Et Eesti; Lugupeetud Klient; Latviešu - Bauerfeind OmoTrain S Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
средство. Для сушки бандажа используйте
режим со скоростью отжима максимум 500
оборотов в минуту. Ортез OmoTrain S следует
стирать регулярно для того, чтобы трикотаж
сохранил свои компрессионные свойства. При
необходимости постирайте массажную прокладку
вручную.
После стирки вставьте массажную прокладку
обратно. Для этого положите OmoTrain S ремнtм
вверх на длинную трикотажную часть. Вставьте
массажную прокладку в трикотаж, при этом
длинный конец должен быть повернут к вам.
Указания по повторному
использованию
Ортез OmoTrain S предназначен только для вас
и подбирается с учетом ваших индивидуальных
размеров. Не передавайте ортез OmoTrain S
третьим лицам.
Гарантия
Действуют законодательные положения страны,
в которой приобретено изделие. Если это
уместно, действуют правила предоставления
гарантии между продавцом и покупателем,
установленные для данной страны. Если
предполагается гарантийный случай, обращайтесь
сначала непосредственно к лицу, у которого Вы
приобрели изделие.
Не вносите самостоятельно никаких изменений
в изделие. Это в особенности касается
индивидуальной подгонки, выполненной
специалистом. Выполняйте наши указания по
использованию и уходу. Они основываются
на нашем многолетнем опыте и гарантируют
функционирование наших медицинских изделий
в течение долгого времени, так как помочь Вам
могут только оптимально функционирующие
вспомогательные средства. Кроме того,
несоблюдение указаний может привести к
ограничению гарантии.
Утилизация
Утилизация с бытовым мусором согласно
национальным законодательным нормам.
Если у Вас возникли претензии к
изделию, обращайтесь исключительно в
специализированный магазин, где Вы его
приобрели. Помните, что магазин может принять
назад только чистое изделие.
Состояние информации: 2018-01
* Указание на опасность и возможность причинения
личного ущерба (риск получения травм, риск для здоровья,
риск несчастного случая) или материального ущерба
(повреждения изделия).
1
Квалифицированный специалист – это лицо, которое в
соответствии с действующими нормами законодательства
имеет право проводить подгонку бандажей и давать
указания относительно их надлежащего применения.
2
Стандартизованные испытания стирки показали, что после
50 циклов стирки активная поддерживающая функция Train
полностью сохраняется. (Использовалось жидкое моющее
средство).
et
eesti
See kasutusjuhend on allalaaditav veebilehelt:
www.bauerfeind.com/downloads

Lugupeetud klient!

Täname teid Bauerfeindi toote usaldamise eest.
OmoTrain S-i näol olete ostnud toote, mis vastab
kõrgele meditsiinilisele ja kvaliteedistandardile.
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, sest see
sisaldab olulist teavet OmoTrain S-i kasutamise,
näidustuste, vastunäidustuste, paigalduse,
hoolduse ja kõrvaldamise kohta. Hoidke see
kasutusjuhend alles, sest võib-olla soovite seda
ka hiljem lugeda. Kui teil on küsimusi, siis
pöörduge oma arsti või toote edasimüüja poole.
Otstarve
OmoTrain S on õlaside. See parandab õlaliigese
juhtimist ning leevendab valulikke liigutusi.
Individuaalselt paigutatav massaažipolster (delta-
padjand) parandab pideva massaaži abil
vereringlust. See kiirendab turse alanemist ja on
valuvaigistava toimega. Järjepideva kasutamise
puhul aitab OmoTrain S haigestunud õlga
kiiremini taastada ja vähendab tuntavalt valu.
Näidustused
• Õlavalu (vigastuse / operatsiooni järgne)
• Pehmete kudede ärritus õlavöötmes (krooniline,
vigastuse / operatsiooni järgne)
• Õlaliigese kulumine (omoarthrosis)
Paigaldamise koht
Näidustuste kohaselt (õlg).
Riskid kasutamisel*
OmoTrain S tohib kanda üksnes käesoleva
kasutusjuhendi juhiste kohaselt ja loetletud
rakenduskohtades (otstarve, kasutuskoht).
OmoTrain S on retseptipõhine toode. Kui teile kirjutas
OmoTrain S välja arst, konsulteerige kasutamise ja
kasutusaja osas tingimata temaga. Igal juhul on
vajalik juhendamine spetsialistide poolt, kellelt toote
saite.
Tagamaks OmoTrain S-i ideaalse istuvuse, peab
väljaõppega spetsialist
1
OmoTraini kohandama.
