Resumen de contenidos para Dräger Polytron 6100 EC WL
Página 1
® Dräger Polytron 6100 EC WL ® Dräger Polytron Repeater ISA Approved as type ETR 06** and type ICU 01** Instructions for use de · enUS · fr · es · it · ptBR · nl · ru...
Página 2
Gebrauchsanweisung ..............5 enUS Instructions for use..............31 Notice d'utilisation ..............56 Instrucciones de uso ..............83 Istruzioni per l'uso ..............110 ptBR Instruções de uso..............137 Gebruiksaanwijzing ..............164 Руководство по эксплуатации..........190 Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA...
Página 4
Non-ex area Ex area with battery pack U = 14 ... 30 V Power - Power + Ex area Non-ex area Safety barrier = 30 V Power - = 1,2 W = 20 nF = 0 mH Power +...
Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen Einsatzbereich und Einsatzbedingungen ® – Für SIL-Anwendungen "Safety Manual Polytron 6100" beachten. Diese Gebrauchsanweisung ist in weiteren Sprachen verfügbar und kann in – Für SIL-Anwendungen Messwert und Messwertstatus als elektronischer Form über die Datenbank für technische Dokumentation ®...
Konventionen in diesem Dokument – Freier Gas- oder Dampfzustrom zum Sensor Dräger empfiehlt alle 6 Monate folgende Tätigkeiten durchzuführen: – Ausreichendes Funksignal zur sicheren Messwertübertragung – Signalkette durch Aufgeben von Zielgas auf den Sensor testen. Wenn mit standardmäßiger Antenne nicht möglich, abgesetzte Antenne –...
Página 9
Beschreibung Warnzeichen Signalwort Folgen bei Nichtbeachtung Batteriebox HINWEIS Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensi- Schutzkappe (wenn Batteriebox ausgebaut) tuation. Wenn diese nicht vermieden Anschluss für Antenne mit Abdeckkappe (Auslieferungszustand) wird, können Schädigungen am Produkt oder der Umwelt eintreten. Dichtring Blindstopfen Marken Gehäuse Messkopf Marke...
Página 10
Beschreibung ™ Sensoren Das Gasmessgerät wird in ein ISA100 Wireless -Netzwerk mit System- Manager, Access-Point und Auswerteeinheit integriert. Als Auswerteeinheiten ® ® werden z. B. das Dräger REGARD 7000 oder eine SPS verwendet. Das Gasmessgerät ist für den Einsatz mit dem DrägerSensor Reichweiten zwischen Access-Point und Gasmessgerät betragen im Freifeld (elektrochemisch) vorgesehen.
Mechanische Installation ® 4.2.2 Bluetooth -Schnittstelle aktivieren Die Eingabe einer PIN ist nicht notwendig. ✓ Nach erfolgreichem Verbinden leuchtet die blaue LED durchgängig. ® ● Bluetooth -Schnittstelle mit Magnetstift oder über ® Gasmessgerät und Windows -Endgerät mit PolySoft sind verbunden. ™...
Elektrische Installation EC-Sensor installieren Für Installation mit Montagezubehör siehe entsprechende Montageanweisung. Voraussetzungen: – Gasmessgerät ist installiert. Voraussetzungen: – Geeigneter Installationsort ist gewählt (siehe „Sicherheitsbezogene Wenn das Gasmessgerät bereits eingeschaltet ist und ein vorhandener Informationen“, Abschnitt „Mechanische Installation“, Seite 7). Sensor gewechselt wird, siehe „Sensor austauschen“, Seite 26. VORSICHT Sensor installieren: Explosionsgefahr!
Página 14
Elektrische Installation Kabelgebundene Spannungsversorgung Kabelgebundene Spannungsversorgung anschließen: 1. Erdungskabel an Befestigungsschraube für Potenzialausgleich (Abb. A 17) anschließen anschließen. 2. Installation vorbereiten: WARNUNG a. Feststellschraube (Abb. A 14) lösen. Explosionsgefahr! b. Gehäusedeckel (Abb. A 1) ca. 20° gegen den Uhrzeigersinn drehen und Wenn das Gasmessgerät im staubexplosionsgefährdeten Bereich geöffnet abnehmen.
Elektrische Installation Batteriebetrieb einrichten Batteriepack einsetzen: 1. Schraube (Abb. C 1) lösen. WARNUNG 2. Deckel (Abb. C 2) der Batteriebox abnehmen. Explosionsgefahr! 3. Wenn das Batteriepack gewechselt wird, Kabelstecker (Abb. C 5) trennen Wenn das Gasmessgerät im staubexplosionsgefährdeten Bereich oder die und leeres Batteriepack aus der Batteriebox nehmen.
Página 16
Inbetriebnahme Inbetriebnahme 2. Batteriebox (Abb. A 2) einsetzen. 3. Gasmessgerät schließen: a. Gehäusedeckel (Abb. A 1) in Endposition (Dräger-Logo waagerecht) 1. Spannungsversorgung einschalten oder Batteriebox einbauen (siehe „Batteriebox einbauen“, Seite 15). aufsetzen. Startsequenz beginnt. b. Gehäusedeckel unter leichtem Druck ca. 20° gegen Uhrzeigersinn drehen, bis Gehäusedeckel auf Dichtring am Gehäuse aufliegt.
Página 17
Netzwerkintegration Signalübertragung zur Auswerteeinheit Siehe Technisches Handbuch "Drahtlose Kommunikation ISA100-Wireless " (Bestellnr. 91 00 000, Download unter www.draeger.com/ifu) für Informationen Empfohlene Publikationsrate (Publication Rate): 1x alle 10 Sekunden (Yokogawa Management-Station). – Empfohlene Netzwerkkomponenten Messwert-Aktualisierungen (Publikationsrate) und Timeout-Zeiten sind über – Erstellung der Provisionierungsdatei (siehe auch HTML-Hilfeseiten von PolySoft) die Yokogawa-Infrastruktur einstellbar.
Página 18
Betrieb Betrieb Beim Justieren wird die Messgenauigkeit des Sensors mit einer bekannten Prüfgaskonzentration überprüft und eingestellt. Zuerst wird der Nullpunkt und danach die Empfindlichkeit des Sensors justiert. Die Länge der Justierintervalle Sonderzustände hängt von den jeweiligen regionalen normativen Anforderungen ab. Im Sonderzustand ist eine korrekte Messung oder Alarmgebung nicht Zur Sicherstellung eines ordnungsgemäßen Betriebs die Empfindlichkeit garantiert.
Justierung 10.2 Prüfgaszuführung vorbereiten 10.3 Nullpunktjustierung mit Sauerstoff Das Prüfgas muss drucklos zugeführt werden. Dies entspricht einem Bei O -Sensoren erfolgt nur eine Überprüfung des Nullpunkts (keine Volumenstrom von 500 ml/min. Justierung), wenn Stickstoff auf den Sensor gegeben wird. Das Gasmessgerät zeigt einen Fehlerzustand an, wenn 0,6 Vol% O nicht unterschritten werden.
Página 20
Justierung Durchfluss bei Prüfgaszuführung: 0,5 l/min ± 10 % 3. Nach Abschluss der Empfindlichkeitsjustierung den Gasdurchfluss abstellen und Kalibrieradapter entfernen. Gebrauchsanweisung ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA...
Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung 11.1 Messwertstatus (PV_STATUS) Bedeutung "Quality" (Bit 6 und 7): 0: Bad – Keine Messwertübertragung. 1: Uncertain – Messwertqualität geringer als normal. 2: Good – Messwertqualität gut, aber Alarmbedingung könnte vorliegen. Quality Substatus Bit 6 und 7 Bit 2 bis 4 Ursache Abhilfe Startsequenz aktiv.
Página 22
Störungsbeseitigung Quality Substatus Bit 6 und 7 Bit 2 bis 4 Ursache Abhilfe Keine Kommunikation mit Gerät. ™ A ISA100 Wireless -Empfang prüfen. ™ B ISA100 Wireless -Netzwerkeinstellungen prüfen. C Daten für Einbindung in ™ ISA100 Wireless -Netzwerk prüfen. Keine Kommunikation mit Gerät. ™...
