240 Saelindi vahetamine Hooldus / hoolitsus OHT ! OHT ! Oht ettekavatsematu sisselülitamise tõttu Oht ettekavatsematu sisselülitamise ja elektrilöögi tõttu Lülitage seade mootori pealülitist ¾ [10] välja (asend <0>). Lülitage seade mootori pealülitist ¾ [10] välja (asend <0>) ja tõmmake võrgupistik välja. HOIATUS ! HOIATUS ! Lõikeoht terava saelindi tõttu Oht terava saelindi ja saelaastude tõttu...
  • Página 241 Juhised veaotsinguks Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu Mootor, võrgukaabel või pistik Laske volitatud elektrispetsialistil seade defektne. üle kontrollida või vaj. korral remontida. Lülituskarbis vallandus kaitse. Kontrollige kaitset ja lülitage jälle sisse. Pingekatkestus võrgusüsteemis Kontrollige võrgusüsteemi pinget. Laske mootori pealüliti [10] lahti Vallandus mootori kuumakaitsekat- kesti.
  • Página 242 Transportimine (joon. I) Tarvikud ja varuosad Suurte, massiivsete ristlõigete või õhukeseseinaliste OHT ! profiilide või nurgatükkide lõikamiseks on saadaval erinevate hambasammudega saelehed. Oht pööratava korpuse tõttu Vigastusoht saelehe tõttu  Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kont- Fikseerige korpus. ¾ rollimismeetodist hoolimata ükskord rivist välja langema, siis tuleb lasta remonti teostada Würth masterService'is.
  • Página 243 Jūsų saugumui Įspėjamųjų nurodymų pavojaus lygiai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaity- Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie pavo- kite šią naudojimo instrukciją ir jaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios vadovaukitės ja. Naudojimo pavojingos situacijos ir svarbios saugumo technikos instrukciją...
  • Página 244: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    Bendrieji saugos reikalavimai ▸ ▸ Prieš montuojant, naudojant, remontuo- Didelius ruošinius paremkite, kad jie neiškristų iš jant, atliekant techninę priežiūrą ir kei- spaustuvų. Neleiskite asmenims paremti ruošinio. čiant prietaiso priedus bei dirbant šalia Dėl nestabilios atramos pjūklo juosta gali užstrigti prietaiso, reikia perskaityti ir suprasti arba trūkti.
  • Página 245: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Simbolis Reikšmė Naudojimas pagal paskirtį Veikiant prietaisui į jo Šis prietaisas skirtas metalams pjauti pramonės ir pjovimo zoną nekiškite rankų smulkaus verslo įmonėse. Prietaisas skirtas šioms arba kitų daiktų medžiagoms pjauti: • Standartinį plieną (St37, St50, …) • Specialųjį plieną (C 40, 18NiCrMo5 …) •...
  • Página 246: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Art. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Vardinė įtampa 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Vardinis dažnis 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 247 Montavimas Nustatymai ATSARGIAI! PAVOJUS ! Pavojus dėl netinkamos darbo vietos Pavojus dėl atsitiktinio įjungimo Pasirinkite darbo vietą su pakankamu Kai atliekate nustatymus, prietaisą ¾ ¾ matomumu. išjunkite variklio pagrindiniu jungi- Kad naudojamas prietaisas neapvirs- kliu [10] (padėtis <0>). ¾ tų, pastatykite jį ant pakankamai lygaus darbastalio.
  • Página 248: Fiksuotos Kampinės Atramos

    Kreipiamieji ritinėliai pjūklo juostai Fiksuotos kampinės atramos Informacija PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Pjūklo juosta eina per dvi rutulinių guolių 0° ▸ ▸ poras šone prieš pjūvio vietą ir už jos. Padėtis nusta- Padėtis nustatoma galine atrama [17]. Rutulinių...
  • Página 249 Pjovimo sritys PBS 160 Pjovimo sritis, esant 0° ir 45° kampui, galima PBS 105 pasiekti normaliomis, aprašytomis darbo sąlygomis. Pjovimo sritis, esant 0° ir 45° kampui, galima pasiekti normaliomis, aprašytomis darbo sąlygomis. Ruošinys Kampas Pjovimo sritis [mm] Ruošinys Kampas Pjovimo sritis [mm] 0°...
  • Página 250: Prietaiso Įjungimas