Kui teie vaevused suurenevad või märkate enda
juures ebaharilikke muutusi, pöörduge viivitamatult
oma arsti poole.
Toodet mitteotstarbekohaselt või valel eesmärgil
kasutades on tootevastutus välistatud.
Vältige toote kokkupuutumist rasvu ja happeid
sisaldavate vahendite, salvide ja ihupiimadega.
Ärge muutke toodet. Vastasel korral võivad
toote omadused halveneda ning garantii kaotab
kehtivuse.
Kõrvaltoimeid, mis puudutavad kogu organismi,
ei ole siiani teada. Eeldatakse otstarbekohast
kasutamist / paigaldamist. Ärge paigaldage
OmoTrain S-i liiga tugevalt ülajäsemele, sest
see võib põhjustada paikseid pigistusnähte.
Harvadel juhtudel on võimalik veresoonte ja
närvide ahenemine. Sel juhul laske OmoTrain S-i
rihm lõdvemaks ja võimaluse korral laske oma
OmoTrain S-i toote suurus üle kontrollida.
Sisaldab looduslikku latekskummi
(elastodieeni), mis võib ülitundlikkuse korral
nahka ärritada. Kui märkate allergilist
reaktsiooni, eemaldage side kohe.
Vastunäidustused
Kliinilises tähenduses ülitundlikkust ei ole siiani
teada. Allpool loetletud haiguspiltide puhul on
niisuguse abivahendi ülajäsemele paigaldamine
ja kandmine näidustatud ainult pärast oma
arstiga konsulteerimist.
32
• Nahahaigused ja vigastused ravitavas
kehapiirkonnas, eriti põletikulised ilmingud,
samuti naha pinnale tõusnud haava armid,
millega kaasneb paistetus, punetus ja
ülekuumenemine
• Käte tundlikkuse ja liikumise häired, nt
suhkruhaiguse (Diabetes mellitus) korral
• Lümfisoonte häired, ka teadmata põhjusega
pehmete kudede tursed keha peale pandud
tugisidemete tõttu
• Käsivarreveeni sulgemine (käsivarreveeni
tromboos)
Kasutusjuhised
OmoTrain S-i paigaldamine / selga tõmbamine
A – sideme kudum , B – takjapaelaga rihm,
C – nööriauk, D – massaažipolster (delta-
padjand)
1
Avage takjapaelaga rihm ja tõmmake pael
2
korra nööriaugust välja.
Võtke kootud osast
kahe kinnitatud rihma vahelt kinni. Avaus on nüüd
teie poole. Pöörake mõlemad rihmad välja poole
ümber.
3
Juhtige vigastatud käsi rihma kudumiosast
läbi kuni õlg on hästi ümbritsetud.
Massaažipolster (delta-padjand) peaks sealjuures
asetsema eesmise ja tagumise õlaluu peal. Juhul
kui see pole nii, korrigeerige rihma või
massaažipolstri asendit.
4
Haarake käega rihma välisküljelt ja tõmmake
pael üle pea käsivarreni.
5
Vabastage takjaribaga
pael ning tõmmake rihma soovitud asendi
saavutamiseni. Kinnitage rihm.
OmoTrain S-i eemaldamine / seljast ära võtmine
Avage rihm. Vältimaks kahjustusi riietel ja
OmoTrain S-il, avage rihma ots selle all olevast
rihmast. Haarake rihma alumisest otsast ning
tõmmake seda välja poole.
Puhastamisjuhised
Tähelepanu!OmoTrain S-i ei tohi asetada kuuma
kohta (nt kütteseadme juurde, päikesekiirguse
kätte, sõiduautosse)! Kuumus võib materjali
kahjustada. See võib mõjutada OmoTrain S-i
efektiivsust.
Järgige OmoTrain S-i tekstiiletiketil olevaid
hooldusjuhiseid. Selle leiate toote sisepoolelt.
Kõiki treeningtooteid
2
tuleb pesugeeliga 30 °C
juures pesumasinas eraldi pesta. Sealjuures
järgige järgmisi juhiseid.
Toote kahjustuste vältimiseks kinnitage
takjakinnis. Eemaldage enne pesemist
massaažipolster. Peske sidet eraldi
pesemiskotis õrnatoimelise pesemisvahendiga
ja õrna pesuprogrammiga temperatuuril 30 °C.