Wartung Wartung 12.1.1 Sensor austauschen 1. Alten Sensor durch neuen Sensor ersetzen: WARNUNG a. Feststellschraube (Abb. B 2) lösen. Explosionsgefahr! b. Bajonettring (Abb. B 3) abschrauben. In explosionsgefährdeten Bereichen können an der Antenne durch c. Alten Sensor entfernen. elektrostatische Entladung zündfähige Funken entstehen. ...
Einstellungen 12.4 LED-Test Einstellungen Mit der Dräger PolySoft Konfigurationssoftware kann ein LED-Test durchgeführt 13.1 Sensoreinstellungen werden, um die Funktion der LED-Anzeige zu prüfen. Während des LED-Tests dürfen keine Fehler oder Warnungen aktiv sein. Sensoreinstellungen sind in PolySoft verfügbar. – Fangbereich einstellen Der Fangbereich ermöglicht ungewünschte Nullpunktabweichungen zu 12.5 Batteriepack...
Transport Ablauf mit Magnetstift PolySoft Werkseinstellung Justierintervall sensorspezifisch LED blinkt Magnetstift aufsetzen A1-Alarm sensorspezifisch A2-Alarm sensorspezifisch 15 s Fangbereichswert sensorspezifisch Gasmessgerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen: Messgas LEL-Faktor sensorspezifisch 1. Magnetstift ca. 15 Sekunden auf Markierung (Abb. A 12) halten, bis die ®...
Entsorgung Entsorgung 16.2 Spannungsversorgung Kabelgebundene Spannungsversorgung Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Es ist Netzteil Die Spannungsversorgung muss die Spezifi- daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Dräger kation "National Electric Code (NEC) Class nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Informationen dazu geben die 2"...
Zubehör und Ersatzteile 16.3 Umgebungsparameter Beschreibung Bestellnummer Betrieb Schutzkappe für Batteriekontakte 37 02 108 -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Rohrbefestigungs-Set (Pole Mount Kit) 45 44 198 Temperatur Rohranschluss-Set 68 12 725 700 ... 1300 hPa (20,7 ... 38,4 in. Hg) Druck Kalibrieradapter Viton 68 10 536...
Página 31
Table of Contents Table of Contents Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA Safety information ..............Mechanical installation ............General safety instructions............Installing the gas detector - installation without mounting Operating area and operating conditions ........accessories................
Página 32
Table of Contents Troubleshooting............... 11.1 Measured value status (PV_STATUS) ........11.2 Device status (DIAG_STATUS) ..........Maintenance ................12.1 Sensor change................12.1.1 Replacing the sensor ..............12.2 Bump test................... 12.3 Testing the signal chain ............. 12.4 LED test ..................12.5 Battery pack ................12.5.1 Battery charge ................
Safety information Safety information Operating area and operating conditions ® – For SIL applications, observe the "Safety Manual Polytron 6100". These instructions for use are available in further languages and can be – For SIL applications, the measured value and measured value status are downloaded in electronic form via the database for technical documentation ®...
Conventions in this document – No direct sunlight that causes the temperature to rise above the – Observe valid national regulations regarding maintenance (e.g., specified limit values. EN 60079-29-2, EN 45544-4, T021/T023). Dräger recommends the weather protection kit (accessory). – Protect the antenna connector from contamination and corrosion.
Description Trademark Owner of trademark A 10 Dummy disk (delivery state) EX80 Getac Technology GmbH A 11 Trim plate Bluetooth SIG, Inc. A 12 ® ® Bluetooth Marking for Bluetooth activation / magnetic pen use ™ ISA100 Wireless Compliance Institute ISA100 Wireless A 13 LED display...
Operation Intended use Operation ™ An ISA100 Wireless process interface communicates the gas reading (PV), ® 3.5.1 Dräger Polytron 6100 EC WL measurement status (PV_STATUS), and device status (DIAG_STATUS) to the controller. ® The gas detector is used in conjunction with the built-in DrägerSensor monitoring toxic gases and oxygen.
Operation LED display Communication interfaces ® 4.2.1 Bluetooth interface Symbol LED display Meaning ® After the start sequence, the Bluetooth interface of the gas detector is activated. Green LED Gas detector is switched on flashes once If no connection is established, the gas detector disables the interface after 10 minutes (factory setting).
Mechanical installation ® If an individual Bluetooth -pairing PIN has been assigned, a prompt WARNING appears for entering the PIN. Risk of explosion! ✓ After successful connection, the blue LED lights up continuously. In explosion-hazard areas, electrostatic discharge may cause a spark to ignite ®...
Electrical installation Installing the remote antenna Electrical installation 1. Remove the protective cap for the antenna on the connection (Fig. A 4). WARNING 2. Screw antenna cable to connection and tighten hand-tight. Risk of explosion! 3. Select an installation location where a perfect signal transmission is The simultaneous connection of wired power supply and battery endangers the ensured.
Electrical installation Illustration on fold-out page: e. Screw in the locking screw (Fig. A 14) until the housing cover is prevented from being screwed open. – Non-hazardous areas: See A and D 6. Configure the gas detector with PolySoft for operation with wired power –...
Electrical installation 6.2.2 Installing the battery pack WARNING Risk of explosion! NOTICE If non-original Dräger battery boxes are used, an explosion may occur. Incorrect calculation of the remaining charge! ► Only use battery box Dräger LBT 03** (see "Accessories and spare parts", ►...
Commissioning Commissioning 5. Test the signal chain by applying target gas to the sensor. 1. Turn on the power supply or install the battery box (see "Installing the Network integration battery box", page 41). Start sequence begins. Network integration Green LED flashes.
Calibration During calibration, the measuring accuracy of the sensor is checked and Prerequisite: calibrated with a known test gas concentration. First, the zero-point and then – The warm-up phases of the sensor are complete (see "Commissioning", the sensitivity of the sensor is calibrated. The length of the calibration intervals page 42).
Calibration 10.4 Carrying out the zero calibration Prerequisites: – The test gas supply has been prepared. – A connection between the gas detector and PolySoft has been established. Carrying out the zero calibration: 1. Start zero calibration in PolySoft. ™ ...
Troubleshooting Troubleshooting 11.1 Measured value status (PV_STATUS) Meaning of "Quality" (Bit 6 and 7): 0: Bad – No measured value transmission. 1: Uncertain – Measurement quality lower than normal. 2: Good – Measurement quality good, but alarm condition could be present. Quality Substatus Bits 6 and 7...
Troubleshooting Quality Substatus Bits 6 and 7 Bits 2 to 4 Cause Remedy No communication with device. ™ A Check ISA100 Wireless receipt. ™ B Check ISA100 Wireless network settings. C Check data for integration into ™ ISA100 Wireless network. No communication with device.
Página 48
Troubleshooting C: Function Check O: Outside of specification (Out of Specification) M: Maintenance required (Maintenance Required) DIAG_STATUS General status Cause Remedy F: Failure – – – C: Function Check – – – O: Out of specification – – – M: Maintenance required –...
Página 49
Troubleshooting DIAG_STATUS General status Cause Remedy POWER_CRITICAL Battery charge critical. Change battery pack immediately. POWER_LOW Battery charge low. Change battery pack soon. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Firmware update active Wait for firmware update (maximum 15 min- utes). Firmware update failed. A Restart the device. B Have the gas detector checked by DrägerService.
Página 50
Troubleshooting DIAG_STATUS General status Cause Remedy – (Bit not used) – – – Instructions for use ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA...
Maintenance Maintenance a. Loosen the set screw (Fig. B 2). b. Unscrew the bayonet ring (Fig. B 3). c. Remove old sensor. WARNING Measured value status "Bad" (substatus “sensor not detected or Risk of explosion! defective”) is output. In explosion-hazard areas, electrostatic discharge may cause a spark to ignite d.
