English 2 - 9 Nederlands 10 - 18 Français 19 - 27 Deutsch 28 - 36 Italiano 37 - 45 Português 46 - 54 Español 55 - 63 Dansk 64 - 72 Svenska 73 - 81 Norsk 82 - 90 Suomi 91 - 98 Türkçe...
Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning.
Página 5
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
Página 6
Do not touch the sharp blades – Keep the blade assembly away from children. Never remove the mill until the blades have completely stopped. The appliance will not work if the mill is incorrectly fitted. Do not process hot ingredients in the mill allow to cool down to room temperature before processing.
Página 7
Do not use the blender as a storage container. Keep it 4 Fit the lid - ensuring the top of the drive shaft/tool locates empty before and after use. into the centre of the lid. Never blend more than 1.2 litres - less for frothy liquids like Do not use the lid to operate the processor, milkshakes.
Página 8
recommended speed chart Do not operate your appliance for longer than the times specified below without a rest period. Processing continuously for longer periods can damage your appliance. Processing Recommended Maximum Tool/attachment Function capacities speed time ❉ Knife blade All in one cake mixes 10 –...
using the attachments hints Use fresh ingredients Refer to recommended speed chart for each attachment. Do not cut food too small. Fill the width of the feed tube fairly full. This prevents the food from slipping sideways knife blade during processing.
If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
troubleshooting guide Problem Cause Solution The processor will not operate. No Power. Check processor is plugged in. Bowl not fitted to power unit correctly. Check bowl is located correctly and the handle is situated towards the right front hand corner. Bowl lid not locked on correctly.
Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. De messen en de schijven zijn erg scherp; ga er dus voorzichtig mee om.
Página 13
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
Página 14
Wees voorzichtig wanneer u de messen hanteert en raak het snijvlak van de messen bij het reinigen niet aan. Laat de blender uitsluitend voorzien van deksel lopen. Gebruik de kan uitsluitend met de bijgeleverde messen. De blender nooit leeg gebruiken. Om een lange levensduur van uw blender te garanderen, mag u hem nooit langer dan 60 seconden gebruiken.
Página 15
gebruik van uw keukenmachine voordat u de stekker in het stopcontact steekt Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning 1 Bevestig de verwijderbare aandrijfas op het onderstel heeft als op de onderkant van het apparaat wordt 2 Bevestig dan de kom door de op de kom uit te lijnen met aangegeven.
Página 16
de maalmolen gebruiken tips Bij de bereiding van mayonaise plaatst u alle ingrediënten, 1 Doe uw ingrediënten in het meselement met uitzondering van de olie, in de blender. Verwijder de 2 Bevestig het deksel door het naar rechts vast te draaien vuldop.
Página 17
tabel met aanbevolen snelheden Gebruik uw apparaat nooit langer dan hieronder staat aangegeven zonder een pauze. Als u het apparaat langere tijd zonder pauze gebruikt, kan dat schade veroorzaken. instrument/ functie aanbevelen verwer- maximum capaciteit hulpstuk snelheid kingstijd k Meslemmet Kant-en-klare taartmixen 10-15 sec 1,2 kg totaalgewicht...
Página 18
de hulpstukken gebruiken tips Gebruik verse ingrediënten. Raadpleeg de tabel met aanbevolen snelheden voor elk Snijd de ingrediënten niet te klein. Vul de hele breedte van hulpstuk. de vulopening met de ingrediënten. Zodoende kunnen de ingrediënten tijdens de verwerking niet zijwaarts schuiven. meslemmet ...
Página 19
Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw land.
Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De machine werkt niet. Geen stroom. Controleer of de stekker in het stopcontact zit. De kom is niet juist op het motorblok Controleer of de kom goed op zijn plaats geplaatst. zit en of de hendel naar rechtsvoor is gedraaid.
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Les lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les avec précaution.
été formées et encadrées pour l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des risques encourus. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
Página 23
N’utilisez le gobelet qu’avec l’ensemble porte-lames fourni. Ne faites jamais fonctionner le blender lorsqu’il est vide. Afin de prolonger la durée de vie de votre blender, ne le faites jamais fonctionner pendant plus de 60 secondes. Recettes pour smoothies – ne mixez jamais d’ingrédients surgelés qui ont formé...
légende 5 Branchez l’appareil, mettez-le en marche et sélectionnez une vitesse. (Référez-vous au tableau des vitesses robot recommandées). L’appareil ne fonctionne pas si le bol ou le poussoir couvercle ne sont pas correctement insérés et tube d’alimentation verrouillés. Vérifiez que le tube d’alimentation et couvercle la poignée du bol sont bien situés dans le coin avant droit.
Página 25
moulin à moudre L’utilisation de l’appareil pour mixer des épices n’est pas (si fourni) recommandée. En effet, celles-ci pourraient endommager Utilisez le moulin à moudre pour moudre des ingrédients les pièces en plastique. secs tels que des grains de café et des épices des grains L’appareil ne fonctionne pas si le blender n’est pas de poivre noir, cardamome, cumin, coriandre, fenouil, du correctement installé.
Página 26
tableau des vitesses recommandées N’utilisez pas votre appareil pendant plus de temps que celui spécifié ci-dessous sans période d’arrêt. Si vous l'utilisez pendant de plus longues périodes, vous risquez d'endommager l'appareil. Outil/accessoire function vitesse durée de capacité recommandée foncti. k maximale Lame couteau Mélanges tout en un pour gâteaux...
utilisation des accessoires pour utiliser les disques de coupe. Référez-vous au tableau des vitesses pour chaque accessoire. 1 Installez l’axe d’entraînement et le bol sur le bloc moteur. 2 Tout en le maintenant par sa poignée centrale, placez le lame couteau ...
2 Lavez le gobelet / bol à la main. 3 Retirez le joint d’étanchéité et lavez-le à la main. Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez 4 Ne touchez pas les lames tranchantes : brossez-les avec de un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à...
Guide de dépannage Problème Cause Solution Le robot ne fonctionne pas. Pas d’alimentation électrique. Vérifiez que le robot est branché. Le bol n’est pas installé correctement sur Vérifiez si le bol est correctement le bloc d’alimentation. positionné et si la poignée est orientée vers le coin avant droit.
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Vorsicht - die Messer und Scheiben sind sehr scharf. Bei Gebrauch und Reinigung immer oben am Fingergriff, weg von den Klingen, anfassen.
Página 31
Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine, Ihres Mixers oder Ihres Mahlaufsatzes kann zu Verletzungen führen.
Página 32
Den Mixbecher nur mit dem gelieferten Messereinszatz verwenden. Den Mixer niemals leer laufen lassen. Um eine lange Lebensdauer Ihres Mixers zu gewährleisten, sollte er nie länger als 60 Sekunden ununterbrochen laufen. Rezepte für Smoothies - niemals gefrorene Zutaten mixen, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefroren sind.
Página 33
Schlüssel 4 Setzen Sie den Deckel auf - achten Sie darauf, dass die Spitze der Antriebswelle bzw. des Zubehörteils in die Mitte Küchenmaschine des Deckels greift. Zum Betreiben der Küchenmaschine niemals den Stopfer Deckel verwenden, sondern stets den Betriebs-/ Füllschacht Geschwindigkeitsschalter.
