Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

FLACHKOPF-WINKELSCHLEIFER
FLAT-HEAD ANGLE GRINDER
FKWS 9-125
Art. 5707 000 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth FKWS 9-125

  • Página 1 FLACHKOPF-WINKELSCHLEIFER FLAT-HEAD ANGLE GRINDER FKWS 9-125 Art. 5707 000 X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 45: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera utilización advertencia de su aparato, lea estas instruc- ciones de servicio y actúe en En estas instrucciones de servicio se utilizan los consecuencia. Guarde estas siguientes niveles de riesgo para advertir sobre instrucciones de servicio para uso o situaciones potencialmente peligrosas y prescripcio- propietario posterior.
  • Página 46: Indicaciones De Seguridad Especiales

    Indicaciones de seguridad especiales Indicaciones comunes de seguridad No utilice herramientas intercambiables para el lijado, esmerilado con papel dañadas. Antes de cada utilización, com- pruebe si las herramientas intercambia- de lija, trabajo con cepillo de alambre y tronzado: bles, como los discos de amolar, presentan fragmentaciones o grietas, si los discos Aplicación abrasivos presentan grietas o desgaste...
  • Página 47: Retroceso E Indicaciones De Seguridad Correspondientes

    Indicaciones de seguridad especiales Mantenga el cable de red lejos de En este caso también pueden romperse los discos herramientas intercambiables en movi- de amolar. El retroceso es la consecuencia de miento. un uso inadecuado o erróneo de la herramienta Si pierde el control sobre el aparato, el cable de eléctrica, y puede evitarse tomando medidas red puede cortarse o engancharse, y su mano...
  • Página 48 Indicaciones de seguridad especiales Los discos de amolar acodados han de Si el disco de tronzar se atasca o decide colocarse de forma que la superficie de interrumpir el trabajo, desconecte el lijado se encuentre debajo del borde de aparato y sujételo hasta que el disco se la cubierta protectora.
  • Página 49: Otras Indicaciones De Seguridad

    Otras indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! • El contacto con los polvos o la inhalación de los mismos puede provocar reacciones alérgicas y/o Riesgo de lesiones serias. enfermedades en las vías respiratorias del usua- Use siempre gafas de protección rio o de las personas que se encuentren cerca. ¾...
  • Página 50: Uso Conforme A Lo Previsto

    Uso conforme a lo previsto Datos de ruido/vibraciones El aparato sólo ha de utilizarse como lijadora y ¡ADVERTENCIA! amoladora con papel de lija, y para trabajos con cepillos de alambre y tronzado de metal, hormigón, Durante el trabajo puede superarse el piedra y materiales similares sin utilizar agua.
  • Página 51: Puesta En Servicio

    Elementos del aparato Cubierta protectora para amolar Vista general (fig. I/II) La misma está concebida para trabajar con discos 1 Corredera de conmutación, para conexión/ de desbaste, discos abrasivos laminares y discos de desconexión corte diamantados. 2 Empuñadura auxiliar ▸ 3 Cubierta protectora Presionar y sujetar la palanca de enclavamiento [14].
  • Página 52: Aflojar La Tuerca De Sujeción Rápida

    ¡PRECAUCIÓN! Tuerca de sujeción rápida Riesgo de lesiones serias. Sujetar la tuerca de sujeción rápida Para trabajar con discos de tronzar, ¾ por motivos de seguridad ha de ¡Atención! utilizarse la cubierta protectora de La tuerca de sujeción rápida [8] sólo debe colocarse separación.
  • Página 53: Mantenimiento Y Limpieza

    ¡PELIGRO! Trabajar con cepillos de alambre ▸ Presionar la máquina moderadamente. Riesgo por explosión de polvo. Evite que la máquina aspire polvo y ¾ Mantenimiento y limpieza virutas adicionales. Durante la conexión y desconexión, ¾ ¡ADVERTENCIA! mantener la máquina lejos del polvo depositado.
  • Página 54: Desconexión De Seguridad

    Desconexión de seguridad Garantía • La máquina se ha desconectado automáticamente. — Si la velocidad con aumento de corriente es Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de excesiva acuerdo con las disposiciones legales/nacionales a (como ocurre p. ej. en caso de bloqueo repenti- partir de la fecha de compra (justificante mediante no o contragolpe), la máquina se desconecta.

Este manual también es adecuado para:

5707 000 x

Tabla de contenido