Settings 12.5 Battery pack – Setting the capture range The capture range allows unwanted zero deviations to be suppressed. The 12.5.1 Battery charge setting affects the measured value which is output. This feature is used to define the capture range and the capture value limits. The gas detector outputs three warning thresholds for the battery charge during –...
Transport 3. Put the magnetic pen back on the marking for 1 second (LED stops flashing) PolySoft Factory setting and then take it off. ✓ The gas detector restarts and is reset. float ® PROFIsafe Data format ™ Over the Air ISA100 Wireless provision- 13.3...
Technical data Technical data For long cables, the cable resistance can cause voltage drops, which reduce the input voltage. 16.1 General data Battery operation Battery pack operating time Housing material Stainless steel with transmitter: maximum 24 months with repeater: Housing protection class IP 66/IP 67 maximum 60 months Weight of gas detector (without...
Página 55
Accessories and spare parts Description Order number For information on other accessories, see the corresponding Dräger product information. Standard antenna (2 dBi) 37 02 169 Remote antenna (2 dBi) 37 02 244 Antenna cable (5 m) AL 20 71 9 Antenna cable (10 m) AL 20 72 0 Antenna cable (20 m)
Página 56
Sommaire Sommaire Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA Informations relatives à la sécurité ........Installation mécanique ............Consignes générales de sécurité ..........Installer le transmetteur – installation sans accessoires de montage ..................Domaine d’application et conditions d’utilisation ....... Installer l’antenne ...............
Página 57
Sommaire Dépannage ................11.1 État de la valeur mesurée (PV_STATUS) ........11.2 État de l’appareil (DIAG_STATUS) ..........Maintenance................12.1 Remplacement du capteur ............12.1.1 Remplacer le capteur ..............12.2 Test au gaz................. 12.3 Test de la chaîne du signal ............12.4 Test LED ..................
Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Ne pas ouvrir le transmetteur dans une zone à risque d'explosion de poussières. Il est également possible de déclasser la zone à risque d'explosion de poussières. La présente notice d'utilisation est disponible dans d'autres langues et peut être téléchargée sous format électronique via la base de données de Domaine d’application et conditions documentation technique (www.draeger.com/ifu) ou peut être commandée...
Conventions utilisées dans ce document Pendant le fonctionnement – Propriétés physiques des gaz ou des vapeurs à mesurer et les détails de l’application (par ex. proximité d’un risque de fuite, mouvements/flux d’air, propagation prévue du nuage de gaz ou de vapeur) –...
Description Signification des avertissements Marque Propriétaire de la marque Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent document pour alerter Siemens Aktiengesellschaft ® PROFIsafe l'utilisateur des dangers potentiels. Les symboles d'avertissement sont définis comme suit : ® Microsoft Corporation Windows Symboles Mention Conséquences en cas de non-respect...
Description Alarmes A 15 Câble d’arrêt Les alarmes configurées dans le transmetteur ne sont pas transmises via A 16 Vis de fixation pour câble d’arrêt l'interface de processus ISA100 Wireless. Les alarmes sont émises exclusivement par le biais des LED rouges. Elles sont purement informatives et A 17 Vis de fixation pour équipotentialité...
Utilisation ® Affichage LED 3.5.2 Dräger Polytron Repeater ISA Le répétiteur sert à la transmission des données d’autres participants au réseau Symbole Affichage LED Signification ISA100 Wireless™. La LED verte cli- Transmetteur allumé Homologations gnote une fois Les homologations sont indiquées sur la plaque signalétique. Une image de la plaque signalétique et la déclaration de conformité...
Installation mécanique ® Interfaces de communication Si un code de couplage Bluetooth individuel a été attribué, la saisie d'un code PIN est demandée. ® 4.2.1 Interface Bluetooth ✓ Si la connexion est réussie, la LED bleue reste allumée. ® Le détecteur de gaz et le terminal Windows sont connectés au PolySoft.
Installation mécanique 2. Visser l’antenne dans le raccordement et serrer à la main. AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! Dans les zones à risque d’explosion due à la présence de poussières, les Installer l’antenne déportée décharges électrostatiques peuvent causer la formation d’étincelles inflammables sur le boîtier et la tête de mesure.
Installation électrique Installation électrique Dräger recommande les barrières de sécurité suivantes : Alimentations pour transmetteurs Pepperl+Fuchs SMART KFD2-STC5-Ex1 ou KCD2- STC-Ex1. AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! Outils : Le raccordement simultané de l'alimentation électrique par câble et de la – Zones sans risque d’explosion : Presse-étoupe M25 x 1,5, IP66/67 batterie met en péril la sécurité...
Installation électrique a. Poser le couvercle du boîtier en position finale (logo Dräger horizontal). 6.2.1 Démonter le boîtier de batterie b. Tourner le couvercle du boîtier avec une faible pression d’env. 20° dans Démonter le boîtier de batterie : le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le couvercle 1.
Mise en service 6.2.4 Réinitialiser le compteur de batterie AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! Exécutable en 10 minutes après la mise en marche du transmetteur. Un câble endommagé peut entraîner un court-circuit du boîtier de la batterie. Réinitialiser le compteur de batterie : ►...
Página 68
Intégration du réseau Il est déjà possible de configurer l’appareil avec PolySoft. Voir le manuel technique « Communication sans fil ISA100-Wireless » (référence 91 00 000, téléchargement sous www.draeger.com/ifu) pour des À la fin de la phase de stabilisation 1, la valeur de mesure est informations sur : disponible, l'état de la valeur mesurée est «...
Página 69
Fonctionnement Affichage Accès N° d’octet Contenu Registre d’entrée Mod- Type de données DIAG_STATUS READ Diag_Status (3/4) Register M+1 UINT (16 bits) DIAG_STATUS READ Diag_Status (4/4) Pour plus d’informations voir : "Dépannage", page 72. Fonction de répétiteur b. Vérifier l’état de l’appareil (DIAG_STATUS). c.
Calibrage 10.1 Gaz étalons AVERTISSEMENT Risque pour la santé en raison du gaz étalon Pour les propriétés du gaz étalon (p.ex. humidité, concentration), se reporter à Respirer le gaz étalon peut poser un risque pour la santé ou entraîner la mort. la fiche technique du capteur correspondant.
Calibrage 10.4 Effectuer le calibrage du zéro Conditions préalables : – L'apport de gaz étalon préparé. – Une connexion entre le détecteur de gaz et PolySoft a été établie. Effectuer le calibrage du zéro : 1. Démarrer le calibrage du zéro exécuté dans PolySoft. ™...
Página 72
Dépannage Dépannage 11.1 État de la valeur mesurée (PV_STATUS) Signification « Quality » (Bit 6 et 7) : 0 : Bad – Pas de transfert de la valeur mesurée. 1 : Uncertain – Qualité de la valeur mesurée inférieure à la normale. 2 : Good –...
Página 73
Dépannage Quality Substatus Bit 6 et 7 Bit 2 à 4 Cause Solution Aucune communication avec l'appareil. ™ A Contrôler la réception ISA100 Wireless B Contrôler les réglages du réseau ™ ISA100 Wireless C Contrôler les données d'intégration dans le ™...
Página 74
Dépannage Quality Substatus Bit 6 et 7 Bit 2 à 4 Cause Solution Valeur de mesure – (bit non appliqué) – du gaz Valeur de mesure – (pas d’avertissement, pas de défaut) – du gaz 11.2 État de l’appareil (DIAG_STATUS) Signification du «...
Página 75
Dépannage DIAG_STATUS État général Cause Solution INSTALLATION_CALIBRATION Calibrage ou test au gaz actif. Clôturer le calibrage ou le test au gaz. OUT_OF_SERVICE Séquence de démarrage active. Attendre la séquence de démarrage. Échec de la séquence de démarrage. A Redémarrer l'appareil. B Faire vérifier l'appareil par DrägerSer- vice.
Página 76
Dépannage DIAG_STATUS État général Cause Solution – (bit non appliqué) – – – – (bit non appliqué) – – – – (bit non appliqué) – – – – (bit non appliqué) – – – – (bit non appliqué) – – –...