Página 34
Gewürzmühle Tipps (wenn im Lieferumfang) Für die Zubereitung von Mayonnaise alle Zutaten außer dem Verwenden Sie die Gewürzmühle zum Verarbeiten trockener Öl in den Mixer geben. Die Einfüllkappe entfernen. Dann bei Zutaten wie Kaffeebohnen und zum Mahlen von Gewürzen laufendem Gerät das Öl langsam durch die Einfüllöffnung wie: dazugießen.
Página 35
Empfehlungstabelle Das Gerät nicht ohne Ruhezeit länger als unten angegeben betreiben. Bei längerem, ununterbrochenen Betrieb kann Ihr Gerät Schaden nehmen. Werkzeug/ Funktion Empfohlene Verarbeitungs- Höchstmenge Zubehör Geschwindigkeit zeit k Schlagmesser Kuchenteige 10-15 Sek. 1,2 kg Gesamtgewicht Knetteig – Einarbeiten von Fett in Mehl 10 Sek.
Página 36
Verwendung des Zubehörs 5 Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie das Schnittgut gleichmäßig mit dem Stopfer nach unten. Stecken Sie Lesen Sie die Empfehlungstabelle für jedes Zubehörteil. niemals die Finger in den Füllschacht. Tipps Schlagmesser Frische Zutaten verwenden. Die Zutaten nicht zu klein schneiden.
Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem Messereinsatz zum Abschrauben auf die entriegelte Position autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie drehen. es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD 2 Mixbecher/Mahlbehälter von Hand spülen. Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei 3 Den Dichtungsring entfernen und waschen.
Página 38
Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine funktioniert nicht. Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker der Küchenmaschine in der Steckdose steckt. Schüssel nicht richtig auf Antriebseinheit Prüfen, ob Schüssel richtig aufgesetzt ist angebracht. und Griff in die vordere rechte Ecke weist. Schüsseldeckel nicht richtig eingerastet.
In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Le lame e i dischi sono molto affilati: maneggiarli sempre con cura. Tenere sempre la lama dall’appoggio per le dita in alto, mai dal filo di taglio, sia per maneggiarla che per pulirla.
Página 40
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. L’utilizzo scorretto del robot, frullatore o macinino può provocare infortuni.
A garanzia della durata del frullatore, non azionarlo continuamente per oltre 60 secondi. Ricette per gli smoothie – non frullare mai ingredienti solidificatisi dopo il congelamento; disgregarli prima di aggiungerli nella caraffa. accessori tritatutto/macinino elettrico Non montare mai l’unità delle lame sul corpo motore senza aver collocato la caraffa/il coperchio.
Página 42
legenda Non servirsi del coperchio per azionare il robot; utilizzare sempre il selettore acceso/spento della robot velocità. 5 Inserire la spina nella presa elettrica, accendere e spingitore selezionare una velocità. (Vedere la tabella delle velocità tubo di riempimento consigliate). coperchio Il robot non funziona se la vaschetta o il vaschetta coperchio non sono montati correttamente sul...
Página 43
macinino elettrico Non si consiglia di lavorare spezie in questo apparecchio, (se in dotazione) altrimenti si rischia di danneggiare le parti in plastica. Utilizzare il macinino elettrico per lavorare ingredienti secchi Questo apparecchio non funziona se il frullatore è stato come chicchi di caffè...
Página 44
tabella delle velocità consigliate Non azionare l’apparecchio più a lungo di quanto specificato qui di seguito senza periodi di pausa. Tritare continuamente per lunghi periodi può danneggiare l’apparecchio. utensile/ funzione velocità tempo di capacità massime accessorio raccomandata lavorazione k Lama Miscela per dolci tutto in uno 10-15 sec.
Página 45
utilizzare gli accessori 5 Accendere l’apparecchio ed esercitare una pressione uniforme con il pressatore. Non infilare le dita nel tubo Si rimanda alla tabella delle velocità consigliate per ogni di riempimento. accessorio. suggerimenti Usare ingredienti freschi lama Non ridurre gli ingredienti in pezzi di dimensioni eccessivamente ridotte.
In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio frullatore e mini tritatutto 1 Svuotare la vaschetta /la caraffa, svitare l’unità delle lame Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona del frullatore ruotando nella posizione di sblocco l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per sganciarla.
Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il robot non funziona. Manca la corrente. Controllare che la spina dell’apparecchio sia inserita nella presa elettrica. Vaschetta non inserita correttamente sul Verificare che la vaschetta sia posizionata corpo motore. correttamente e che il manico sia posizionato verso destra.
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. As lâminas e os discos estão muito afiados, manipule com cuidado. Segure sempre aperto de dedo na parte de cima, afastando- se das partes cortantes, quer quando manusear quer quando limpar.
Página 49
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. O uso incorrecto do seu processador, liquidificador ou moinho pode resultar em ferimentos.
Página 50
Use apenas o copo com a unidade de lâmina fornecida. Nunca ponha em funcionamento se o liquidificador estiver vazio. Para assegurar uma longa vida do seu liquidificador, não o faça funcionar mais de 60 segundos. Receitas de smoothies – nunca misture ingredientes congelados que tenham solidificado durante a congelação;...
legenda 5 Ligue à corrente eléctrica, ligue e seleccione uma velocidade. (Consulte o quadro de velocidades robô de cozinha recomendadas). O robot não funcionará se a taça ou a tampa empurrador não estiverem colocadas correctamente no tubo de alimentação mecanismo de engate. Confirme que o tubo de tampa alimentação e a pega da taça estão posicionados taça...
Página 52
moinho moedor Triturador de gelo – opere o botão "P" em pequenos (se fornecido) arranques até que a trituração tenha a consistência Utilize o moinho moedor para processar ingredientes secos desejada. como grãos de café e para moer especiarias como pimenta Não se recomenda o processamento de especiarias pois em grão, sementes de cardamomo, de cominhos, de estas podem danificar as partes plásticas.
Página 53
quadro de velocidades recomendadas Não faça funcionar o seu aparelho durante mais tempo do que os especificados abaixo e faça pausas entre recomeços. Processar continuamente durante longos períodos pode danificar o seu aparelho. utensílio/ função velocidade tempo de capacidades acessório recomendada processamento k máximas...
Página 54
utilizar os acessórios 4 Coloque os alimentos no tubo de alimentação. 5 Seleccione auto, ligue e, empurre com o empurrador Consulte o quadro de velocidades recomendadas para cada - nunca introduza os seus dedos no tubo de acessório. alimentação. sugestões unidade de lâminas ...
Página 55
Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições...
guia de avarias Problema Causa Solução O robot não funciona. Falta de energia. Verifique se o robot está ligado à corrente. A taça não está correctamente colocada Confirme que a taça está correctamente na unidade motriz. colocada e a pega está posicionada no canto direito da frente.
Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Las cuchillas y los discos están muy afilados, manéjelos con cuidado. Al utilizar y limpiar el aparato, sujételo siempre por el asa superior, por el lado contrario del borde cortante.
Página 58
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
Página 59
Haga funcionar la licuadora únicamente con la tapa colocada en su sitio. Utilice el vaso únicamente con el conjunto de cuchillas suministrado. No ponga nunca en marcha la licuadora cuando esté vacía. Para que la licuadora dure más tiempo, no la ponga en marcha durante más de 60 segundos seguidos.