    PAVOJUS ! Įdiegimas į eksploataciją Pavojus dėl pjūklo juostos Veikiant prietaisui, į prietaiso pjovi- ĮSPĖJIMAS ! ¾ mo zoną niekada nekiškite rankų Pavojus dėl sugedusių apsauginių ar daikto. įrenginių Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ¾ ▸ Iš lėto leiskite korpusą, kol pjūklo juosta pasieks ar tinkamai veikia ir gerai pritvirtinti ruošinį.
  • Página 251 PAVOJUS ! Pjūklo juostos sumontavimas Pavojus dėl judančios pjūklo juostos Dėmesio! Veikiant prietaisui, į prietaiso pjovi- ¾ Prietaisas yra sukonstruotas, kad suktųsi laikrodžio mo zoną niekada nekiškite rankų rodyklės kryptimi. ar daikto. Atpjautam ruošiniui leiskite kristi ant Montuodami pjūklo juostą, būtina įsitikinkite, ar ¾...
  • Página 252 Pastabos dėl gedimų paieškos Gedimas Galimos priežastys Pašalinimas Neįsijungia variklis Pažeistas variklis, maitinimo laidas Pateikite prietaisą patikrinti ir suremon- arba tinklo kištukas. tuoti įgaliotam elektrikui. Suveikė saugiklis skirstomojoje Patikrinkite saugiklį ir įjunkite iš naujo. spintoje. Dingo įtampa maitinimo sistemoje. Patikrinkite įtampą maitinimo sistemoje. Atleiskite variklio pagrindinį...
  • Página 253: Atitikties Deklaracija

    Transportavimas (I pav.) Priedai ir atsarginės dalys Dideliems, masyviems skerspjūviams, plonasieniams PAVOJUS ! profiliams arba kampinėms dalims pjauti galite įsigyti pjūklų juostas, kurių dantų išdėstyti įvairiai. Pavojus dėl kilnojamo korpuso Susižalojimo pjovimo disku pavojus  Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo Užfiksuokite korpusą.
  • Página 254 Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības pakāpes Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- instrukciju un rīkojieties saskaņā bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciālajām ar to. Uzglabājiet šo lietošanas bīstamajām situācijām un svarīgajiem drošības instrukciju vēlākai lietošanai vai tehnikas noteikumiem: nākamajam īpašniekam.
  • Página 255: Vispārēji Drošības Norādījumi

    Vispārēji drošības norādījumi ▸ ▸ Drošības norādījumi jāizlasa un jāizprot Atbalstiet lielas detaļas, lai novērstu to sagāšanos pirms ierīces piederumu izstrādāšanas, no skrūvspīlēm. Neļaujiet personām atbalstīt de- lietošanas, labošanas, apkopes un taļu. Nestabili atbalstīta detaļa var izraisīt zāģa nomaiņas, kā arī pirms darba ierīces plātnes iesprūšanu vai pārraušanu.
  • Página 256: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Simbols Nozīme Noteikumiem atbilstoša lietošana Nelieciet roku vai kādu Šī ierīce ir paredzēta metālu zāģēšanai rūpniecībā priekšmetu zāģējuma zonā, un amatniecībā. Ierīce ir piemērota šādu materiālu kad ierīce darbojas zāģēšanai: • standarta šķirņu tērauds (St37, St50, …) • speciālo šķirņu tērauds (C40, 18NiCrMo5, …) •...
  • Página 257: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Prece 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Nominālais spriegums 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Nominālā frekvence 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 258 Montāža Iestatījumi UZMANĪBU ! BĪSTAMI ! Risks, ko rada nepiemērota darba vieta Risks, ko rada nejauša ieslēgšana Izvēlieties darba vietu ar pietiekamu Kad veicat iestatījumus, izslēdziet ¾ ¾ redzamību. ierīci ar motora galveno slēdzi [10] Lai ierīce darba laikā nesagāztos, (stāvoklis <0>). ¾...
  • Página 259 Zāģa plātnes vadveltnīši Nekustīgi leņķa atbalsti: Informācija PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Zāģa plātni vada sāniski pāri attiecīgi 0° ▸ ▸ diviem lodīšu gultņu pāriem pirms un aiz Pozicionēšana, Pozicionēšana, aizzāģējuma. Lodīšu gultņu pāri ir pie- izmantojot gala izmantojot gala atbalstu [17] atbalstu [17]...
  • Página 260 Zāģējuma zonas PBS 160 Šādas zāģējuma zonas 0° un 45° leņķī var sas- PBS 105 niegt normālos, aprakstītos ekspluatācijas apstākļos: Šādas zāģējuma zonas 0° un 45° leņķī var sas- niegt normālos, aprakstītos ekspluatācijas apstākļos: Zāģējuma zona Detaļa Leņķis [mm] Zāģējuma zona Detaļa Leņķis [mm]...
  • Página 261: Lietošanas Sākšana