Maintenance Maintenance 12.1.1 Remplacer le capteur 1. Remplacer l’ancien capteur par un nouveau : AVERTISSEMENT a. Desserrer la vis de blocage (fig. B 2). Risque d’explosion ! b. Dévisser l'anneau à baïonnette (fig. B 3). Dans des zones à risque d’explosion, les décharges électrostatiques peuvent c.
Réglages 12.4 Test LED 12.5.2 Remplacer la batterie Pour plus d’informations sur le remplacement de la batterie, voir "Configurer le Le logiciel de configuration Dräger PolySoft peut être utilisé pour effectuer un fonctionnement de la batterie", page 66. test LED afin de vérifier le fonctionnement de l'affichage LED. Aucun défaut ou avertissement ne doit être actif pendant le test LED.
Réglages Les réglages des appareils, les données de connexion au réseau PolySoft Réglage d'usine ™ ISA100 Wireless , la configuration du capteur, le mots de passe SIL et le code ® de couplage Bluetooth sont remis à zéro. Gaz étalon spécifique au capteur La fonction est aussi disponible dans PolySoft.
Transport Transport Poids du détecteur de gaz env. 3,2 kg (7,0 lb) (sans batterie) Le détecteur de gaz contient des piles au lithium. En cas de transport, Poids de la batterie env. 0,6 kg (1,3 lb) notamment le transport aérien du détecteur de gaz, observer les consignes de sécurité...
Accessoires et pièces détachées Fonctionnement sur batterie Description Référence Temps de fonctionnement de la Antenne standard (2 dBi) 37 02 169 batterie 24 mois maximum avec transmetteur : Antenne téléportée (2 dBi) 37 02 244 60 mois maximum avec répétiteur : Câble d’antenne (5 m) AL 20 71 9 Câble d’antenne (10 m)
Página 82
Accessoires et pièces détachées Pour des informations sur les autres accessoires, se référer à la fiche produit Dräger correspondante. Notice d'utilisation ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA...
Página 83
Índice Índice Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA Información relativa a la seguridad ........Instalación mecánica .............. Indicaciones generales de seguridad......... Instalar el dispositivo de medición de gas: instalación sin accesorios de montaje ............... Campo y condiciones de aplicación ........... Instalar la antena ...............
Página 84
Índice Eliminación de averías ............11.1 Estado del valor de medición (PV_STATUS) ......11.2 Estado de dispositivo (DIAG_STATUS) ........Mantenimiento................12.1 Cambio del sensor ..............12.1.1 Sustituir el sensor ..............12.2 Prueba con gas................12.3 Prueba de la cadena de señales ..........12.4 Prueba de LED ................
Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad – No abrir el dispositivo de medición de gas en la zona con peligro de explosión por presencia de polvo. De manera alternativa, desclasificar la zona con peligro de explosión por presencia de polvo. Estas instrucciones de uso están disponibles en otros idiomas y se pueden descargar en forma electrónica vía base de datos para documentación técnica Campo y condiciones de aplicación...
Convenciones en este documento Mantenimiento – Propiedades físicas de los gases o vapores que se van a medir y detalles sobre la correspondiente aplicación (p. ej. cercanía a una posible fuga, movimientos/corrientes de aire, dispersión de las nubes de – Realizar las tareas de mantenimiento del dispositivo de medición de gas en gas o de vapor, etc.).
Descripción Descripción Símbolo de Palabra de adver- Consecuencias del incumplimiento advertencia tencia Vista general del producto ADVERTENCIA Advertencia de una situación potencial- mente peligrosa. En caso de no evitarse, Ilustración en la página desplegable: pueden producirse lesiones graves e incluso letales. Tapa de la carcasa ATENCIÓN Advertencia de una situación potencial-...
Descripción Descripción del funcionamiento Cuando se utiliza una lógica de alarma para contramedidas, implementar la lógica de alarma en la unidad de evaluación. ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® 3.2.2 Dräger Polytron Repeater ISA ® El Dräger Polytron 6100 EC WL es un dispositivo de medición de gas fijo para el control de gases tóxicos y oxígeno.
Manejo Homologaciones Símbolo Indicador LED Significado Las homologaciones aparecen representadas en la placa de características. En el documento "Notes on Approval" (n.º de pedido 93 00 060) se encuentra una El LED amarillo Advertencia (p. ej. batería baja o fase de ini- reproducción de la placa de características y de la declaración de conformidad.
Manejo ® Interfaces de comunicación Si se ha asignado un PIN de sincronización Bluetooth , se solicita introducirlo en este momento. ® 4.2.1 Interfaz Bluetooth ✓ Tras realizar la conexión con éxito, el LED azul queda iluminado de manera continua. ®...
Instalación mecánica Instalación mecánica PRECAUCIÓN ¡Peligro de explosión! El dispositivo de medición de gas no está comprobado en entornos con un ADVERTENCIA contenido elevado de oxígeno (> 21 % O ¡Peligro de explosión! ► No utilizar el dispositivo de medición de gas en entornos con un contenido En zonas con peligro de explosión se pueden generar chispas inflamables en la de oxígeno elevado.
Instalación eléctrica Instalar el sensor: El dispositivo de medición de gas no deberá funcionar con una red de 1. Aflojar el tornillo de sujeción (Fig. B 2). alimentación de tensión de corriente continua sino con una fuente de 2. Desatornillar el anillo de bayoneta (Fig. B 3). alimentación de la clase de protección II o NEC clase II.
Instalación eléctrica Configurar el funcionamiento con batería e. Extraer el apantallamiento. Aflojar el tapón ciego (Fig. A 6). ADVERTENCIA g. Montar prensa. Seguir la documentación del fabricante del prensa. ¡Peligro de explosión! 3. Conectar el cable de conexión: Si se abre el dispositivo de medición de gas en la zona con peligro de explosión a.
Instalación eléctrica 6.2.2 Colocar el paquete de batería 6.2.3 Montar la caja de batería Montar la caja de batería: AVISO 1. Conectar el cable de conexión a tierra al tornillo de sujeción para la ¡Cálculo erróneo del nivel de carga restante! conexión equipotencial (Fig.
Puesta en marcha Integración en la red Restablecer el contador de batería: ● Mantener el lápiz magnético 5 segundos sobre la marca (Fig. A 12). Integración en la red Los LED azul y amarillo están activados simultáneamente durante 5 segundos.
Funcionamiento ™ Objetos estándar ISA100 Wireless ™ El dispositivo de medición de gas emite objetos estándar ISA100 Wireless con atributos sobre valores de proceso (PV, "process value" en inglés), estado de diagnóstico (DIAG_STATUS) y datos PROFIsafe. Indicación Acceso N.º de octeto Contenido Registro de entrada de Tipo de archivo...
Calibración Finalizar estados especiales La humedad del gas de prueba es irrelevante para los sensores de O Según el tipo de calibración, se usan diferentes gases de prueba. 1. Identificar avería: a. Comprobar el estado del valor de medición PV_STATUS. Gas de ajuste a cero b.
Calibración Realizar calibración del punto cero: PRECAUCIÓN 1. Iniciar la calibración del punto cero en PolySoft. Activación de advertencias por el gas de prueba ™ La interfaz ISA100 Wireless transmite el estado del valor de medición El gas de prueba aplicado puede activar advertencias. "Bad"...
Eliminación de averías Eliminación de averías 11.1 Estado del valor de medición (PV_STATUS) Significado "Quality" (Bit 6 y 7): 0: Bad - sin transmisión de valores de medición. 1: Uncertain - la calidad del valor de medición es inferior a lo habitual. 2: Good - buena calidad del valor de medición, pero podría existir una condición de alarma.
Página 100
Eliminación de averías Quality Substatus Bit 6 y 7 Bit 2 a 4 Causa Solución Sensor no reconocido o defectuoso. A Comprobar la conexión con el sensor. La función de bloqueo del sensor está activada. B Desmontar y volver a montar el sensor. Se ha utilizado un sensor con un número de refe- C Sustituir el sensor.