Página 60
descripción del aparato 5 Enchúfelo, enciéndalo y seleccione una velocidad (consulte la tabla de velocidades recomendadas). procesador de alimentos El procesador no funcionará si el bol o la tapa no están correctamente ajustados en el empujador enclavamiento. Compruebe que el tubo de tubo de entrada de alimentos entrada de alimentos y el asa del bol estén tapa...
Página 61
No se recomienda procesar especias ya que pueden dañar molinillo triturador (si se incluye) las piezas de plástico. El aparato no funcionará si la licuadora no está acoplada Utilice el molinillo triturador para procesar ingredientes secos correctamente. como, por ejemplo, granos de café y para triturar especias Para picar ingredientes secos, corte en trozos, retire el tapón como: granos de pimienta negra, semillas de cardamomo, de llenado y, seguidamente, con el aparato en marcha, añada...
Página 62
tabla de velocidades recomendadas No haga funcionar el aparato durante más tiempo del que se especifica a continuación sin un período de descanso. Si lo hace funcionar de manera continuada durante periodos de tiempo más largos, puede dañar el aparato. herramienta/ función velocidad...
Página 63
uso del accesorio 4 Coloque los alimentos en el tubo de entrada. 5 Encienda el aparato y empuje cada trozo firmemente con Consulte la tabla de velocidades recomendadas para cada el empujador; nunca meta los dedos en el tubo de accesorio.
5 Póngalo boca abajo y déjelo secar. Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra molinillo triturador algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios Quite la tapa del conjunto de cuchillas girándola en sentido KENWOOD autorizado.
guía de solución de problemas Problema Causa Solución El procesador no funciona. No hay corriente. Compruebe que el procesador esté enchufado. El bol no se ha acoplado correctamente Compruebe que el bol esté colocado en la unidad de potencia. correctamente y que el asa esté situada hacia la esquina derecha de la parte delantera.
Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Knive og skiver er meget skarpe og skal behandles forsigtigt. Hold dem altid ved fingergrebet i toppen, bort fra skæret, både under brug og rengøring.
Página 67
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
Página 68
tilbehør til kværn Sæt aldrig knivsenheden på motorenheden uden påsat bæger/låg. Skru aldrig bægeret/låget af, mens kværnen sidder på dit apparat. Rør ikke ved de skarpe knive – hold knivsenheden utilgængelig for børn. Tag aldrig kværnen af, før knivene er stoppet helt. Apparatet virker ikke, hvis kværnen er sat forkert på.
Página 69
kværn 5 Anbring blenderen på motorenheden, placér på blenderen (hvis medleveret) ud for på motorenheden, og drej med uret for at låse låg til kværn knivsenhed til kværn Maskinen vil ikke fungere, hvis blenderen ikke er korrekt monteret på sikkerhedslåsen. kniv ...
Página 70
kværn (hvis medleveret) Brug kværnen til at tilberede tøringredienser som kaffebønner og til at kværne krydderier såsom: Sorte peberkorn, kardemommefrø, spidskommen, korianderfrø, fennikelfrø, frisk ingefærrod, hvidløgsfed og friske chilipebre. sådan bruges kværnen 1 Kom dine ingredienser i knvsenheden 2 Påsæt låget , og drej med uret for at låse den ...
Página 71
tabel over anbefalede hastigheder Lad ikke dit apparat køre i længere tid end de nedenfor specificerede tider uden pause. Kontinuerlig tilberedning i længere tid kan skade dit apparat. redskab/tilbehør funktion anbefalede behandlingstid maximale mængder hastighed Kniv Alt i et kageblandinger 10-15 sek.
Página 72
brug af tilbehør Brug friske madvarer Se tabel over anbefalede hastigheder tilbehør. Skær ikke ingredienserne i for små stykker. Ingredienserne må gerne have ca. samme størrelse som bredden af kniv tilførselsrøret. Dette forhindrer ingredienserne i at glide ud til siden under blendning.
Página 73
Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-...
Página 74
fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Processoren fungerer ikke. Ingen strøm. Kontrollér, at foodprocessorens stik er sat i en stikkontakt. Skålen er ikke sat korrekt på Kontrollér, at skålen er placeret korrekt, motorenheden. og at håndtaget er rettet mod højre forreste hjørne. Låget til skålen er ikke låst rigtigt på.
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Bladen och skivorna är mycket vassa. Var försiktig! Håll alltid i greppet längst upp med eggen vänd bortåt när du hanterar...
övervakas eller får instruktioner om hur den ska användas på säkert sätt och förstår de medföljande riskerna. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
Página 77
tillbehör till kvarnen Montera aldrig bladenheten på nätenheten utan att behållaren/locket är monterat. Skruva aldrig bort behållaren/locket medan kvarnen sitter kvar på maskinen. Vidrör inte de vassa bladen – Förvara knivsatsen utom räckhåll för barn. Ta aldrig bort kvarnen förrän bladen har stannat helt. Maskinen startar inte om kvarnen inte är korrekt monterad.
Página 78
malningskvarn 6 Välj hastighet (se tabell med rekommenderade hastigheter) (om sådan medföljer) eller använd pulsreglaget. lock till kvarnen tips malningskvarnens bladenhet När du gör majonnäs ska du lägga i alla ingredienserna utom oljan i mixern. Ta bort locket till påfyllningshålet. Häll knivblad ...
Página 79
använda malningskvarnen. 1 Lägg ingredienserna i bladenheten 2 Sätt på locket och vrid medurs tills det är fastlåst 3 Placera kvarnen på nätenheten och vrid medurs tills det är fastlåst 4 Välj en hastighet eller använd pulsknappen (P). tips När du bearbetar kryddor blir resultatet bäst om du inte bearbetar mer än 50 g åt gången i kvarnen.
Página 80
tabell med rekommenderade hastigheter Använd inte apparaten under längre tid än vad som anges nedan utan en vilperiod. Kontinuerlig bearbetning under längre tid kan skada apparaten. verktyg/tillsats funktion rekommenderad bearbetnings- max mängder hastighet tid k Knivblad Allt-i-ett, kakmix 10-15 sek. 1,2Kg totalvikt Pajdeg –...
Página 81
använda tillsatserna tips Använd färska ingredienser. Se tabell med rekommenderade hastigheter för de enskilda Skär inte i för små bitar. Fyll större delen av matarröret. tillsatserna. På så sätt förhindrar du att maten glider åt sidorna under bearbetningen. knivblad Om bitarna läggs i upprätt blir de kortare än om de läggs i liggande.
Página 82
Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter. För aktuell information om närmaste godkända KENWOOD-...
Página 83
problemsökning Problem Orsak Lösning Matberedaren fungerar inte Ingen ström Kontrollera att matberedaren är ansluten till strömmen. Skålen har inte satts på på nätenheten på Kontrollera att skålen sitter rätt och att rätt sätt. handtaget sitter mot det högra hörnet på framsidan.
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Bladene og platene er veldig skarpe. Vær forsiktig. Hold alltid i fingergrepet øverst, unna skjærekanten, både ved bruk og rengjøring.
