CAME RBI1 Guia De Inicio Rapido página 3

Receptores de acoplamiento mono/bicanal
Ocultar thumbs Ver también para RBI1:
NOTE X (page 1) - Sur toutes les cartes base série BY, il faut enlever le branchement
proéminent 5, par une simple rupture mechanique, le long de la ligne indiquée.
HINWEIS X (Seite 1) - Bei allen Grundplatinene der Getriebemotoren-Reihe BY ist der
vorspringende Steckanschluß einfach durch leichten mechanishen Druck entlag der
markierten Linie abzubrechen bzw. zu entfernen.
NOTA X (página 1) - Con todas las tarjetas base de los motorreductores serie BY es
preciso eliminar la conexión saliente 5 simplemente rompiéndola lo largo de la lìnea
indicada.
PROCEDURA DI INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO
ITALIANO
Attenzione! Prima di ogni operazione di connessione o sconnessione delle schede,
bisogna togliere la tensione di linea all'impianto.
A.
inserire una scheda di frequenza AF (vedi tabella pagina a fianco) sull'innesto 3
B.
inserire, con l'innesto a pettine 5 (vedi anche NOTA qui sopra), la scheda di decodifica RBI
nella sede prevista sulla scheda base e collegare l'antenna sul morsetto 4
C.
codificare il/i trasmettitore/i
D.
memorizzare la codifica sulla scheda RBI
RADIO CONTROL
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
Caution! Before doing any connection or
disconnection work on the board, the
system must be disconnected from the
power supply.
A.
insert an AF card (see table on opposite
page) to socket 3
B.
using edge connector 5 (see also NOTE
above), fit RBI encoder card in its housing
on the master card and connect antenna to
terminal 4
C.
encode transmitter/s
D.
store code in the RBI card
INSTALLATIONSANLEITUNG
DEUTSCH
RADIOSTEUERUNG
Achtung! Jedesmal, wenn die Karten
angeschlossen oder ausgebaut werden,
muß der Strom an der Anlage
abgeschaltet werden.
A.
Stecken Sie eine AF-Radiofrequenzkarte
(siehe Tabelle andere Seite) in den
Steckplatz 3 ein.
B.
Stecken Sie mit der gerillten
Steckverbindung 5 (siehe auch HINWEIS
oben) die Decodierungskarte RBI in den
vorgesehenen Sitz auf der Basiskarte ein
und schließen Sie die Antenne an Klemme
4 an.
C.
Codieren Sie den/die Sender.
D.
Speichern Sie die Codierung auf der RBI-
Karte.
NOTA X (pagina 1) - Con tutte le schede base
dei motoriduttori serie BY, l'innesto sporgente
5 va tolto con una semplice rottura meccanica
lungo la linea indicata.
NOTE X (page 1) - With all BY series
motherboards, it's necessary to remove the
protruding plug 5, by a simple mechanical
breaking, along the cutting line indicated.
PROCEDURE
FRANCAIS
D'INSTALLATION DE LA
RADIOCOMMANDE
Attention! Avant de brancher ou de
débrancher les cartes, couper le courant
de l'installation.
A.
placer une carte de fréquence AF (voir
tableau page ci-contre) sur la connexion 3
B.
avec la connexion à peigne 5 (voir
également NOTE ci-dessus), placer la carte
de décodage RBI dans le logement prévu
sur la carte de base et brancher l'antenne à
la borne 4
C.
codifier le/s émetteur/s
D.
mémoriser le code sur la carte RBI
PROCEDIMIENTO DE
ESPANOL
INSTALACIÓN DEL
RADIOMANDO
¡Atencion! Antes de cualquier operación
de conexión o desconexión de las
tarjetas hay que quitar la tensión de línea
a la instalación.
A.
introducir una tarjeta de frecuencia AF (ver
la tabla de la página al lado) en el
acoplamiento 3
B.
intoducir con el acoplamiento en forma de
peine 5 (ver también la NOTA arriba) la
tarjeta de descodificación RBI en la sede
prevista en la tarjeta base y conectar la
antena en el borne 4
C.
codificar el/los transmisor/es
D.
memorizar la codificación en la tarjeta RBI
- 3 -
loading

Este manual también es adecuado para:

Rbi2