Eliminación de averías Quality Substatus Bit 6 y 7 Bit 2 a 4 Causa Solución Valor de medición El intervalo de calibración ha expirado. Calibrar el dispositivo. de gas El dispositivo está funcionando fuera del rango de Si el dispositivo recibe radiación solar, utilizar el temperatura especificado.
Página 102
Eliminación de averías DIAG_STATUS Estado general Causa Solución FAULTS_SENSOR Sensor no reconocido o defectuoso. A Comprobar la conexión con el sensor. Se ha utilizado un sensor con un B Desmontar y volver a montar el sensor. número de referencia diferente con la C Sustituir el sensor.
Página 103
Eliminación de averías DIAG_STATUS Estado general Causa Solución SIMULATION_ACTIVE El dispositivo está en modo de simula- Finalizar modo de simulación mediante ción. PolySoft. – (no se utiliza el bit) – (no se utiliza el bit) OTHER_FAULTS Error grave del equipo, diversas causas. Ponerse en contacto con DrägerService. –...
Mantenimiento Mantenimiento 12.1.1 Sustituir el sensor 1. Sustituir el sensor usado por el sensor nuevo: ADVERTENCIA a. Aflojar el tornillo de sujeción (Fig. B 2). ¡Peligro de explosión! b. Desatornillar el anillo de bayoneta (Fig. B 3). En zonas con peligro de explosión se pueden generar chispas inflamables en la c.
Ajustes 12.4 Prueba de LED DIAG_STATUS Valor de Indicador Momento Explicación medición antes de la El software de configuración Dräger PolySoftpermite realizar una prueba de descarga LED para comprobar el funcionamiento de la pantalla LED. completa Durante la prueba de LED, no debe haber ningún fallo ni ninguna POWER_LOW, El LED ama- El apagado...
Ajustes 13.3 Ajustes relevantes para la seguridad Para aplicaciones destinadas a la seguridad se debe activar la autocomprobación del sensor. modificables – Ajustes de gas Con esta función es posible ajustar el tipo de gas, el rango de medición y PolySoft Ajuste de fábrica las unidades de medición independientemente del sensor.
Transporte Eliminación de sensores electroquímicos PolySoft Ajuste de fábrica ADVERTENCIA Dirección F-Device PROFIs- ® ¡Peligro de explosiones y riesgo de quemaduras químicas! Los fluidos del sensor se pueden escapar y causar quemaduras de ácido. float ® Formato de datos PROFIsafe ►...
Accesorios y piezas de repuesto Almacenamiento Paso de cable Certificado Ex e, M 25 x 1,5 -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Temperatura Tensión de servicio 14...30 V 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) Presión Corriente de arranque 0,5 A para 3 ms a 30 V , resistencia del...
Página 109
Accesorios y piezas de repuesto Descripción Referencia Kit de protección meteorológica 37 02 198 Dräger PolySoft estándar 83 28 600 Dräger PolySoft premium 83 28 639 Para la interacción con el dispositivo de medición de gas Dräger recomienda ® los siguientes terminales Windows Fabricante Nombre del dispositivo ecom instruments GmbH...
Página 110
Indice Indice Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA Informazioni sulla sicurezza ........... Installazione meccanica ............Istruzioni generali in materia di sicurezza ........Installazione del rilevatore gas – Installazione senza accessori Campo di applicazione e condizioni di impiego ......di montaggio................
Página 111
Indice Eliminazione dei guasti ............11.1 Stato del valore misurato (PV_STATUS) ........11.2 Stato del dispositivo (DIAG_STATUS) ........Manutenzione................12.1 Sostituzione del sensore ............12.1.1 Sostituzione del sensore ............12.2 Bump test ................... 12.3 Test della catena dei segnali............12.4 Test dei LED................
Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza – Non aprire il rilevatore gas in un’area a rischio di esplosione da polvere. In caso contrario, occorre prima declassare l’area a rischio di esplosione da polvere. Queste istruzioni per l'uso sono disponibili in altre lingue e possono essere scaricate in forma elettronica attraverso il database per documentazione Campo di applicazione e condizioni di tecnica (www.draeger.com/ifu) o una versione stampata può...
Convenzioni grafiche del presente documento Durante l'utilizzo – Per il luogo di installazione prestare attenzione: – alle caratteristiche fisiche dei gas o dei vapori da misurare e ai dettagli – Controllare la calibrazione e il funzionamento del rilevatore gas e verificare sulla relativa applicazione (ad es.
Descrizione Significato delle avvertenze Marchio Titolare del marchio Le seguenti avvertenze vengono utilizzate nel presente documento per Microsoft Corporation ® Windows segnalare all'utilizzatore potenziali pericoli. I significati delle avvertenze sono definiti come indicato di seguito. Nel seguente sito web sono elencati i paesi in cui sono registrati i marchi di Dräger: www.draeger.com/trademarks.
Descrizione servono a localizzare il rilevatore gas che emette l'allarme; non sono un A 16 Vite di fissaggio per cavetto di arresto riferimento per l'adozione di una misura di sicurezza. Gli allarmi non sono ritentivi. Se non vi sono più le condizioni di allarme, quest’ultimo non viene più A 17 Vite di fissaggio per collegamento equipotenziale visualizzato.
Funzionamento ® Indicatore a LED 3.5.2 Dräger Polytron Repeater ISA Il ripetitore inoltra i dati a altri utenti della rete ISA100 Wireless™. Simbolo Indicatore a LED Significato Omologazioni Il LED verde lam- Rilevatore gas acceso peggia a intermit- Le omologazioni sono riportate sull’etichetta. Le fotografie dell’etichetta e della tenza singola dichiarazione di conformità...
Installazione meccanica ® Interfacce di comunicazione Se si utilizza un PIN di accoppiamento Bluetooth individuale, appare una richiesta di immissione PIN. ® 4.2.1 Interfaccia Bluetooth ✓ quando la connessione viene stabilita correttamente, il LED blu si accende e rimane acceso. ®...
Installazione meccanica 2. Avvitare l’antenna sull’attacco e serrare a mano. AVVERTENZA Pericolo di esplosione! Nelle aree a rischio di esplosione da polvere sull’alloggiamento e sulla testa di Installazione dell’antenna remota misurazione possono generarsi scintille infiammabili causate da scariche elettrostatiche. 1. Rimuovere la chiusura protettiva presente sull’attacco dell’antenna (fig. ►...
Installazione elettrica Installazione elettrica Dräger consiglia le seguenti barriere di sicurezza: SMART Transmitter Power Supply KFD2-STC5-Ex1 o KCD2-STC-Ex1 di Pepperl+Fuchs. AVVERTENZA Mezzi di lavoro: Pericolo di esplosione! – Aree non a rischio di esplosione: pressacavo M25 x 1,5, IP66/67 Collegare contemporaneamente l’alimentazione elettrica via cavo e la batteria –...
Página 120
Installazione elettrica a. Collocare il coperchio dell’alloggiamento in posizione finale (logo Dräger 6.2.1 Smontaggio della scatola della batteria orizzontale). Smontare la scatola della batteria: b. Esercitando una leggera pressione, ruotare il coperchio 1. Aprire il rilevatore gas: dell’alloggiamento di circa 20° in senso antiorario, fino a che non poggia sull’anello di tenuta dell’alloggiamento.
Messa in funzione AVVERTENZA NOTA Pericolo di esplosione! ► quando si inserisce un nuovo pacco batteria, azzerare il contatore della Un cavo danneggiato può causare cortocircuiti nella scatola della batteria. batteria. ► Quando si chiude la scatola della batteria, fare attenzione al cavo per evitare di danneggiarlo.
Página 122
Integrazione nella rete È già possibile configurare le impostazioni con PolySoft. Vedere il manuale tecnico "Comunicazione wireless ISA100 Wireless " (codice art. 91 00 000, download su www.draeger.com/ifu) per informazioni su: Al termine della fase di inizializzazione 1, il valore misurato sarà disponibile, lo stato del valore misurato sarà...