Página 85
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
Página 86
Du må aldri skru av begeret/lokket mens kvernen er satt på apparatet. Ikke berør de skarpe knivene – hold knivenheten utenfor barns rekkevidde. Du må aldri ta av kvernen før knivene har stoppet helt. Apparatet fungerer ikke hvis kvernen ikke er satt korrekt på plass. Du må...
Página 87
bruk av foodprocessoren bruk av hurtigmikseren (hvis den medfølger) 1 Sett den avtagbare drivakselen på strømenheten 1 Sett tetningsringen inn i knivenheten – pass på at 2 Sett deretter på bollen ved å sette på bollen på linje med ringen sitter på...
Página 88
bruk av minihakkeren/kvernen (hvis den medfølger) Bruk minihakkeren/-kvernen til å behandle nøtter, kaffebønner og puré/mos. 1 Legg ingrediensene i begeret 2 Sett tetningsringen inn i knivenheten 3 Snu knivenheten opp ned. Senk den ned i begeret med knivbladene ned.
Página 89
tabell over anbefalt hastighet Ikke bruk apparatet lenger enn de angitte tidene uten hvileperioder. Ved kontinuerlig behandling i lengre perioder kan det skade apparatet. Verktøy/tilbehør Funksjon Anbefalt Behandlings- Maksimums- hastighet tid k kapasitet Knivblad Alt-i-ett-kakemiks 10-15 sek. 1,2 kg totalvekt Butterdeig –...
Página 90
bruke tilbehøret Mat som er plassert stående kommer ut kortere enn mat som er plassert liggende. Se i tabellen over anbefalt hastighet for hvert ekstrautstyr. Det vil alltid være en liten mengde mat som går til spille på platen eller i bollen etter behandling. knivblad ...
Página 91
Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en garanti som overholder alle lovforskrifter angående eksisterende garanti- og forbrukerrettigheter i landet der produktet ble kjøpt. Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-...
Página 92
feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Prosessoren fungerer ikke. Ikke strøm. Sjekk at støpselet på prosessoren sitter i kontakten. Bollen er ikke festet riktig til strømenheten. Sjekk at bollen sitter riktig på og at håndtaket sitter foran til høyre. Bollelokket er ikke låst riktig. Kontroller at lokklåsen er riktig plassert i håndtaksområdet.
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. Terät ja levyt ovat hyvin teräviä. Käsittele niitä varovasti. Kun käsittelet tai puhdistat, tartu aina yläosan kohtaan, joka on kaukana leikkuuterästä.
Página 94
Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat käyttää laitteita, jos heidät on koulutettu käyttämään niitä turvallisesti ja he ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat vaarat. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood- yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
Página 95
Älä poista myllyä, ennen kuin terät ovat pysähtyneet kokonaan. Laite ei toimi, jos mylly ei ole kunnolla paikoillaan. Älä käsittele kuumia ainesosia myllyssä. Anna niiden jäähtyä huoneenlämpöisiksi ennen käsittelemistä. pienoisleikkuri Voit pidentää pienoisleikkurin ikää käyttämällä sitä korkeintaan 30 sekuntia kerrallaan. Katkaise virta, kun haluamasi rakenne on saavutettu. Mausteiden käsittelemistä...
Página 96
pienoisleikkurin käyttäminen Sammuta virta ja irrota pistoke pistorasiasta aina (jos sisältyy ennen kannen irrottamista. toimitukseen) tärkeää Yleiskoneella ei voi rouhia tai jauhaa kahvinpapuja tai Pienoisleikkurin avulla voit käsitellä pähkinöitä ja hienontaa palasokeria. kahvinpapuja sekä soseuttaa. Kun käytät mausteena manteliesanssia tai -aromia, varo että 1 Laita aineosat astiaan ...
Página 97
nopeussuositustaulukko Laitetta saa käyttää yhtäjaksoisesti korkeintaan alla kuvatun ajan verran ilman taukoa. Jos sitä käytetään yhtäjaksoisesti pidempään, se saattaa vaurioitua. Väline/lisälaiter Toiminta nopeussuositus Maksimi- käsittelyaika k kapasiteetit Hienonnusterä Valmiit leivontaseokset 10-15 sekuntia kokonaispaino 1,2Kg Murotaikina – rasvan hierominen jauhoihin 10 sekuntia jauhojen paino 300g Veden lisääminen murotaikina-ainesten...
Página 98
varusteiden käyttö vihjeitä Käytä tuoreita raaka-aineita. Katso varusteiden käyttönopeus nopeussuositustaulukko. Älä paloittele ruokaa liian pieniksi paloiksi. Täytä syöttöputki lähes täyteen. Tämä estää aineksia liikkumasta hienonnusterä sivusuunnassa. Pystysuunnassa asetetut ainekset tulevat ulos lyhyempinä Terä on monikäyttöisin varuste. Saavutettu koostumus kuin vaakasuunnassa asetetut. määräytyy ruoka-aineiden työstön keston perusteella.
Página 99
Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD-huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
Página 100
ongelmanratkaisuohjeita Ongelma Ratkaisu Yleiskone ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, että yleiskoneen virtajohto on seinän pistorasiassa. Kulhoa ei ole kiinnitetty moottoriyksikköön Tarkista, että kulho on kunnolla paikoillaan kunnolla. ja että kahva osoittaa kohti oikeaa etukulmaa. Kulhon kansi ei ole kunnolla paikoillaan. Tarkista, että...
Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Bıçaklar ve diskler çok keskindir, dikkatli tutun. Tutarken ve temizlerken kesici kenardan uzak durarak tepesinden parmak uçlarınızla tutun.
Página 102
şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Mutfak robotunun, blender veya öğütücünün hatalı kullanımı...
Página 103
Keskin bıçaklara dokunmayın – Bıçak ünitesini çocuklardan uzak tutun. Bıçaklar tamamen durmadan öğütücüyü çıkartmayın. Öğütücü yanlış takıldıysa, cihaz çalışmayacaktır. Öğütücüde sıcak malzemeleri işlemeyin, işlemeden önce oda sıcaklığına gelmelerini bekleyin. mini doğrayıcı/öğütücü Mini doğrayıcı/öğütücünüzün daha uzun ömürlü olması için asla 30 saniyeden uzun çalıştırmayın.
Página 104
Katı malzemelerin karıştırılması – parçalar halinde kesin, Her zaman kaseyi ve eki robota malzemeleri eklemeden doldurma kabını çıkarın sonra cihaz çalışırken parçaları önce yerleştirin. teker teker atın. Elinizi açıklıktan uzak tutun. En iyi 4 Kapağı yerleştirin – tahrik milinin/aletinin üstünün sonuçlar için düzenli olarak boşaltın.
Página 105
önerilen hız tablosu Cihazınızı aşağıda belirtilen süreleri aşacak şekilde aralıksız olarak çalıştırmayın. Uzun süre boyunca sürekli olarak çalışma cihazınıza zarar verebilir. Araç/Aparat İşlevi önerilen hız işlem süresi k Maksimum kapasite Kesici Bıçak Hepsi bir arada kek karışımları 10-15 saniye 1,2Kg toplam ağırlık Hamur yoğurma –...
ek parçaların kullanımı ipuçları Taze malzemeler kullanın Her ek için önerilen hız tablosu bakın. Yiyecekleri çok küçük kesmeyin. Besleme haznesinin tamamına yakın doldurun. Bu çalışırken yiyeceklerin kesici bıçak yanlardan kaymasını engeller. Dik yerleştirilen yiyecek yatay yerleştirilen yiyecekten daha Bıçak tüm ekler içinde en çok yönlü olandır. İşleme kısa çıkar.