    ▸ Lietošanas sākšana Lēnām palieliniet zāģēšanas spiedienu un vadiet zāģējumu līdz galam. ▸ Izslēdziet ierīci ar motora galveno slēdzi BRĪDINĀJUMS ! [10] pēc lietošanas (stāvoklis <0>). Risks, ko rada bojātas aizsargierīces BĪSTAMI ! Pirms katras lietošanas sākšanas ¾ pārbaudiet, vai visas aizsargierīces Risks, ko rada nejauša ieslēgšana darbojas, un ir pareizi pozicionētas.
  • Página 262 Zāģa plātnes nomaiņa Apkope / kopšana BĪSTAMI ! BĪSTAMI ! Risks, ko rada nejauša ieslēgšana Risks, ko rada nejauša ieslēgšana un elektriskais trieciens Izslēdziet ierīci ar motora galveno ¾ slēdzi [10] (stāvoklis <0>). Izslēdziet ierīci ar motora galveno ¾ slēdzi [10] (stāvoklis <0>) un atvie- nojiet tīkla kontaktdakšu.
  • Página 263 Norādes kļūdu noteikšanai Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Motoru nevar iedarbināt Motora, tīkla kabeļa vai spraudņa Uzticiet pilnvarotam kvalificētam elektri- bojājums. ķim veikt ierīces pārbaudi vai labošanu. Slēdžu kārbā nostrādājis aizsargrelejs. Pārbaudiet un atkal ieslēdziet aizsargreleju. Sprieguma pazušana elektrotīkla Pārbaudiet spriegumu elektrotīkla sistēmā...
  • Página 264 Transportēšana (I. att.) Piederumi un rezerves daļas Lielu, masīvu šķērsgriezumu vai profilu ar plānām BĪSTAMI ! sienām vai detaļu zāģēšanai var iegādāties zāģa plātnes ar dažādu zobu soli. Risks, ko rada paceļams korpuss Savainošanās risks, ko rada zāģa  Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes plātne metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu Nofiksējiet korpusu.
  • Página 265 Для Вашей безопасности Степени опасности предупреждений Перед первым применением устройства прочитайте эту В данной инструкции по эксплуатации исполь- инструкцию по эксплуатации и зуются следующие степени опасности, чтобы действуйте в соответствии с ней. указать на потенциальные опасные ситуации и Сохраните эту инструкцию по эксплуа- важные...
  • Página 266: Общие Указания По Технике Безопасности

    Общие указания по технике безопасности ▸ ▸ Указания по технике безопасности Подпирайте большие детали, чтобы предот- необходимо прочесть и понять до вратить их выпадение из тисков. Не позво- установки, эксплуатации, ремонта, ляйте людям подпирать деталь. Нестабильная технического обслуживания и замены опора...
  • Página 267: Использование По Назначению