Página 123
Funzionamento Display Accesso N. ottetto Contenuto Registro input Modbus Tipo di dati DIAG_STATUS READ Diag_Status (3/4) Register M+1 UINT (16 bit) DIAG_STATUS READ Diag_Status (4/4) Per ulteriori informazioni, vedi: "Eliminazione dei guasti", pagina 126. Funzione Repeater b. Controllare lo stato del dispositivo (DIAG_STATUS). c.
Página 124
Calibrazione 10.1 Gas di prova AVVERTENZA Pericolo per la salute a causa della presenza di gas campione Per le proprietà dei gas di prova (ad es. umidità, concentrazione) fare L'inalazione del gas campione può rappresentare un rischio per la salute e riferimento alla scheda tecnica del sensore corrispondente.
Página 125
Calibrazione 10.4 Eseguire la calibrazione del punto zero Presupposti: – Predisporre l'alimentazione del gas campione. – È stata creata una connessione tra il rilevatore gas e PolySoft. Eseguire la calibrazione del punto zero: 1. Avviare la calibrazione del punto zero in PolySoft. ™...
Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti 11.1 Stato del valore misurato (PV_STATUS) Significato "Quality" (bit 6 e 7): 0: Bad – nessuna trasmissione del valore misurato. 1: Uncertain – Qualità di misurazione inferiore alla norma. 2: Good – Qualità di misurazione buona, ma potrebbe esserci una condizione di allarme. Quality Substatus bit 6 e 7...
Página 127
Eliminazione dei guasti Quality Substatus bit 6 e 7 bit 2 - 4 Causa Rimedio Sensore non riconosciuto o difettoso. A Controllare il collegamento con il sensore. La funzione di blocco del sensore è attivata. È B Smontare e rimontare il sensore. stato impiegato un sensore con numero d'ordine C Sostituire il sensore.
Eliminazione dei guasti Quality Substatus bit 6 e 7 bit 2 - 4 Causa Rimedio Valore misurato Intervallo di calibrazione scaduto. Calibrare il dispositivo. del gas Il dispositivo viene utilizzato al d fuori del range di In caso di esposizione diretta ai raggi solari utiliz- temperatura specificato.
Página 129
Eliminazione dei guasti DIAG_STATUS Stato generale Causa Rimedio FAULTS_SENSOR Sensore non riconosciuto o difettoso. A Controllare il collegamento con il sen- Mentre era attiva la funzione di blocco sore. del sensore, è stato impiegato un sen- B Smontare e rimontare il sensore. sore con numero d'ordine diverso da C Sostituire il sensore.
Página 130
Eliminazione dei guasti DIAG_STATUS Stato generale Causa Rimedio – (Bit non utilizzato) – – – – (Bit non utilizzato) – – – OTHER_FAULTS Grave anomalia del dispositivo, cause Contattare DrägerService. differenti. – (Bit non utilizzato) – – – – (Bit non utilizzato) –...
Manutenzione Manutenzione 12.1.1 Sostituzione del sensore 1. Sostituire il vecchio sensore con uno nuovo: AVVERTENZA a. Allentare la vite di arresto (fig. B 2). Pericolo di esplosione! b. Svitare l'anello a baionetta (fig. B 3). In aree a rischio di esplosione, sull’antenna possono generarsi scintille c.
Impostazioni 12.4 Test dei LED 12.5.2 Sostituzione del pacco batteria Per le informazioni sulla sostituzione del pacco batteria vedere "Preparazione Grazie al software di configurazione Dräger PolySoft è possibile effettuare un all’uso con batteria", pag. 120. test dei LED, per controllare la funzione dell'indicatore a LED. Durante il test dei LED non possono attivarsi né...
Impostazioni Vengono ripristinate le impostazioni del dispositivo, i dati per l'integrazione nella PolySoft Impostazione di fabbrica ™ rete ISA100 Wireless , la configurazione del sensore, le password SIL e il PIN ® di accoppiamento Bluetooth Limite inferiore del campo di specifico del sensore rilevamento Anche questa funzione è...
Trasporto Trasporto Peso rilevatore gas (senza circa 3,2 kg (7,0 lb) pacco batteria) Il rilevatore gas contiene batterie al litio. Durante il trasporto (in particolare per il Peso pacco batteria circa 0,6 kg (1,3 lb) trasporto aereo del rilevatore gas) occorre rispettare le corrispondenti norme di sicurezza e la denominazione per le batterie al litio.
Accessori e parti di ricambio Funzionamento con batteria Descrizione Codice articolo Tempo operativo del pacco bat- Antenna remota (2 dBi) 37 02 244 teria massimo 24 mesi con trasmettitore: Cavo antenna (5 m) AL 20 71 9 massimo 60 mesi con Repeater: Cavo antenna (10 m) AL 20 72 0...
Página 136
Accessori e parti di ricambio Per le informazioni sugli ulteriori accessori, vedere le informazioni sul relativo prodotto Dräger. Istruzioni per l'uso ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA...
Página 137
Índice Índice Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA Informações sobre segurança..........Instalação mecânica..............Informações gerais de segurança ..........Instalar detector de gás – Instalação sem acessórios de montagem .................. Área de utilização e condições de utilização......Instalar antena ................
Página 138
Índice Eliminação de falhas..............11.1 Status do valor medido (PV_STATUS)........11.2 Estado do aparelho (DIAG_STATUS) ........Manutenção ................12.1 Substituição do sensor .............. 12.1.1 Trocar o sensor................12.2 Teste de resposta ..............12.3 Testar a cadeia de sinais ............12.4 Teste de LED ................
Informações sobre segurança Informações sobre segurança Área de utilização e condições de utilização ® – Para aplicações SIL, tem de observar o "Safety Manual Polytron 6100". Estas instruções de uso estão disponíveis em outros idiomas e podem ser – Para aplicações SIL, transmitir o valor medido e seu status como saída com baixadas em formulário eletrônico via banco de dados de documentação ®...
Convenções neste documento – fluxo livre de vapor ou gás para o sensor A Dräger recomenda a execução das seguintes ações a cada 6 meses: – sinal rádio suficiente para uma transmissão de valor medido segura – Testar a cadeia de sinais através da colocação de gás a ser medido no Se não for possível com uma antena padrão, utilize uma antena sensor.
Descrição Sinal de Palavra de sinali- Consequências em caso de não Caixa da bateria advertência zação observância Capa de proteção (quando a caixa de bateria está desmontada) AVISO Indica uma potencial situação de perigo. Ligação para antena com capa de cobertura (estado de forneci- Se esta situação não for evitada, pode mento) provocar danos materiais ou danos para...
Página 142
Descrição ™ Sensores O detector de gás é integrado em uma rede ISA100 Wireless com System- Manager, Access-Point e unidade de controle. Como unidades de avaliação ® ® são utilizadas, por ex., o Dräger REGARD 7000 ou um CLP. Os alcances O detector de gás está...
Símbolo Visor de LED Significado Tarefa ISA100 Wireless Caneta magné- ® Bluetooth O LED vermelho Alarme A1 (pré-alarme) ™ tica (apenas detector Rede de gás) pisca uma Conectar com vez rapidamente PolySoft. Ativar interface O LED vermelho Alarme A2 (alarme principal) ®...
Instalação mecânica ® 4.2.4 Estabelecer conexão Bluetooth Para aplicações relacionadas à segurança, deve ser atribuído um PIN de emparelhamento individual. Pré-requisito: ® – A interface Bluetooth estar ativada no detector de gás e no terminal ® ® 4.2.2 Ativar interface Bluetooth Windows –...
Página 145
Instalação mecânica 2. Aparafusar a antena na conexão e apertar firmemente com a mão. ADVERTÊNCIA Perigo de explosão! Em áreas potencialmente explosivas devido à presença de pó, uma descarga Instalar antena deslocada eletrostática pode provocar faíscas inflamáveis na caixa e na cabeça de medição.
Página 146
Instalação elétrica Instalação elétrica A Dräger recomenda as seguintes barreiras de segurança: Pepperl+Fuchs SMART Transmitter Power Supply KFD2-STC5-Ex1 ou KCD2-STC-Ex1. ADVERTÊNCIA Perigo de explosão! Materiais de trabalho: A conexão simultânea da alimentação de tensão com fio e da bateria coloca –...
Instalação elétrica 5. Fechar o detector de gás: 6.2.1 Desmontar a caixa de bateria a. Colocar a tampa da caixa na posição final (logotipo Dräger na Desmontar a caixa de bateria: horizontal). 1. Abrir o detector de gás: b. Girar a tampa da caixa com uma leve pressão em aprox. 20° no sentido a.
Colocação em funcionamento 6.2.4 Restaurar os valores do contador de bateria ADVERTÊNCIA Perigo de explosão! Executável dentro de 10 minutos após a ligação do detector de gás. Um cabo danificado pode causar um curto-circuito na caixa da bateria. Restaurar os valoresdo contador de bateria: ►...
Integração na rede 5. Testar a cadeia de sinais através da colocação de gás a ser medido no Ver o Manual técnico "Comunicação sem fios ISA100-Wireless " (código sensor. 91 00 000, baixar em www.draeger.com/ifu) para obter informações sobre: – Componentes de rede recomendados –...
Funcionamento Para mais informações, ver: "Eliminação de falhas", página 153. Função Repeater Erros e advertências não são memorizados. Quando são corrigidas condições de alarme ou de erro, deixa de ser mostrado o respectivo estado A função pode ser ativada ou desativada no âmbito da integração de rede. especial.
Página 151
Ajuste Gás de ponto zero Materiais de trabalho: O gás de ponto zero é um gás de teste para calibrar o ponto zero. Se o ar – Cilindro de gás de teste com redutor de pressão, em gases corrosivos com ambiente não tiver impurezas e gás medido que causem interferência, ele redutor de pressão em aço inoxidável poderá...
Ajuste 10.5 Executar o ajuste de sensibilidade Pré-requisitos: – ajuste do ponto zero efetuado. – a alimentação de gás de teste está preparada. – Conexão estabelecida entre o detector de gás e o PolySoft. Executar o ajuste de sensibilidade: 1. Iniciar e confirmar o ajuste de sensibilidade com PolySoft. ™...
Eliminação de falhas Eliminação de falhas 11.1 Status do valor medido (PV_STATUS) Significado "Quality" (Bit 6 e 7): 0: Bad – Nenhuma transmissão do valor medido. 1: Uncertain – Qualidade do valor medido inferior ao normal. 2: Good – Qualidade de medição boa, mas pode haver condição de alarme. Quality Substatus Bit 6 e 7...
Página 154
Eliminação de falhas Quality Substatus Bit 6 e 7 Bit 2 até 4 Causa Correção Sensor não detectado ou danificado. A Verificar a ligação com o sensor. A função de bloqueio do sensor está ativada. Foi B Remover e reinstalar o sensor. utilizado um sensor com número de peça dife- C Substituir o sensor.
Eliminação de falhas Quality Substatus Bit 6 e 7 Bit 2 até 4 Causa Correção Valor de medição Intervalo de ajuste expirado. Ajustar o aparelho. de gás O aparelho é operado fora da faixa de tempera- Em radiação solar, utilizar o kit de proteção contra tura especificada.
Página 156
Eliminação de falhas DIAG_STATUS Estado geral Causa Correção FAULTS_SENSOR Sensor não detectado ou danificado. A Verificar a ligação com o sensor. Ao ativar a função de bloqueio do sen- B Remover e reinstalar o sensor. sor, foi utilizado um sensor com número C Substituir o sensor.
Página 157
Eliminação de falhas DIAG_STATUS Estado geral Causa Correção – (Bit não utilizado) – – – OTHER_FAULTS Erro grave no instrumento, várias cau- Contatar DrägerService. sas. – (Bit não utilizado) – – – – (Bit não utilizado) – – – – (Bit não utilizado) –...
Manutenção Manutenção 12.1.1 Trocar o sensor 1. Substituir o sensor antigo por um novo: ADVERTÊNCIA a. Soltar o parafuso de fixação (fig. B 2). Perigo de explosão! b. Soltar o anel baioneta (fig. B 3). Em áreas potencialmente explosivas, uma descarga eletrostática pode c.
Configurações 12.4 Teste de LED 12.5.2 Substituir o pacote de bateria Para informações sobre a substituição do pacote de bateria, ver "Ajustar o Com o software de configuração Dräger PolySoft, um teste de LED pode ser funcionamento da bateria", página 147. realizado para verificar a função do indicador de LED.
Configurações São iniciados as configurações do aparelho, os dados para a integração na PolySoft Configuração de fábrica ™ ® rede ISA100 Wireless , a configuração do sensor, as senhas SIL e Bluetooth o PIN de emparelhamento. Limite inferior da área de cap- específico do sensor tura A função também está...
Transporte Transporte Peso do detector de gás (sem o aprox. 3,2 kg (7,0 lb) pacote de bateria) O detector de gás inclui baterias de lítio. Ao transportar o detector de gás, Peso do pacote de bateria aprox. 0,6 kg (1,3 lb) especialmente no transporte por via aérea, observar as prescrições de segurança correspondentes e a identificação para baterias de lítio.
Acessórios e peças de reposição Funcionamento de bateria Descrição Código do artigo Tempo de operação do pacote Antena remota (2 dBi) 37 02 244 de bateria no máximo 24 meses com transmissor: Cabo de antena (5 m) AL 20 71 9 no máximo 60 meses com repetidor: Cabo de antena (10 m)
Página 163
Acessórios e peças de reposição Para obter informações sobre outros acessórios, veja as respectivas informações de produto Dräger. Instruções de uso ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA...
Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden ® – Voor SIL-toepassingen "Safety Manual Polytron 6100" in acht nemen. Deze gebruiksaanwijzing is in diverse talen beschikbaar en kan worden – Voor SIL-toepassingen meetwaarde en meetwaardestatus als gedownload via de database voor technische documentatie ®...
Aanwijzingen in dit document Onderhoud – Verticale uitrichting van het gasmeetinstrument (antenne wijst naar boven) – Gasmeetinstrument met regelmatige intervallen onderhouden. De – Vrije gas- of damptoestroom naar de sensor intervallen en werkzaamheden worden door de verantwoordelijke voor het – Voldoende zendsignaal voor betrouwbare meetwaardentransmissie gaswaarschuwingssysteem vastgelegd in het onderhoudsschema.
Beschrijving De volgende internetpagina vermeldt de landen waar de merken van Dräger Waarschu- Signaalwoord Gevolgen bij niet-inachtneming geregistreerd zijn: www.draeger.com/trademarks. wingssym- bool WAARSCHU- Wijst op een potentieel gevaarlijke situa- Beschrijving WING tie. Wanneer deze niet wordt voorko- men, kan dit leiden tot de dood of ernstig Productoverzicht letsel.
Beschrijving Functiebeschrijving Indien gebruik wordt gemaakt van een alarmlogica voor tegenmaatregelen, de alarmlogica in de evaluatie-eenheid implementeren. ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® 3.2.2 Dräger Polytron Repeater ISA ® De Dräger Polytron 6100 EC WL is een stationair gasmeetinstrument ter bewaking van toxische gassen en zuurstof.
Bediening Toelatingen Symbool LED-indicatie Betekenis De toelatingen staan op het typeplaatje vermeld. Een afbeelding van het typeplaatje en de conformiteitsverklaring vindt u in de "Notes on Approval" Gele LED knippert Waarschuwing (bijv. batterijlading laag of (bestelnr. 93 00 060). enkelvoudig inloopfase van de sensor actief) of onder- houdsmodus (maintenance mode) Gele LED brandt...
Mechanische installatie ® Als de verbinding moet worden beveiligd met een pairing-PIN, kan ook een 4.2.4 Bluetooth -verbinding tot stand brengen pairing worden uitgevoerd en een individuele pairing-PIN worden toegewezen. Voorwaarde: De fabrieksinstelling is de verbinding zonder PIN. ® ® –...