Página 107
Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
sorun giderme kılavuzu Sorun Neden Çözüm Mutfak robotu çalışmıyor. Elektrik akımı yok. Fişin prize takılı olup olmadığını kontrol ediniz. Kase güç ünitesine doğru Kasenin doğru yerleştirilip yerleştirilmemiş. yerleştirilmediğini ve tutacağın sağ ön tutma kenarına yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Kase kapağı doğru kilitlenmemiştir. Kapak kilidinin tutma yerine doğru yerleşip yerleşmediğini kontrol edin.
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Nože a disk jsou velmi ostré, zacházejte s nimi opatrně. Při manipulaci a čištění...
Página 110
že jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou rizika, která jsou s používáním spojená. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
Página 111
Abyste zajistili dlouhou životnost vašeho mixéru, nepouštějte jej na dobu překračující 60 sekund. Příprava ovocných mléčných koktailů – nikdy nemixujte zmražené ingredience, které vytvořily pevnou hmotu, musíte je před přidáním do nádoby rozbít na kousky. příslušenství mlýnku Nenasazujte nožovou jednotku na hnací jednotku, pokud není nasazena nádoba/víko.
příslušenství upozornění Tento kuchyňský robot není vhodný k drcení nebo mletí zrnkové kávy nebo k drcení krystalového cukru na Váš kuchyňský robot nemusí v balení obsahovat práškový. veškeré níže uvedené příslušenství. Příslušenství závisí Přidáváte-li do směsi mandlovou esenci, dbejte na to, aby na variantě...
Página 113
používání mini sekáčku/mlýnku (pokud je součástí balení) Mini sekáček/mlýnek používejte ke zpracování ořechů, kávových zrn a pyré. 1 Vložte suroviny do nádoby 2 Nasaďte těsnicí kroužek na nožovou jednotku 3 Otočte nožovou jednotku vzhůru nohama. Nasaďte ji na nádobku tak, aby nože směřovaly dolů.
Página 114
tabulka doporučených rychlostí Nepoužívejte spotřebič bez přerušení déle než po dobu uvedenou níže. Při delším používání bez přerušení se může spotřebič poškodit. Nástroj/nástavec Funkce Doporučená Doba Maximální rychlost zpracování k kapacity Nástavec s nožovými Směsi na moučníky 10-15 s 1,2 kg celková břity hmotnost Příprava pečiva–...
Página 115
používání nástavců tipy Používejte čerstvé suroviny Řiďte se doporučených rychlostí pro jednotlivá příslušenství Nekrájejte potraviny na příliš malé kousky. Šířka plnicího v tabulka. hrdla by měla být téměř zaplněna. Potraviny pak při zpracování nebudou sklouzávat na stranu. nástavec s nožovými břity ...
Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální...
průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Robot nefunguje. Není napájení. Zkontrolujte, zda je robot připojen do napájecí sítě. Mísa není správně nasazena na Zkontrolujte, zda je mísa správně základnu. umístěná a držadlo směruje dopředu doprava. Víko mísy není ve správné poloze. Zkontrolujte, zda-li je západka víka umístěna ve správné...
Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. A vágókések és a tárcsák nagyon élesek, óvatosan kezelje őket. A kezelés és tisztítás során mindig a fogórésznél, felül fogja meg azokat, a vágóéltől távol.
Página 119
őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. Az aprító, mixer vagy daráló helytelen használata balesetet okozhat.
Página 120
Mindig óvatosan bánjon a késegységgel, és tisztítás közben ne nyúljon a vágóélekhez. A mixert csak akkor működtesse, ha a fedél a helyén van. Kizárólag a tartozék poharat és késegységet használja. Soha ne működtesse a mixert üresen. A mixer hosszú élettartamának megőrzése érdekében ne működtesse azt 60 másodpercnél tovább.
Página 121
Az aprító nem működik, ha az edény vagy a fedél a készülék részei nincs megfelelően felszerelve a rögzítőszerkezetre. Ellenőrizze, hogy az adagolócső és az edény alapgép fogantyúja jobbra nézzen. A rövid üzem funkciót (P) csak rövid ideig használja. tömőrúd A rövid üzem funkció addig működik, amíg a gombot tölcsér lenyomva tartja.
Página 122
tanácsok A mixer tárolásra nem használható. A használat előtt és után üresen kell tárolni. Az optimális eredmény elérése érdekében 50 g fűszernél Soha ne keverjen 1,2 liternél több anyagot – és ennél is többet egyszerre ne őröljön a darálóban. kevesebbet habos folyadék (pl. tejturmix) esetén. Az egész fűszerek sokkal hosszabb ideig megőrzik az aromájukat, mint az őrölt fűszerek, ezért célszerű, ha csak a mini daráló...
Página 123
ajánlott sebességek táblázata Ne működtesse a készüléket pihentetés nélkül az alábbiakban megadottnál hosszabb ideig. Ha hosszabb ideig működteti egyfolytában, azzal károsíthatja a készüléket. Eszköz/tartozék Funkció Ajánlott Feldolgozási Maximális sebesség idő k kapacitás Vágókés Tésztaporok 10-15 s 1,2 kg teljes súly Tészta –...
tartozékok használata a vágótárcsák használata Az egyes tartozékokra vonatkozóan lásd az ajánlott 1 Szerelje fel a hajtótengelyt és az edényt a sebességek táblázatát. meghajtóegységre. 2 A középső fogórésznél megtartva a megfelelő oldalával vágókés felfelé helyezze a tárcsát a hajtótengelyre. 3 Illessze a helyére a fedelet.
Página 125
2 Mossa el kézzel a keverőpoharat/edényt. 3 Vegye le a tömítőgyűrűt, és mossa el. Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen 4 A késeket meleg, mosogatószeres vízbe mártott hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos mosogatókefével tisztítsa meg, majd folyó víz alatt KENWOOD szervizközpontba.
hibaelhárítási útmutató Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás A készülék nem indul el. A készülék nincs feszültség alatt. Ellenőrizze, hogy a hálózati dugasz megfelelően van-e bedugva a konnektorba. Az edényt nem megfelelően szerelték a Ellenőrizze, hogy az edény a helyén meghajtóegységre.
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Noże i tarcze są bardzo ostre – zachować ostrożność. Podczas obsługi i mycia należy je chwytać...
Página 128
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadku i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
Página 129
blender NIE rozdrabniać składników gorących. RYZYKO POPARZENIA: przed umieszczeniem w dzbanku i blendowaniem gorące składniki należy zawsze ostudzić do temperatury pokojowej. Wyjmując i zakładając zespół ostrzy należy zachować ostrożność. Podczas mycia nie dotykać krawędzi tnących. Blendera można używać wyłącznie z założoną pokrywą. Dzbanka używać...
Página 130
tarcze krojące/trące Pokrywę zdejmować wyłącznie po całkowitym zatrzymaniu się tarczy tnącej. Dotykając tarcz należy zachować szczególną ostrożność – są bardzo ostre. młynek do kruszenia przed podłączeniem do sieci (jeżeli załączono w Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym zestawie) znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia. Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty pokrywka młynka ...