Tsentrifuugige sidet kiirusega kuni 500 pööret
minutis. Peske OmoTrain S-i regulaarselt,
et kootud materjali surve säiliks. Peske
massaažipolstrit vajaduse korral käsitsi.
Kinnitage massaažipolster taas pärast pesemist.
Selleks asetage OmoTrain S rihmadega ülespidi
pikale kootud küljele. Kinnitage massaažipolster
pika otsaga teie poole suunatud kudumiosaga.
Korduvkasutus
OmoTrain S on mõeldud kasutamiseks vaid ette
nähtud otstarbel teie mõõtmete kohaselt.
Ärge seetõttu laenake OmoTrain S-i teistele.
Garantii
Kehtivad selle riigi õigusaktid, kus toode on
ostetud. Vajaduse korral kehtivad müüja ja ostja
vahel riigipõhised garantiireeglid. Kui arvate, et
tegemist on garantiijuhuga, siis pöörduge otse
selle poole, kellelt toote ostsite.
Ärge tehke toote juures ise muudatusi. See kehtib
eriti spetsialistide tehtud kohanduste kohta.
Järgige meie kasutus- ja hooldusjuhiseid. Need
põhinevad meie pikaajalistel kogemustel ning
tagavad meie meditsiiniliselt efektiivsete toodete
pikaajalise toimimise, sest ainult optimaalselt
toimivad abivahendid toetavad teid. Peale selle
võib juhiste mittejärgimine piirata garantiid.
Jäätmekäitlus
Toode kuulub utiliseerimisele kasutuskoha riigis
kehtivate eeskirjade kohaselt.
Kaebuste korral pöörduge oma toote edasimüüja
poole. Juhime teie tähelepanu sellele, et töödelda
saab ainult puhastatud toodet.
Teave seisuga: 2018-01
* Juhis isikukahjude (vigastusoht, tervise- ja õnnetuserisk)
ja võimaliku materiaalse kahju (toote kahjustus) riskide
kohta.
1
Spetsialist on isik, kes omab riigis kehtivate õigusaktide
kohaselt õigust kohandada ja juhendada sidemete
kasutamist.
2
Standardiseeritud pesemise testid näitavad, et pärast
50 korda pesumasinaga pesemist on tugisideme
funktsionaalsus täielikult säilinud. (kasutati pesugeeli.)
lv
latviešu
Šo lietošanas pamācību var lejupielādēt vietnē:
www.bauerfeind.com/downloads
Cienījamais klient!
Pateicamies par jūsu uzticēšanos Bauerfeind
izstrādājumam. Izvēloties OmoTrain S, jūs
iegūstat izstrādājumu, kas atbilst augstam
medicīnas un kvalitātes standartam.
Rūpīgi un pilnībā izlasiet lietošanas instrukciju, jo
tajā ietverta svarīga informācija par OmoTrain S
lietošanu, indikācijām, kontrindikācijām,
uzlikšanu, kopšanu un likvidēšanu. Saglabājiet
lietošanas pamācību, iespējams, vēlāk to
vajadzēs vēlreiz pārlasīt. Ja jums ir vēl kādi
jautājumi, vaicājiet savam ārstam vai specializētā
tirdzniecības vietā.
Mērķis
OmoTrain S ir pleca atbalsts. Tā uzlabo pleca
locītavas darbību un efektīvi palīdz sāpīgu kustību
gadījumā. Individuāli pozicionējamais masāžas
polsteris (Delta polsteris), radot nepārtrauktu
masāžas efektu, uzlabo apasiņošanu. Attiecīgi tiek
paātrināts uztūkumu un izplūdumu
samazinājums. OmoTrain S konsekventas
izmantošanas rezultāts ir traumētā pleca
locītavas ātra mobilizācija un manāma sāpju
samazināšanās.
Indikācijas
• Pleca sāpes (traumas / operācijas izraisītas)
• Mīksto audu kairinājums pleca apvidū (hronisks,
traumas / operācijas izraisīts)
• Pleca locītavas nodilšana (deformējoša artroze)
Risks izstrādājuma lietošanas
laikā*
OmoTrain S drīkst lietot vienīgi saskaņā ar šīs
lietošanas pamācības norādījumiem un minētajās
izmantošanas vietās (skatiet sadaļu Mērķis un
Pielietošana).
OmoTrain S ir recepšu izstrādājums. Ja
OmoTrain S lietošanu jums parakstīja ārsts,
noteikti konsultējieties ar viņu par lietošanu un
terapijas ilgumu. Jebkurā gadījumā kvalificētajam
33
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido