Bedienungsanleitung Umluftkühltische D/A/CH Seite 1 bis 20 Instruction manual Ventilated refrigerated counters GB/UK from page 21 to 40 Mode d’emploi Tables réfrigérées ventilée F/B/CH de page 41 à page 60 Instrucciones de servicio Mesas refrigeradas ventilada de la página 61 a la 80 Manual de instruções Mesas refrigeradas através da circulação do ar as páginas desde 81 até...
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Página 7
• Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen! • Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personen- schäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
1.2 Symbolerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. GEFAHR! Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
Página 9
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Tauchen Sie den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf nassem Boden stehend in Betrieb.
1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT! Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und nur vom Fachpersonal in Restaurants, Kantinen, Cafes, Snackbars und ähnlichen gewerblichen Betrieben zu bedienen. Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
5. Installation und Bedienung 5.1 Aufstellen und Anschließen Aufstellen • Packen Sie das Gerät mit Ausnahme der Palette aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Heben Sie das Gerät mit Hilfe eines Hubwagens an und bringen es an den vorgesehenen Aufstellungsort. Stellen Sie das Gerät ab und entfernen die Palette. •...
Anschließen GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
Página 18
Digitaler Temperaturregler Die Basis-Temperatureinstellungen sind werkseitig vorgenommen worden und entsprechen einer Betriebstemperatur in dem Gerät von ca. 0 ° C - 10° C. Bei Normalbetrieb zeigt das Display den Wert des eingestellten Fühlers an. Die Display- LED’s zeigen außerdem den Aktivierungszustand der Funktionen an (Tabelle 1), während über die 3 Tasten einige Funktionen aktiviert/deaktiviert werden können (Tabelle 2).
Página 19
Tastenfunktionen Tab. 2 Taste Normalbetrieb Start-up Einzelner Kombinierter Tastendruck Tastendruck ➀ Länger als 3 Sek.: abwechselnde Anzeige Zusammen des EIN/AUS Zustandes gedrückt: ON/OFF Aktivierung/ ➂ Länger als 3 Sek.: Für 1 Sek. Deaktivierung gedrückt: Aktivierung/ des Dauer- Down Deaktivierung der betriebes Anzeige der Defrost...
Página 20
Abtauung Automatische Abtauung Das Gerät wird innerhalb von 24 Stunden automatisch 3-mal abgetaut. Die Zeitschaltuhr schaltet sich im Moment der Ersteinschaltung ein. Falls Sie die automatische Abtauphasen zu anderen Zeiten wünschen, drücken Sie die Taste für länger als 3 Sekunden. In der Anzeige erscheint das Symbol Das Gerät wird sofort eine automatische Abtauung einleiten und die nächste Abtauung wird nach 8 Stunden stattfinden.
• Um das Entstehen unangenehmer Gerüche im Kühltisch zu vermeiden, halten Sie die empfohlenen Lagerungsfristen für die Lebensmittel ein. • Bei plötzlichem Stromausfall sollten die Türen und Schubladen möglichst nicht geöffnet werden, um den Verlust der Kühlluft zu vermeiden. • Nach Stromausfall oder nach Ziehen des Netzsteckers das Gerät mindestens 5 Minuten nicht an die Stromversorgung anschließen.
Instandhaltung Um Funktionstüchtigkeit des Kühlaggregats über längere Zeit zu erhalten, sollten regel- mäßig folgende Instandhaltungsmaßnahmen am Kondensator durchgeführt werden: o Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!). o Öffnen Sie das Fach vorne rechts, der Kondensator ist leicht zugänglich. HEISSE OBERFLÄCHE! Verbrennungsgefahr! Die Oberfläche des Kompressors kann bei normalem Gebrauch heiß...
Página 23
Wenn sich die Funktionsstörungen nicht beseitigen lassen: Gehäuse nicht öffnen, Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren, wobei Folgendes anzugeben ist: die Art der Betriebsstörung; die Artikelnummer und Seriennummer (auf dem Typenschild an der Rückseite des Gerätes abzulesen). Alarme und Meldungen Im Alarmfall blinkt auf dem Display die entsprechende Alarmmeldung abwechselnd zur Temperatur;...
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
Read these instructions before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
Página 27
• Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself. • Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer.
1.2 Key to symbols In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage. DANGER! This symbol highlights hazards which could lead to injury.
Página 29
In any case do not open the device housing. In case of electrical or mechanical modifications the electric shock hazard will occur. Never immerse the plug in water or other liquids. Never operate the device with moist hands or standing on wet floor. Remove the plug from its socket: when the device is not used, in case of anomalies during operation,...
1.4 Proper use CAUTION! The device has been designed and constructed only for commercial use and should be operated by qualified personnel of restaurants, cafeterias, bars and similar facilities. The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual.
2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
4. Technical data 4.1 Overview of parts Housing Countertop Ventilation openings ON/OFF switch with power control light Digital temperature regulator Door Shelf Legs - 29 -...
5. Installation and operation 5.1 Positioning and connection Positioning • Unpack the device while on the pallet and remove all packing material. • Use a forklift to lift the device and move it to its destination. Remove the pallet and put the device in its proper place.
Connection DANGER! Electric shock hazard! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation and connecting the local power grid specification should be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device only in case of compliance! Connect the device only to properly installed single socket with protective terminal.
Página 38
Digital temperature regulator The default temperature is set at the factory and corresponds to an internal operating temperature of 0 ° C – 10 °C. During normal operation the display will show the temperature as detected by the sensor. Active functions will also be shown (table 1), while three buttons can activate/deactivate some functions (table 2).
Página 39
Button functions Tab. 2 Normal operating mode Button Pressing Start-up Pressing once multiple buttons ➀ Over 3 sec.: Displays ON/OFF Pressing together: ON/OFF Activation/ ➂ deactivation Over 3 sec.: Pressing of continual for 1 sec.: Defrost activation/ Down operation deactivation Display Defrost mode...
Página 40
Defrost Automatic defrost The device defrosts automatically 3 times every 24 hours. The clock is activated when the device is first turned on. To reset the defrost cycle, press and hold for over 3 seconds. The display will show the symbol .
• To avoid unpleasant odors inside the refrigerated counter, follow the best-by indications on food products. • In the event of a power outage, do not open the door and drawers more than necessary in order to avoid loss of cool air. •...
Maintenance To ensure the device’s cooling mechanism functions properly for longer periods of time, regularly perform the following maintenance steps: o Disconnect the device from its power source by removing the plug from its socket. o Open the channel at the front-right of the device to access the condenser. HOT SURFACE! Danger of burns! The condenser’s surface can get hot during normal use.
Página 43
If you cannot remove the malfunctions: do not open the body, notify the customer service point or contact the sales agent, while providing the following information: type of malfunction; article and serial number (rating plate at the rear of the device). Alarms and messages If an alarm is activated, a message is shown on the display alternating with the temperature;...
CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Página 45
5.1 Mise en plac et branchement ................52 5.2 Utilisation ......................53 6. Nettoyage et conservation ..................57 7. Anomalies de fonctionnement ................58 8. Elimination des éléments usés ................60 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
Página 47
• Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil ! • N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant.
1.2 Explication des symboles Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels. DANGER! Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Página 49
En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique. Ne jamais plonger la fiche dans l’eau ni dans aucun autre liquide. Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en vous tenant sur un sol mouillé.
1.4 Utilisation conforme ATTENTION ! Cet appareil est conçu et construit pour un usage professionnel et peut être utilisé uniquement par le personnel de service des restaurants, cantines, cafés, snack-bars et établissements commerciaux similaires. La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité...
2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants Boîtier Plan de travail Orifices de ventilation Interrupteur ON/OFF avec témoin de contrôle intégré Régulateur de température digital Porte Tiroir Pieds - 49 -...
5. Installation et utilisation 5.1 Mise en plac et branchement Mise en place • Déballer l'appareil en le laissant sur la palette et retirer tout le matériau d'emballage. • Soulever l'appareil à l'aide d'un chariot élévateur et le placer à l'endroit prévu pour son installation.
Branchement DANGER ! Risque de choc électrique! En cas d'installation incorrecte, l'appareil peut provoquer des blessures! Avant l'installation, comparer les données techniques d'alimentation locale de l'appareil (voir la plaque signalétique). Ne branchez l'appareil qu’en cas de pleine conformité! • Lors de la première utilisation, avant de le brancher sur une prise d’alimentation, laissez l’appareil au repos pendant au moins 2 heures afin que l’agent réfrigérant puisse s’écouler.
Página 58
Régulateur de température digital Les réglages de base de la température sont effectués en usine et correspondent aux températures de fonctionnement de l'appareil d'une valeur d'env. 0 ° C à 10 ° C. Lors du fonctionnement normal de l'appareil, l'écran affiche la valeur donnée par le capteur. Les écrans digitaux montrent également l'état d'activation des fonctions (tableau 1).
Página 59
Fonctions des touches Tab. 2 Touche Mode de fonctionnement normal Pression Start 1 appui sur la touche combinée des touches ➀ Plus de 3 sec. : affichage alterné de l'état ON/OFF Appuyés ON/OFF simultanément : ➂ 1sec: Plus de 3 sec. : le fonctionne- affichage ment continu a...
Página 60
Dégivrage Dégivrage automatique L'appareil se dégivre automatiquement 3 fois en 24 heures. La minuterie de commande du dégivrage s'active dès la première mise en route de l'appareil. Si vous désirez que le dégivrage automatique soit effectué selon un autre horaire, appuyez sur la touche plus de 3 secondes.
• Afin d’éviter que de mauvaises odeurs n'apparaissent dans la table réfrigérée, veiller à conserver les aliments conformément à leurs dates limites de consommation. • En cas de coupure d’électricité et dans la mesure du possible, ne pas ouvrir les portes et tiroirs afin d’éviter les pertes d’air froid.
Entretien et fonctionnement correct Afin d'assurer un fonctionnement correct et durable du système de refroidissement, effectuer les procédures suivantes d'entretien du condensateur: o Débrancher l'appareil de la prise de courant (retirer la fiche!). o Ouvrir le couvercle de protection du système de refroidissement. L'accès au condensateur est alors facilité.
Página 63
Si vous ne parvenez pas à supprimer la cause du mauvais fonctionnement: ne pas ouvrir l’enceinte de l’appareil, informer le point de service client ou contacter votre vendeur en fournissant les informations suivantes : le type de panne; le numéro d’article et de série (consulter la plaque nominale au dos de l’appareil).
ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el instrucción de servicio y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente instrucción de servicio describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Página 67
• Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales. ¡No intente nunca reparar usted mismo el dispositivo! • Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomendadas por el fabricante.
1.2 Explicación de los símbolos Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y la vida, así...
Página 69
En ningún caso se debe abrir la carcasa del aparato. En el caso de modificar el circuito eléctrico o manipular el diseño eléctrico o mecánico existe el riesgo de choque eléctrico. Nunca se debe sumergir el enchufe en agua ni otros líquidos. No se debe nunca utilizar el aparato con las manos húmedas o estando sobre una superficie mojada.
1.4 Utilización de acuerdo a su uso previsto ¡ATENCIÓN! El aparato ha sido proyectado y construido para un uso industrial y debe ser empleado únicamente por personal cualificado en restaurantes, cafeterías, cafés, bares y establecimientos similares. La seguridad de explotación del aparato está garantizada únicamente si el aparato es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo.
2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la instrucción de servicio se ha realizado escrupulosamente.
3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
4. Especificaciones técnicas 4.1 Presentación de las partes del dispositivo Carcasa Superficie de trabajo Orificios de ventilación Interruptor ON/OFF con piloto de red Regulador digital de temperatura Puerta Cajón Patas - 69 -...
4.2 Datos técnicos Nombre Mesas refrigeradas ventilada 110801 110802 110803 Código: 110801MA* 110802MA* 110803MA* 2 puertas, 1 puerta, 4 cajones refrigerada 2 cajones 1/1 GN, Fabricación: 1/1 GN, 3 x 150 mm, 150 mm, 1 x 100 mm, refrigerada refrigerada...
Página 75
Nombre Mesas refrigeradas ventilada 110807 110808 Código: 110807MA * 110808MA * 6 cajones, 1/1 GN, 9 cajones, 1/1 GN, Fabricación: 5 x 150 mm, 1 x 100 mm, 100 mm, refrigerada refrigerada Refrigerante: R134a Potencia nominal: 452 W / 230 V 50 Hz Rango de 0 °...
5. Instalación y servicio 5.1 Colocación y conexión Ajustes • Desembalar el dispositivo dejándolo en la paleta y retirar todo el material de embalaje. • Levantar el dispositivo con ayuda de la transpaleta y trasladarlo al lugar donde se prevé colocarlo. Colocar el dispositivo y retirar la paleta. •...
Conexión ¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico! ¡En caso de una instalación incorrecta, el dispositivo puede causar lesiones! Antes de instalar el dispositivo, comprobar que los parámetros de la red eléctrica local coincidan con los parámetros técnicos del dispositivo (ver placa de características). ¡Conectar el dispositivo solo si los parámetros coinciden! •...
Página 78
Regulador digital de temperatura Los ajustes básicos de temperatura están hechos en fábrica y corresponden a la temperatura operativa dentro del dispositivo en el rango de 0 ° C a 10 °C. En el modo operativo normal, la pantalla muestra la temperatura del sensor ajustado. Además, los diodos de la pantalla muestran el estado de activación de funciones (tabla 1), mientras que con ayuda de 3 teclas se puede activar/desactivar algunas funciones (tabla 2).
Página 79
Funciones de las teclas Tabla 2 Modo operativo normal Tecla Presión Inicio Presión única combinada de tecla de teclas ➀ Más de 3 s: Indicación alternativa Presión del estado ON/OFF conjunta: ON/OFF Activación/ ➂ Más de 3 s: Presión desactivación por 1 s: Activación/ del modo...
Página 80
Descongelación Descongelación automática El dispositivo se descongela automáticamente 3 veces durante 24 horas. El reloj se pone en marcha al encender el dipositivo por primera vez. Si se quiere hacer la descongelación automática en otro momento, pulsar la tecla durante más de 3 segundos. En la pantalla aparecerá el símbolo El dispositivo pondrá...
• Para evitar que surjan malos olores dentro de la mesa refrigerada, hay que observar los plazos de conservación de los alimentos. • En caso de fallo de alimentación, no abrir las puertas ni los cajones en la medida de lo posible para evitar la pérdida de aire frío.
Mantenimiento Para conservar en buen funcionamiento el grupo frigorífico, hay que realizar con regularidad las siguientes tareas de mantenimiento en el condensador: o Desconectar el dispositivo de la red (¡sacar la clavija!). o Abrir el canal que hay a la derecha en la parte delantera para tener acceso al condensador.
Página 83
Si no se pueden eliminar los fallos de funcionamiento: no abrir la carcasa, informar al punto de atención al cliente o ponerse en contacto con el vendedor, indicando la siguiente información: tipo de fallo de funcionamiento; código y serie (ver placa de características en la parte trasera del dispositivo).
¡ATENCIÓN! Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível! Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
Página 87
• O aparelho apenas deve ser utilizado em compartimentos fechados. • Somente técnicos qualificados podem reparar ou fazer trabalhos de manutenção no aparelho, usando pecas e acessórios originais. Nunca tente reparar o aparelho sozinho! • Não utilize nenhum acessório ou peça que não seja recomendada pelo fabricante.
1.2 Explicação dos símbolos Neste manual, os símbolos alertam para importantes instruções de segurança, ou conselhos técnicos. As instruções devem ser seguidas com atenção para evitar qualquer risco de acidente pessoal ou danificação do material. PERIGO! Este símbolo indica uma risco directo, que pode provocar danos corporais sérios ou levar à...
Página 89
Não deve abrir a caixa do aparelho sob qualquer circunstância. No caso de uma danificação da instalação eléctrica ou de uma remodelação da construção eléctrica ou mecânica, existe o risco de um choque eléctrico. Nunca deve imergir a ficha em água ou outros líquidos. Nunca deve operar o aparelho com as mãos molhadas ou enquanto encontrar- se sobre um soalho molhado.
1.4 Utilização de acordo com as disposições CUIDADO! O aparelho foi concebido e construído para utilização industrial e apenas deve ser manuseado por pessoal qualificado em restaurantes, cantinas, cafés, bares e locais afins. A segurança de utilização do aparelho apenas é garantida no caso de utilização de acordo com o seu destino, de acordo com os dados incluídos no manual de instruções.
2. Informações gerais 2.1 Responsabilidade e garantia Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos. O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
3. Transporte, embalagem e armazenamento 3.1 Controle na entrega Ao receber a entrega, verificá-la imediatamente quanto à sua integridade e danos de transporte. No caso de danos de transporte visíveis do exterior, não receber a entrega ou apenas sob reserva. Anotar a extensão dos danos na documentação de transporte/guia de remessa do transportador.
4. Dados técnicos 4.1 Especificação dos componentes do aparelho Caixa Bancada de operação Aberturas de ventilação Interruptor ON/OFF com controlo de corrente Regulador digital de temperatura Porta Gaveta Pés - 89 -...
4.2 Indicações técnicas Nome Mesas de refrigeração através da circulação do ar 110801 110802 110803 N° de ref.: 110801MA * 110802MA * 110803MA * 2 portas, 1 porta, 4 gavetas refrigeração 2 gavetas 1/1 GN, Equipamento: 1/1 GN, 3 x 150 mm,...
Página 95
Nome Mesas de refrigeração através da circulação do ar 110807 110808 N° de ref.: 110807MA * 110808MA * 6 gavetas, 1/1 GN, 9 gavetas, 1/1 GN, Equipamento: 5 x 150 mm, 1 x 100 mm, 100 mm, refrigeração refrigeração Elemento de R134a refrigeração: Conexão:...
5. Instalação e utilização 5.1 Colocação e conexão Colocação • Desembalar o aparelho deixando o mesmo sobre a palete e eliminar todo o material de embalagem. • Levantar o aparelho com um elevador carrinho e movê-lo para o sítio de colocação previsto.
Conexão PERIGO! Perigo de choque eléctrico! No caso de uma instalação incorrecta, o aparelho pode provocar danos corporais! Antes da instalação deve comparar os dados da rede eléctrica local com as especificações técnicas do aparelho (consultar a chapa de identificação). O aparelho apenas deve ser conectado no caso de conformidade completa! O aparelho apenas pode ser conectado a tomadas singulares, correctamente instaladas, com pino de protecção.
Página 98
Regulador digital de temperatura As configurações básicas de temperatura foram feitas pelo fabricante e correspondem à temperatura de operação no interior do aparelho num âmbito de 0 °C – 10 °C. Quando o visor funcionar normalmente, indica a temperatura do sensor configurado. Além disso, os díodos do visor indicam o estado de activação da função (tabela 1), enquanto que, pode activar/desactivar algumas funções com 3 botões (tabela 2).
Página 99
Funções dos botões Tab. 2 Modo de operação normal Botão Tocamento Start-up Tocamento singular combinado do botão dos botões ➀ Mais de 3 seg.: Indicação do estado alternado ON/OFF ON/OFF Tocamento ➂ conjunto: Mais de 3 seg.: Tocamento Activação/de durante 1 Activação/ sactivação Down...
Página 100
Descongelamento Descongelamento automático No intervalo de 24 horas, o aparelho é descongelado automaticamente 3 vezes. A iniciação do relógio é efectuada durante a primeira ligação. Se quiser que o descongelamento automático seja feito em outros intervalos de tempo, deve premir o botão durante mais de 3 segundos.
• Para evitar o surgimento de maus odores no interior da mesa de refrigeração, deve respeitar os prazos de armazenamento recomendados dos produtos alimentares. • No caso de uma falha da corrente eléctrica, dentro do possível, não deve abrir as portas nem as gavetas, para evitar a perda de ar resfriado.
Manutenção da eficácia Para manter a longevidade da eficácia do agregado de refrigeração, deve efectuar regularmente as seguintes acções de manutenção ligadas ao condensador: o Desligar o aparelho da rede (tirar a ficha!). o Abrir o canal que encontra-se à frente do lado direito, para ter acesso ao condensador.
Página 103
Se não for possível remover a causa do mau funcionamento: não abra o corpo principal, avise o serviço de atendimento ao cliente ou contate o revendedor, fornecendo as seguintes informações: tipo de avaria no funcionamento; número de artigo e série (verifique a informação na placa de identificação na parte traseira do dispositivo).
Para isso, retire o cabo principal de ligação à corrente. CUIDADO! Para a eliminação do aparelho respeite as normas nacionais e locais. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha...
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
Página 107
• Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalifi- ceerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren! • Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.
1.2 Symboolverklaring Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden. GEVAAR! Dit symbool wijst op direct gevaar dat kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
Página 109
Maak de behuizing onder geen enkel beding open. Bij aanraking van de elektrische aansluitingen of veranderingen van de elektrische of mechanische constructie bestaat gevaar voor elektrische schokken. Dompel de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het apparaat nooit bedienen met natte of vochtige handen of terwijl u op een natte vloer staat.
1.4 Reglementair gebruik VOORZICHTIG! Het apparaat is ontworpen en gemaakt voor professioneel gebruik en mag alleen worden bediend door gekwalificeerd personeel van restaurants, kantines, cafés, bars en vergelijkbare instellingen. Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeen- stemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing.
2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
5. Installatie en bediening 5.1 Plaatsing en aansluiting Plaatsing o Pak het apparaat uit en laat op het pallet staan, verwijder al het verpakkingsmateriaal. o Hef het apparaat op met behulp van een heftruck en breng het op een beoogde opstelplaats.
Aansluiting GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Wanneer het apparaat niet juist is geïnstalleerd kan het lichamelijk letsel veroorzaken! Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de technische gegevens van het apparaat (zie het typeplaatje) voordat u het installeert. Sluit het apparaat alleen aan wanneer deze volledig met elkaar overeenstemmen! •...
Página 118
Digitale temperatuurregelaar De basis- temperatuurinstellingen werden in de fabriek uitgevoerd en zorgen voor een werkingstemperatuur van het apparaat van ongeveer 0 ° C – 10 ° C. Bij normale werking geeft de display de waarde van de ingestelde sensor weer. De display-LED`s geven bovendien de activeringsstand van de functies weer (tabel 1) terwijl door middel van de 3 toetsen een aantal functies geactiveerd/gedeactiveerd kunnen worden (tabel 2).