    Символ Значение Использование по назначению Не допускайте проникновения рук Данное устройство предназначено для распилки или других предметов в зону про- металлов в промышленности и в ремесленном пила во время работы устройства. производстве. Устройство предназначено для резки следующих материалов: • стандартная сталь (St37, St50, …) Компоненты...
  • Página 268: Технические Характеристики

    Технические характеристики PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Арт. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Номинальное напря- 230 В/пер.ток 230 В/пер.ток 230 В/пер.ток жение Номинальная...
  • Página 269 Монтаж Настройки ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ ! Опасность из-за неподходящего Опасность из-за случайного рабочего места включения Выберите достаточно освещенное Выполняя настройки, выключите ¾ ¾ рабочее место. устройство при помощи главно- Чтобы избежать опрокидывания го выключателя двигателя [10] ¾ устройства во время работы, его (положение...
  • Página 270 Направляющие ролики для пильного Фиксированные угловые упоры: полотна PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Информация 0° ▸ ▸ Для направления пильного полотна Позициони- Позициониро- перед и после режущего участка рование с вание с помощью установлено по две пары шарикопод- помощью...
  • Página 271 Зоны резания PBS 160 В нормальных описанных условиях эксплуата- PBS 105 ции при угле 0° и 45° возможны следующие В нормальных описанных условиях эксплуата- зоны резания: ции при угле 0° и 45° возможны следующие зоны резания: Деталь Угол Зона резания [мм] Деталь...
  • Página 272 ОПАСНОСТЬ ! Ввод в эксплуатацию Опасность из-за пильного полотна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Ни в коем случае не допускайте ¾ проникновения рук или других Опасность из-за дефектного предметов в зону пропила. защитного устройства Перед вводом устройства в эксплу- ¾ ▸ Медленно опускайте корпус, пока пильное атацию...
  • Página 273 Установка пильного полотна ОПАСНОСТЬ ! Опасность из-за движущегося Внимание! пильного полотна Устройство рассчитано на работу по часовой Ни в коем случае не допускайте ¾ стрелке. проникновения рук или других При установке пильного полотна обращайте предметов в зону пропила. ¾ внимание на правильное расположение Дайте...
  • Página 274 Указания по поиску неисправностей Неисправность возможная причина Решение Двигатель не запускается Неисправен двигатель, сетевой Обратитесь к авторизированному специа- шнур или вилка. листу-электрику для проверки или ремонта. Сработал предохранитель в Проверьте предохранитель и снова вклю- распределительной коробке. чите его. Перебой подачи напряжения в Проверьте...
  • Página 275: Принадлежности И Запчасти

    Транспортировка (рис. I) Указания по охране окружающей среды ОПАСНОСТЬ ! Электроприборы, комплектующие и упаковоч- ные материалы подлежат повторному использо- Опасность из-за поворотного ванию без нанесения вреда окружающей среде. корпуса Только для стран ЕС: Опасность травмирования пиль- Â Не выбрасывайте электроинстру- ным полотном менты...
  • Página 276: Декларация Соответствия

    Декларация соответствия Мы заявляем под собственную ответственность, что данное изделие соответствует следующим стандартам или нормативным документам: Стандарты • EN 55014-1 • EN 55014-2 • EN 61000-6-1 • EN 61000-6-3 согласно положениям директив: Директива ЕС • 2014/30/EC • 2014/35/ЕС • 2006/42/ЕС •...
  • Página 277 Radi Vaše bezbednosti Stepen opasnosti upozorenja Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći upotrebu i pridržavajte ga se. stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za situacije i važne sigurnosne propise: kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Página 278 Opšte bezbednosne napomene ▸ ▸ Sigurnosna uputstva moraju da se Radne komade oslonite na odgovarajući način pročitaju i da se razumeju pre izrade, kako bi sprečili da se prevrnu iz stege. Nikada početka rada sa uređajem, popravke, nemojte da dozvolite da druga lica zadržavaju održavanja i zamene dodatne opreme radne komade.
  • Página 279: Namenska Upotreba

    Simbol Značenje Namenska upotreba Nikada nemojte da zahva- Ovaj uređaj je namenjen za sečenje metala u tate rukama ili predmetom u industriji i u zanatskim poslovima. Uređaj može da opseg reza dok je uključen se koristi za sečenje sledećih materijala: uređaj.
  • Página 280: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Art. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Nominalni napon 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Nominalna frekvencija 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 281 Montaža Podešavanja OPREZ ! OPASNOST ! Opasnost usled neodgovarajućeg Opasnost od nenamernog radnog mesta uključivanja Izaberite radno mesto sa Kad obavite podešavanja isključite ¾ ¾ odgovarajućom vidljivošću. uređaj na glavnom prekidaču moto- Da ne bi tokom rada došlo do ra [10] (položaj <0>). ¾...
  • Página 282 Vodeći valjci trake testere Fiksni graničnici za podešavanje ugla: Informacije PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Traka testere se vodi preko dva para 0° ▸ ▸ kugličnih ležajeva bočno ispred i iza Pozicioniranje Pozicioniranje reza. Parovi kugličnih ležajeva su postav- putem krajnjeg putem krajnjeg graničnika [17]...
  • Página 283 Opsezi reza PBS 160 Sledeći opsezi reza u opsegu od 0°i 45° mogu da PBS 105 se postignu pod normalnim, opisanim uslovima rada: Sledeći opsezi reza u opsegu od 0°i 45° mogu da se postignu pod normalnim, opisanim uslovima rada: Radni Ugao Opseg reza [mm]...
  • Página 284: Uključivanje Uređaja

    OPASNOST ! Puštanje u rad Opasnost usled kontakta sa trakom UPOZORENJE ! testere Nikada nemojte da zahvatate ruka- ¾ Opasnost usled neispravne zaštitne ma ili predmetima u opseg reza. opreme Proverite pre svakog puštanja u rad ¾ ▸ Spustajte polako kućište do traka testere ne da li je ispravna i ispravno pozicioni- dodirne radni komad.
  • Página 285 Ugradnja trake testere OPASNOST ! Opasnost od trake testere u pokretu Pažnja ! Nikada nemojte da zahvatate ruka- ¾ Uređaj je namenjen za rad u smeru skazaljke na satu. ma ili predmetima u opseg reza. Kod ugradnje trake testere pazite na ispravan Pustite da isečeni radni komad ¾...
  • Página 286 Napomena u vezi pronalaženja greške Smetnja mogući uzroci Uklanjanje Motor se ne pokreće Neispravan motor, strujni kabl ili Uređaj je potrebno da proveri ovlašćeni utikač. električar, odn. da ga popravi. Aktivirao se zaštitni osigurač u Proverite zaštitni osigurač i izvršite razvodnoj kutiji.
  • Página 287 Transport (sl. I) Dodatni pribor i rezervni delovi Za rezanje velikih, masivnih poprečnih preseka ili OPASNOST ! tankih profila, odn. ugaonika potrebno je da se koriste listovi testere različitih raspored zubaca. Opasnost od zaokretnog kućišta Opasnost od povređivanja od  Ukoliko bi, i pored pažljive proizvodnje i fabričkog strane trake testere testiranja proizvoda, ipak došlo do prestanka Fiksirajte kućište.
  • Página 288 Za vašu sigurnost Stupnjevi opasnosti znakova upozorenja Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se i postupajte u skladu s njima. sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava Sačuvajte ove upute za uporabu za na potencijalno opasne situacije i važne sigurnosne kasnije korištenje ili za sljedećeg propise:...
  • Página 289: Opće Sigurnosne Napomene

    Opće sigurnosne napomene ▸ ▸ Pročitajte i uvjerite se da ste dobro Velike obratke stavite na oslonce kako biste spri- razumjeli sigurnosne napomene prije ječili da se prevrnu iz stezača. Obratke ne smiju pripreme, rada, popravaka, održavanja podupirati druge osobe. Nestabilno podupiranje i zamjene dijelova pribora na uređaju te može dovesti do zaglavljenja odn.
  • Página 290: Uporaba U Skladu S Namjenom

    Simbol Značenje Uporaba u skladu s namjenom Ne stavljajte ruke ili predme- Ovaj uređaj je namijenjen za rezanje metala u indu- te u područje rezanja dok striji i obrtu. Uređaj je prikladan za rezanje sljedećih uređaj radi materijala: • standardnih vrsta čelika (St37, St50,...) •...
  • Página 291: Informacije O Buci / Vibracijama

    Tehnički podaci PBS 105 PBS 120 / PBS 120-A PBS 160 / PBS 160-A Art. 0701 322 0 0701 320X / 0701 323 X 0701 321 1 / 0701 324 X Nazivni napon 230 V/AC 230 V/AC 230 V/AC Nazivna frekvencija 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 292 Montaža Postavke OPREZ ! OPASNOST ! Opasnost zbog neprikladnog mjesta Opasnost od nehotičnog uključivanja rada Pri namještanju postavki isključite ¾ Izaberite mjesto rada koje je dovolj- uređaj na glavnoj sklopci motora ¾ no osvijetljeno. [10] (položaj <0>) Kako se uređaj tijekom rada ne bi ¾...
  • Página 293 Valjci vodilice za traku pile Fiksni kutni graničnici: Informacija PBS 105 / PBS 160 PBS 120 Traka pile se bočno vodi preko dva para 0° ▸ ▸ kugličnih ležaja ispred i iza rezanja pi- Pozicioniranje Pozicioniranje preko lom. Parovi kugličnih ležajeva postavljeni preko krajnjeg krajnjeg graničnika graničnika [17]...
  • Página 294 Područje rezanja PBS 160 Sljedeća područja rezanja pri 0° i 45° mogu se PBS 105 postići pod normalnim, opisanim uvjetima rada: Sljedeća područja rezanja pri 0° i 45° mogu se postići pod normalnim, opisanim uvjetima rada: Područje rezanja Obradak [mm] Područje rezanja Obradak [mm]...
  • Página 295: Automatski Pogon

    OPASNOST ! Puštanje u rad Opasnost od trake pile UPOZORENJE ! Nikad ne stavljajte ruke ili predmete ¾ u područje rezanja. Opasnost od neispravnih zaštitnih naprava Prije svakog puštanja u rad provjerite ¾ ▸ Lagano spuštajte kućište dok traka pile ne dodirne jesu li sve zaštitne naprave ispravne i obradak.
  • Página 296 Ugradnja trake pile OPASNOST ! Opasnost od trake pile koja radi Pozor ! Nikad ne stavljajte ruke ili predmete ¾ Ovaj uređaj je predviđen za rad smjeru kazaljke u područje rezanja. sata. Pustite da odrezani obradak padne ¾ Pri ugradnji trake pile pazite na to da su zupci na donji dio stroja.
  • Página 297 Napomene u vezi traženja pogreški Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Motor se ne pokreće Motor, mrežni kabel ili utikač su Neka uređaj pregleda odn. popravi neispravni. ovlašteni električar. Zaštita u rasklopnom ormariću se Provjerite zaštitu i ponovno je uključite. aktivirala. Ispad napona u mrežnom sustavu Provjerite napon u mrežnom sustavu.
  • Página 298: Napomene O Zbrinjavanju

    Transport (sl. I) Pribor i rezervni dijelovi Za rezanje većih, masivnijih poprečnih komada ili OPASNOST ! profila tankih stijenki odn. komada s kutevima dostu- pni su listovi pile s različitim rasporedom zubaca. Opasnost od zakretnog kućišta Opasnost od ozljeda zbog lista pile Â...
  • Página 300 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten. MWC-SL- 04/16 Adolf Würth GmbH & Co. KG Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Verantwortlich für den Inhalt: Abt. PPT/ Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Thorsten Kress 74653 Künzelsau, GERMANY serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

Tabla de contenido