Página 131
obsługa blendera użytkowanie mini-rozdrabniacza/ (jeżeli załączono w młynka zestawie) (jeżeli załączony w zestawie) 1 Na zespół ostrzy założyć pierścień uszczelniający Mini-rozdrabniacz/młynek (jeżeli został załączony , zwracając uwagę na to, by pierścień był poprawnie w zestawie) służy do mielenia orzechów, kawy i do ...
Página 132
tabela zalecanych prędkości Nie używać urządzenia bez przerwy przez czas dłuższy niż czasy podane poniżej. Nieprzerwana praca przez czas dłuższy może spowodować uszkodzenie urządzenia. Końcówka/nasadka Funkcja Zalecana Czas rozdra- Maksymalna ilość prędkość bniania k Ostrze Przygotowywanie ciast w proszku 10-15 sekund 1,2 kg (waga całkowita) Ciasta –...
Página 133
tabela zalecanych prędkości Końcówka/nasadka Funkcja Zalecana Czas rozdra- Maksymalna ilość prędkość bniania k Mini-rozdrabniacz/ Zioła 10 sekund 10 g młynek (jeżeli Orzechy 10-30 sekund 50 g załączono w zestawie) Kawa 30 sekund 50 g Surowe mięso (stek wołowy) pokrojone w 5 sekund 100 g kostkę...
Wytrzeć wilgotną ściereczką, a następnie wysuszyć. W zakupiony. razie konieczności oczyścić blokady bezpieczeństwa z resztek jedzenia. W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood Nie zanurzać podstawy zasilającej w wodzie. lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub Niepotrzebną część przewodu sieciowego można dostarczyć...
Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć Brytanii. szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie Wyprodukowano w Chinach. ludzkie, wynikającego z nieodpowiedniego usuwania tego rodzaju sprzętu, oraz umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których sprzęt ten został wykonany, a w konsekwencji znaczną...
αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Οι λεπίδες και οι δίσκοι κοπής είναι πολύ κοφτεπά, να τα χρησιμοποιείτε...
Página 137
για την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
Página 138
Να είστε πάντα προσεκτικοί όταν χειρίζεστε τη διάταξη λεπίδων και να αποφεύγετε την επαφή με την αιχμή των λεπίδων όταν τις καθαρίζετε. Θέτετε το μπλέντερ σε λειτουργία μόνο αν έχει τοποθει το καπάκι. Χρησιμοποιείτε την κανάτα μόνο με τη διάταξη λεπίδων που παρέχεται. Ποτέ...
Página 139
χρήση του επεξεργαστή τροφίμων προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι ίδια με αυτή που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής. 1 Προσαρμόστε τον αποσπώμενο κινητήριο άξονα και το Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τον Κανονισμό ΕΚ μπολ...
Página 140
μύλος αλέσματος Η συσκευή δεν λειτουργεί εάν το μπλέντερ δεν είναι (εάν παρέχεται) σωστά τοποθετημένο στο μάνταλο ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε τον μύλο αλέσματος για την επεξεργασία 6 Επιλέξτε ταχύτητα (ανατρέξτε στον πίνακας συνιστώμενων στεγνών υλικών, όπως ξηρών καρπών και κόκκων καφέ, ταχυτήτων) ή...
Página 141
πίνακας συνιστώμενων ταχυτήτων Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας για διάστημα μεγαλύτερο από αυτά που προσδιορίζονται παρακάτω, χωρίς να την αφήνετε να «ξεκουραστεί» για κάποια ώρα. Η συνεχής επεξεργασία για μεγαλύτερα διαστήματα μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. εργαλείο/εξάρτημα λειτουργία συνιστώμενη χρόνος...
χρήση των εξαρτημάτων χρήση των δίσκων κοπής Ανατρέξτε στον πίνακας συνιστώμενων ταχυτήτων για κάθε 1 Προσαρμόστε τον κινητήριο άξονα και το μπολ στη μονάδα εξάρτημα. μοτέρ. 2 Κρατώντας τον από την κεντρική λαβή, τοποθετήστε το λεπίδα μαχαιριού δίσκο πάνω στον άξονα με την κατάλληλη πλευρά από πάνω.
καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. μονάδα κινητήρα Σκουπίστε με ένα υγρό πανί και στεγνώστε. Βεβαιωθείτε Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα φαγητού στο υηχανισμό δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ασφάλισης.
οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο επεξεργαστής δεν τίθεται σε λειτουργία. Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε ότι ο επεξεργαστής είναι συνδεδεμένος στο ρεύμα. Το μπωλ δεν τοποθετήθετήθηκε σωστά. Ελέγξτε εάν το μπολ τοποθετήθηκε σωστά και εάν η λαβή είναι τοποθετημένη προς τα δεξιά. Το...
Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Nože a rezacie kotúče sú veľmi ostré, manipulujte s nimi opatrne. Nožové čepele držte pri manipulácii a pri čistení za držadlo pre prst umiestnené...
Página 146
Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
Página 147
Používajte len mixovaciu nádobu s dodanou nožovou zostavou. Nikdy nepúšťajte prázdny mixér. V záujme zachovania dlhej životnosti mixéra ho nikdy nepúšťajte na dobu dlhšiu než 60 sekúnd. Tipy na miešané ovocné nápoje – nikdy nemixujte zamrznuté izložky, ktoré tvoria súvislú zamrznutú hmotu. Najskôr ich rozdrvte na menšie kúsky pred ich pridaním do mixovacej nádoby.
Página 148
legenda 5 Zapnite robot a zvoľte rýchlosť. (Pozrite si tabuľku odporúčaných rýchlostí.) kuchynský robot Ak nádoba alebo veko nebudú správne založené do zaisťovacieho mechanizmu, toto zariadenie nebude posúvač fungovať. Plniaca trubica a rukoväť nádoby sa musia plniaca trubica nachádzať smerom k pravému prednému rohu. veko Na krátke uvedenie do chodu použite ovládač...
Página 149
Pri mixovaní suchých zložiek rozrezaných na kúsky, zložte trecí mlynček (ak je dodaný) plniacu zátku, potom počas chodu zariadenia vkladajte dovnútra jednotlivé kúsky jeden za druhým. Držte ruku Trecí mlynček sa používa na spracovávanie suchých nad otvorom. V záujme dobrých výsledkov pravidelne zložiek, ako sú...
Página 150
tabuľka odporúčaných rýchlostí Neuvádzajte toto zariadenie do chodu bez prerušenia na dlhšie, než sú časy uvedené nižšie. Neprestajné spracovávanie trvajúce dlhší čas ho totiž môže poškodiť. Nástroj/doplnok Funkcia Odporúčaná Čas Maximálna rýchlosť spracovania k kapacita Nožová jednotka Zmesi na múčne koláče 10-15 s.
Página 151
používanie doplnkov 4 Vložte zložky do plniacej trubice. 5 Zariadenie zapnite a zložky tlačte posúvačom rovnomerne Pri používaní všetkých doplnkov si pozrite tabuľku nadol – nikdy nevkladajte do plniacej trubice prsty. odporúčaných rýchlostí. rady Používajte čerstvé potraviny. nožová jednotka Nerežte potraviny na príliš...
Página 152
Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke...
riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Kuchynský robot nepracuje. Robot nedostáva elektrickú energiu. Skontrolujte, či je robot zapojený do elektrickej siete. Nádoba nie je správne založená na Skontrolujte, či je nádoba správne pohonnú jednotku. umiestnená a či sa jej rukoväť nachádza smerom k pravému prednému rohu.
Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Леза та диски дуже гострі, тому будьте обережні. Під час роботи або чищення завжди тримайте ніж за ручку зверху, якомога далі від різального леза. НЕ торкайтеся гарячих поверхонь. Не залишайте прилад, що працює, без нагляду. Не перевищуйте максимальних показників, зазначених у таблиці рекомендованих швидкостей. Не перевищуйте час роботи приладу без перерви, вказаний нижче. Безперервна експлуатація приладу протягом тривалого періоду часу може пошкодити прилад. Функція / Насадка Максимальний Перерва між час експлуатації послідовними запусками Міксер 60 секунд Густі суміші в чаші 60 секунд Від’єднайте прилад (наприклад, тісто) від електромережі та Компактна насадка 30 секунд дайте охолонути йому для нарізки/натирання протягом 15 хвилин Насадка-подрібнювач 60 секунд для помелу...
Página 155
із блоку електродвигуна: вимкніть прилад; дочекайтесь повної зупинки насадки/ножового блоку; слідкуйте за тим, щоб випадково не викрутити чашу міксера/ насадку для нарізки/натиранняа із ножового блоку. Не керуйте комбайном за допомогою кришки. Завжди використовуйте для цього регулятор швидкості on/off (увімкнути/ вимкнути.). Надмірна дія на механізм блокування може пошкодити прилад та спричинити травму. Завжди вимикайте кухонний комбайн від мережі, коли він не використовується. Не використовуйте насадки, що не призначені для цього приладу. Не використовуйте пошкоджений прилад. Перевірка або ремонт здійснюються у спеціальних центрах: див. розділ «Обслуговування та ремонт». Не допускайте попадання вологи на блок електродвигуна, шнур або вилку. Слідкуйте за тим, щоб шнур не звисав зі столу й не торкався гарячої поверхні. Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте їм гратися із приладом. Цей прилад не призначений для використання дітьми. Тримайте прилад і шнур подалі від дітей. Не рекомендується користуватися цим приладом особам із обмеженими фізичними або ментальними можливостями або тим, хто має недостатньо досвіду в його експлуатації. Вищеназваним особам дозвовляється користуватися приладом тільки після проходження інструктажу та під наглядом досвідченої людини, і якщо вони розуміють пов’язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Неправильне застосування комбайна, блендер або подрібнювача може призвести до травм. Максимальне споживання електроенергії вказано для найбільш потужної насадки. Інші насадки можуть споживати менше енергії. міксер Не обробляти гарячі інгредієнти.
Página 156
ВИ РИЗИКУЄТЕ ОБВАРИТИСЯ: гарячі інгредієнти слід охолодити до кімнатної температури, переш ніж класти до чаші або замішувати. Будьте обережні із ножовим блоком, під час чищення не торкайтесь гострих лез руками. Експлуатація міксера дозволяється тільки зі встановленою кришкою. Експлуатація міксера дозволяється тільки із ножовим блоком, що входить до комплекту приладу. Ніколи не вмикайте порожній міксер. Щоб подовжити термін дії міксеру, час його безперервної роботи не повинен перевищувати 60 секунд. Фруктові коктейлі – не перемішуйте заморожені інгредієнти, що перетворилися на тверду масу під час заморозки. Подрібніть цю масу на невеликі шматочки, а потім покладіть їх до чаші. Приладдя для подрібнювача Ніколи не встановлюйте ножі на блок живлення, якщо на ньому не встановлена чаша/кришка. Ніколи не знімайте чашу/кришку, коли до пристрою приєднаний подрібнювач. Зберігайте ножовий блок в недоступному для дітей місці. Ніколи не знімайте подрібнювач до повної зупинки ножів. Прилад не буде працювати, якщо подрібнювач встановлений неправильно. Не обробляти гарячі інгредієнти у подрібнювачі, дайте їм охолонути до кімнатної температура перед обробкою. Компактна насадка для нарізки/натирання Щоб подовжити термін експлуатації компактної насадки для нарізки/ натирання, час її безперервної роботи не повинен перевищувати 30 секунд. Вимкніть прилад, коли ви отримали потрібну консистенцію продукту. Не рекомендується обробляти спеції, адже це може пошкодити пластикові деталі приладу. Насадка-подрібнювач для помелу Щоб подовжити термін експлуатації подрібнювача, час його безперервної роботи не повинен перевищувати 60 секунд. Вимкніть прилад, коли ви отримали потрібну консистенцію продукту. Не обробляйте коріння куркуми, оскільки воно занадто тверде і може пошкодити ножі. Диски для нарізки/натирання Не знімайте кришку, доки різальний диск не зупиниться повністю. Різальні диски дуже гострі, тому будьте обережні.
Página 157
насадка-подрібнювач для помелу Перед підключенням до мережі електропостачання Переконайтеся, що напруга електромережі у вашому (при наявності) домі відповідає показникам, вказаним на зворотній частині приладу. кришка насадки-подрібнювача для помелу Цей прилад відповідає вимогам директиви ЄС ножовий блок насадки-подрібнювача для помелу 1935/2004 стосовно матеріалів, що безпосередньо контактують з їжею. ніж Перед першим використанням насадка для вимішування тіста (при наявності) 1 Зніміть пластикові захисні покриття із леза. Будьте емульсіфікатор обережні, воно дуже гостре. Не зберігайте це диск для товстої нарізки/крупного натирання покриття, оскільки воно призначене тільки для захисту соковитискач для цитрусових (при наявності) лез під час виготовлення та транспортування приладу. диск для тонкої нарізки/дрібного натирання (при 2 Вимийте всі деталі, див. розділ ‘Догляд та чищення’ наявності) покажчик Як користуватися кухонним комбайном комбайн 1 Встановіть знімний вал приводу на блок живлення штовхач 2 Встановіть чашу, поєднавши на чаші з...
Página 158
4 Щільно накрутіть ножовий блок на чашу . Дивіться 2 Утримуючи нижню частину ножового блоку вставте малюнки на звороті ножового блоку: ножі в чашу і поверніть проти годинникової стрілки, доки вони не будуть зафіксовані . Дивіться малюнки – розблокована позиція на звороті ножового блоку: – заблокована позиція – розблокована позиція 5 Встановіть насадку на блок електродвигуна, зіставте – заблокована позиція символ на насадці з символом на блоці та поверніть насадку за годинниковою стрілкою , щоб 3 Покладіть інгредієнти до чаші. заблокувати . . 4 Накрийте чашу кришкою та поверніть за годинниковою стрілкою до клацання. 6 Включіть на максимальну швидкість або 5 Помістіть чашу комбайна на блок електродвигуна, використовуйте імпульсивний режим. зіставте на чаші комбайну з на блоку, поверніть Корисні поради за годинниковою стрілкою , щоб заблокувати .
Página 159
таблиця рекомендованих швидкостей Не перевищуйте час роботи приладу без перерви, вказаний нижче. Безперервна експлуатація приладу протягом тривалого періоду часу може пошкодити прилад. інструмент/насадка призначення рекомендована час максимальне швидкість обробки завантаження Ніж Універсальні суміші для тортів 10-15 сек 1,2 кг загальна вага Кондитерські вироби – розтирання жиру із 10 сек 300 г борошна борошном Додавання води у різні інгредієнти тіста для 1 – 2 10-20 сек випікання Шаткування риби та пісного м’яса 10-30 сек 400 г макс пісне м’ясо Шаткування овочів Імпульсний 5-10 сек 250 г режим Подрібнення горіхів 30-60 сек 100 г Приготування пюре із м’яких або 10-30 сек 500 г...
Página 160
Використання насадок Як користуватися дисками. Дивись таблицю рекомендованих швидкостей для кожної 1 Встановіть вал приводу на блок живлення. насадки. 2 Тримаючи держак в центрі, установіть диск на привідний вал відповідною стороною до верху. ніж 3 Установіть кришку 4 Покладіть інгредієнти до напрямної трубки. Ніж – найбільш універсальна з усіх насадок. Тривалість 5 Увімкніть прилад та повільно проштовхуйте інгредієнти обробки визначає кінцеву структуру. за допомогою штовхача – ніколи не опускайте пальці Для отримання грубої текстури використовуйте до напрямної трубки. імпульсивний режим. Корисні поради Використовуйте ніж для приготування пирогів та тіста, Використовуйте свіжі продукти. рубки сирого і приготовленого м’яса, нарізки овочів, Не кришіть продукти. Заповняйте напрямну трубку горіхів, паштетів, підливок, супів-пюре та крамблов із великого розміру рівномірно по всій ширині. Це бісквіту і хлібу. допоможе уникнути зміщення продуктів убік під час Його також можна використовувати для змішування обробки. дріжджового тіста, якщо в комплекті немає насадкки Продукти, що додаються у вертикальному положенні, для вимішування тіста нарізаються на коротші шматочки, ніж ті, що додаються Корисні поради у горизонтальному положенні. Наріжте м’ясо, хліб, овочі та подібні інгредієнти...
Догляд та чищення Обслуговування та ремонт Завжди вимикайте прилад та відключайте його від Якщо в роботі приладу виникли будь-які неполадки, перед зверненням до служби підтримки прочитайте електромережі перед чищенням. розділ «Усунення несправностей» в цьому посібнику Обережно поводьтеся з ножами і ріжучим диском – або зайдіть на сайт www.kenwoodworld.com. вони надзвичайно гострі. Деякі продукти можуть знебарвлювати пластикові Пам’ятайте, що на прилад поширюється гарантія, що деталі. Це вважається нормальним явищем, не відповідає всім законним положенням щодо існуючої призводить до пошкоджень пластикових деталей та гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був не впливає на смак їжі. Щоб вивести знебарвлювану придбаний. пляму, потріть її ганчіркою, змоченою у рослинній олії. При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood блок електродвигуна або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований Протріть блок спочатку вологою, а потім сухою сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані ганчіркою. Слідкуйте за тим, щоб зона поряд з сервісних центрів KENWOOD ви знайдете на сайті механізмом блокування не була засмічена залишками www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни. їжі. Не опускайте блок електродвигуна у воду. Зберігайте зайву частину шнура у відсіку для Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, зберігання, який розташовано у задній частині блока Об’єднане Королівство. електродвигуна Зроблено в Китаї. блендер і компактна насадка для нарізки/натирання 1 Очистіть кубок/чашу, зніміть ножовий блок блендеру, повернувши у відкрите положення .
Усунення несправностей Проблема Причина Рішення Комбайн не працює. Не постачається живлення. Переконайтеся, що комбайн було підключено до електромережі. Чаша неправильно встановлена на Перевірте, чи правильно розташована блоці електродвигуна. чаша, ручка повинна находитися у правому передньому кутку. Кришку чаші неправильно Переконайтеся, що фіксатор кришки зафіксовано. знаходиться в області ручки. Прилад не працюватиме, якщо чаша та кришка були встановлені неправильно. Якщо жодна із вищеназваних перевірок не розкрила причину несправності, перевірте плавкі запобіжники чи автоматичний вимикач у вашому домі. Блендер або подрібнювач не Блендер або подрібнювач не Блендер або подрібнювач не працюють. заблоковані. працюватиме, якщо вони не заблоковані. Перевірте, чи правильно Блендер або подрібнювач неправильно встановлені. встановлений ножовий блок у кубок/ чашу. Комбайн зупиняється під час роботи. Комбайн перевантажено/ Перевірте максимальні показники завантаження вище допустимої норми.
Página 163
دليل اكتشاف المشكالت وحلها q Ò ∫ « ∞ ∂ V º « ∞ « ∞ L z w . d ° U ¸ « ∞ ∑ O U c « ∞ L M H q ° Å...
Página 164
اكفة األحاكم القانونية املعمول هبا واملتعلقة حبقوق الضامن واملسهتلك .يف البلد اليت مت رشاء املنتج مهنا عن العمل أو يف حالة وجودKenwood يف حالة تعطل منتج أي عيوب، فريىج إرساله أو إحضاره إىل مركز خدمة معمتد من . للحصول عىل معلومات حمدثة حول أقرب مركز خدمةKENWOOD ،...
Página 166
v ° Å ∞ L u ‹ « ´ U º d « ∞ Ë ‰ § b ال تستخدمي الجهاز ألزمنة أطول من تلك الموضحة أدناه دون السماح بفترات الراحة. استمرارية معالجة المزيد من المكونات .لفترة زمنية أطول قد يتسبب في تلف الجهاز ‹...
Página 167
استخدام المفرمة؍المطحنة الصغيرة ∞ ∂ O ‚ « M b Ë Å î q œ « ¥ b ∑ e Ë W « ∞ • U ∞ ( ≠ استخدمي المفرمة/المطحنة الصغيرة لطحن المكسرات وحبوب .القهوة وتحضير المهروسات D ∫...
Página 168
مطحنة الفرم )(في حالة التزويد داخل صندوق البيع ‚ . Ë ¸ « ∞ b î q ° b « ¢ p u ≤ U ± J ´ W º U « ∞ ¸ » ´ I U U Á «...
Página 169
ملحقات المطحنة /يحذر تركيب وحدة الشفرات على وحدة الطاقة (الموتور) بدون تركيب وعاء الطحن .الغطاء العلوي .يحذر فك وعاء الطحن/الغطاء العلوي عن المطحنة أثناء تركيبها في الجهاز .ال تلمسي الشفرات الحادة – ابعدي وحدة الشفرات عن متناول األطفال . ً يحذر إزالة المطحنة قبل توقف الشفرات عن الدوران تماما .لن...
Página 170
d Ø W ∞ ∫ s « U Î ´ L U ± ‹ ¢ d « / « ∞ U ‹ ∫ I « ∞ L K u Æ v ¢ • ∑ Í « ≤ ∑ المفرمة؍المطحنة...
Página 171
´ d ° O W O ∫ ∞ ∑ u ‹ « ± U ß u ∞ d v « ´ K Í ∑ u ¢ ∫ ∑ w W « ∞ U ± O ô ± W «...