Página 119
Toetsenfucties Tab. 2 Normale werking Toets Start-up Enkelvoudige Gecombineerde toetsendruk toetsendruk ➀ Langer dan 3 sec.: Afwisselend aangeven van de AAN/UIT stand Samen ON/OFF ingedrukt: ➂ Voor Langer dan 3 sec.: De continue 1 seconde: Activering/ werking wordt Down wordt de desactivering van de geactiveerd/ Defrost...
Página 120
Ontdooiing Automatische ontdooiing Het apparaat wordt in een tijdspanne van 24 uur automatisch 3 keer ontdooid. De tijdschakelaar slaat aan op het ogenblik van het eerste aanzetten. Indien je automatische ontdooifasen op andere tijden wenst, druk dan de toets langer dan 3 seconden in. Op de stand verschijnt het symbool Het apparaat zal onmiddellijk een automatische ontdooiing beginnen en de volgende ontdooiing vindt na 8 uur plaats.
o Houd je, om het ontstaan van onaangename geuren in de koeltafel te vermijden, aan de aanbevolen bewaartermijnen voor de voedingswaren. o Bij plotse stroomuitval zullen de deuren en de schuifladen indien mogelijk niet geopend worden om het verlies van koellucht te vermijden. o Na stroomuitval of na uittrekken van de stekker mag het apparaat gedurende minstens 5 minuten niet op de stroomvoeding worden aangesloten.
Onderhoud Opdat het koelaggregaat gedurende langere tijd funcioneel zou zijn, dienen regelmatig de volgende onderhoudsingrepen aan de condensator gedaan worden: • Scheid het apparaat van het stopcontact (trek de stekker uit!). • Open het kanaal vooraan rechts, condensator is gemakkelijk toegankelijk. HEET OPPERVLAK! Gevaar voor verbranding! Het oppervlak van de compressor kan bij normaal gebruik heet worden.
Página 123
Indien de functiestoornissen niet verwijderd kunnen worden: Behuizing niet openen, Klantendienst informeren of contact opnemen met verkoper waarbij het volgende dient te worden opgegeven: de aard van de werkingsstoornis; het artikel- en serienummer (af te lezen op het typeplaatje aan de achterzijde van het apparaat). Alarmmeldingen en berichten Ingeval van alarm knippert op het display afwisselend de alarmmelding en de temperatuur, er worden ook eventueel een zoemer en het alarmrelais (indien beschikbaar) geactiveerd.
VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
Página 127
• Urządzenie należy użytkować wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. • Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę. • Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta.
1.2 Wyjaśnienie symboli Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych. ZAGROŻENIE! Ten symbol sygnalizuje bezpośrednie zagrożenie, którego konsekwencją mogą...
Página 129
Nigdy nie przenosić, nie przesuwać i nie unosić urządzenia za przewód zasilający. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. W przypadku naruszenia przyłączy elektrycznych lub przebudowy konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej, wystąpi zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie zanurzać wtyczki w wodzie ani innych cieczach. Nigdy nie obsługiwać...
1.4 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem OSTROŻNIE! Urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane do użytku przemysłowego i powinno być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel restauracji, stołówek, kawiarni, barów i tym podobnych placówek. Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi. Wszystkie czynności techniczne, także montaż...
2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
4.2 Dane techniczne Nazwa Stoły chłodnicze z obiegiem powietrza 110801 110802 110803 Nr art.: 110801MA * 110802MA * 110803MA * 2 drzwi, 1 drzwi, 4 szuflady chłodzenie 2 szuflady 1/1 GN, Wykonanie: 1/1 GN, 3 x 150 mm, 150 mm, 1 x 100 mm, chłodzenie...
Página 135
Nazwa Stoły chłodnicze z obiegiem powietrza 110807 110808 Nr artykułu: 110807MA * 110808MA * 6 szuflad, 1/1 GN, 9 szuflad, 1/1 GN, Wykonanie: 5 x 150 mm, 1 x 100 mm, 100 mm, chłodzenie chłodzenie Czynnik chłodzący: R134a Wartości 452 W / 230 V 50 Hz przyłączeniowe: Zakres 0 °...
5. Instalacja i obsługa 5.1 Ustawianie i podłączenie Ustawienie • Rozpakować urządzenie pozostawiając je na palecie i usunąć cały materiał opakowaniowy. • Unieść urządzenie za pomocą podnośnika wózkowego i przewieźć je do przewidzianego miejsca ustawienia. Zestawić urządzenie i usunąć paletę. •...
Podłączenie ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W przypadku niewłaściwej instalacji urządzenie może spowodować obrażenia! Przed instalacją należy porównać dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko przy pełnej zgodności! • Przed podłączeniem do zasilania prądem przy pierwszym użyciu odstawić urządzenie na co najmniej 2 godziny, by środek chłodniczy mógł...
Página 138
Cyfrowy regulator temperatury Podstawowe nastawy temperatury są zadane fabrycznie i odpowiadają roboczej temperaturze wewnątrz urządzenia w przedziale 0 ° C – 10 ° C. W przypadku normalnej pracy wyświetlacz pokazuje temperaturę ustawionego czujnika. Ponadto diody wyświetlacza wskazują stan aktywacji funkcji (tabela 1), podczas, gdy za pomocą...
Página 139
Funkcje przycisków Tab. 2 Normalny tryb pracy Przycisk Kombinowane Start-up Pojedyncze naciskanie naciśnięcie przycisku przycisków ➀ Dłużej niż 3 sek.: Naprzemienne wskazywanie stanu ON/OFF WŁ/WYŁ Naciśnięcie ➂ razem: Dłużej niż 3 sek.: Naciśnięcie Aktywacja/ na 1 sek.: Aktywacja/ Down dezaktywacja dezaktywacja Wyświetle- Defrost...
Página 140
Rozmrażanie Automatyczne rozmrażanie W ciągu 24 godzin urządzenie jest 3 krotnie automatycznie rozmrażane. Uruchomienie zegara następuje w chwili pierwszego włączenia. Jeśli automatyczne rozmrażanie ma być realizowane w innych okresach, należy nacisnąć przycisk na czas dłuższy niż 3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się symbol Urządzenie natychmiast uruchomi automatyczne rozmrażanie i kolejne rozmrażanie zostanie uruchomione po 8 godzinach.
• W celu uniknięcia powstania przykrych zapachów wewnątrz stołu chłodniczego, należy przestrzegać zalecanych terminów przechowywania artykułów spożywczych. • W przypadku zaniku zasilania elektrycznego, w miarę możliwości, nie należy otwierać drzwi i szuflad, aby uniknąć strat schłodzonego powietrza. • Po zaniku zasilania elektrycznego lub wyciągnięciu wtyczki, urządzenia nie należy podłączać...
Konserwacja W celu długotrwałego utrzymania sprawności agregatu chłodniczego należy regularnie wykonywać poniższe czynności konserwacyjne związane ze skraplaczem: o Odłączyć urządzenie od sieci (wyciągnąć wtyczkę!). o Otworzyć kanał znajdujący się z przodu po prawej stronie, aby uzyskać dostęp do skraplacza. GORĄCA POWIERZCHNIA! Niebezpieczeństwo oparzenia! Przy normalnym użytkowaniu powierzchnia sprężarki może być...
Página 143
Jeżeli nie można usunąć usterek działania: nie otwierać korpusu, zawiadomić punkt obsługi klienta lub skontaktować się ze sprzedawcą, przy czym należy podać następujące informacje: rodzaj usterki działania; numer artykułu i serii (odczytać na tabliczce znamionowej z tyłu urządzenia). Alarmy i komunikaty W przypadku alarmu na wyświetlaczu miga odpowiedni komunikat alarmowy na przemian z temperaturą, ewentualnie następuje także aktywowanie brzęczyka i przekaźnika alarmowego (jeśli są...
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...