Elektrische installatie Gasmeetinstrument installeren – installatie 6. Afstandsantenne aan het eind van de antennekabel inschroeven en handvast aanhalen. zonder montageaccessoires Het gasmeetinstrument wordt verticaal op een vlakke ondergrond geïnstalleerd, EC-sensor installeren met de antenne naar boven gericht. Voorwaarden: Voor installatie met montageaccessoires, zie de betreffende montageaanwijzing.
Elektrische installatie Kabelgebonden spanningsvoorziening 2. Installatie voorbereiden: a. Vastzetschroef (afb. A 14) losdraaien. aansluiten b. Behuizingsdeksel (afb. A 1) ca. 20° tegen de wijzers van de klok in draaien en verwijderen. WAARSCHUWING c. Batterijbox (afb. A 2) naar buiten trekken. Explosiegevaar! d.
Elektrische installatie Batterijbedrijf instellen Batterijpack plaatsen: 1. Schroef (afb. C 1) losdraaien. WAARSCHUWING 2. Deksel (afb. C 2) van de batterijbox afnemen. Explosiegevaar! 3. Indien de batterijpack wordt verwisseld, kabelstekker (afb. C 5) uittrekken Indien het gasmeetinstrument in een stofexplosiegevaarlijke omgeving of de en lege batterijpack uit de batterijbox nemen.
Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling 2. Batterijbox (afb. A 2) plaatsen. 3. Gasmeetinstrument sluiten: a. Behuizingsdeksel (afb. A 1) in de eindstand (Dräger-logo horizontaal) 1. Voedingsspanning inschakelen of batterijbox inbouwen (zie "Batterijbox inbouwen", pagina 174). plaatsen. Startsequentie start. b. Behuizingsdeksel ca. 20° tegen de klok in onder lichte druk draaien tot het behuizingsdeksel op de afdichtring van de behuizing aansluit.
Bedrijf Bedrijf Bij het kalibreren wordt de meetnauwkeurigheid van de sensor met een bekende testgasconcentratie gecontroleerd en afgesteld. Eerst wordt het nulpunt en daarna de gevoeligheid van de sensor gekalibreerd. De lengte van Uitzonderingen de kalibratie-intervallen hangt af van de betreffende regionale normatieve voorschriften.
Kalibratie 10.2 Testgastoevoer voorbereiden 10.3 Nulpuntkalibratie met zuurstof Het testgas moet drukloos worden toegevoerd. Dit komt overeen met een flow Bij O -sensoren wordt het nulpunt alleen gecontroleerd (geen kalibratie) als er van 500 ml/min. stikstof aan de sensor wordt toegevoerd. Het gasmeetinstrument geeft een fouttoestand aan als 0,6 Vol% O niet wordt onderschreden.
Página 179
Kalibratie 3. Na voltooiing van de gevoeligheidskalibratie de gasdoorstroom uitschakelen en kalibratieadapter verwijderen. Gebruiksaanwijzing ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA...
Página 180
Probleemoplossing Probleemoplossing 11.1 Meetwaardestatus (PV_STATUS) Betekenis "Quality" (bit 6 en 7): 0: Bad – Geen meetwaardeoverdracht. 1: Uncertain – Meetkwaliteit lager dan normaal. 2: Good – Meetwaardekwaliteit goed, maar er kan een alarmtoestand zijn. Quality Substatus Bit 6 en 7 Bit 2 t/m 4 Oorzaak Oplossing...
Probleemoplossing Quality Substatus Bit 6 en 7 Bit 2 t/m 4 Oorzaak Oplossing Sensor niet herkend of defect. A Verbinding met sensor controleren. Sensorblokkeerfunctie is geactiveerd. Er is een B Sensor uitbouwen en weer inbouwen. sensor met afwijkend artikelnummer gebruikt. C Sensor vervangen.
Página 182
Probleemoplossing Quality Substatus Bit 6 en 7 Bit 2 t/m 4 Oorzaak Oplossing Gasmeetwaarde Gasmeetwaarde buiten het meetbereik. A Instrument kalibreren. B Sensor vervangen. Gasmeetwaarde – (bit niet gebruikt) – Gasmeetwaarde – (geen waarschuwing, geen fout) – 11.2 Instrumentstatus (DIAG_STATUS) Betekenis "Allgemeiner Status"...
Página 183
Probleemoplossing DIAG_STATUS Algemene status Oorzaak Oplossing INSTALLATION_CALIBRATION Kalibratie of bumptest actief. Kalibratie of bumptest afsluiten. OUT_OF_SERVICE Startsequentie actief. Wachten op startsequentie. Startsequentie mislukt. A Instrument opnieuw starten. B Instrument door DrägerService laten controleren. OUTSIDE_LIMITS Gemeten waarde onder bereik. A Sensor kalibreren. B Sensor verwisselen.
Página 184
Probleemoplossing DIAG_STATUS Algemene status Oorzaak Oplossing – (bit niet gebruikt) – – – – (bit niet gebruikt) – – – – (bit niet gebruikt) – – – – (bit niet gebruikt) – – – SENSOR_WARMUP Inloopfase 1 actief. Wachten tot inloopfase 1 is beëindigd. SENSOR_CAL_INTERVAL_EXPIRED Kalibratie-interval verstreken.
Página 185
Onderhoud Onderhoud 12.1.1 Sensor verwisselen 1. Oude sensor door nieuwe sensor vervangen: WAARSCHUWING a. Vastzetschroef (afb. B 2) losdraaien. Explosiegevaar! b. Bajonetring (afb. B 3) afschroeven. In explosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de antenne vonken ontstaan die c. Oude sensor verwijderen. ontvlamming kunnen veroorzaken.
Página 186
Instellingen 12.4 LED-test 12.5.2 Batterijpack verwisselen Instructies voor het wisselen van de batterijpack zie "Batterijbedrijf instellen", Met de Dräger PolySoft configuratiesoftware kan een LED-test worden pagina 174. uitgevoerd om de werking van de LED-indicatoren te controleren. Tijdens de LED-test mogen geen storingen of waarschuwingen of waarschuwingen actief zijn.
Página 187
Transport ™ Apparaatinstellingen, gegevens voor integratie in ISA100 Wireless -netwerk, PolySoft Fabrieksinstelling ® sensorconfiguratie, SIL-wachtoorden en pincode voor koppelen Bluetooth worden gereset. Testgaseenheid sensorspecifiek De functie is ook in PolySoft beschikbaar. Concentratie van het testgas sensorspecifiek Kalibratie-interval sensorspecifiek Procedure met magneetstift A1-alarm sensorspecifiek LED knippert...
Afvoeren Afvoeren 16.2 Spanningsvoorziening Kabelgebonden spanningsvoorziening Dit product mag niet worden als huishoudelijk afval worden afgevoerd. Netvoeding De voedingsspanning moet voldoen aan de Daarom is het gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde symbool. Drä- specificatie "National Electric Code (NEC) ger neemt dit product kosteloos terug. Verdere informatie is verkrijg- Class 2"...
Toebehoren en onderdelen 16.3 Omgevingsparameters Beschrijving Bestelnummer Werking Beschermkap voor batterijcontacten 37 02 108 -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Buisbevestigingssset (Pole Mount Kit) 45 44 198 Temperatuur Buisaansluitingsset 68 12 725 700 ... 1300 hPa (20,7 ... 38,4 in. Hg) Druk Kalibratie-adapter Viton 68 10 536...
Página 190
Содержание Содержание Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA Механический монтаж ............Информация по технике безопасности......Общие инструкции по технике безопасности ......Установка датчика газов – Установка без монтажных принадлежностей ..............Область применения и условия эксплуатации ...... Установка...
Página 191
Содержание Устранение неисправностей..........11.1 Статус измеренного значения (PV_STATUS)......11.2 Статус устройства (DIAG_STATUS) ........Техническое обслуживание ..........12.1 Замена сенсора ................ 12.1.1 Замена сенсора ................ 12.2 Функциональная проверка............12.3 Проверка сигнальной цепи ............12.4 Проверка светодиодов............. 12.5 Батарейный блок ..............12.5.1 Заряд...
Информация по технике безопасности Информация по технике – После установки и после каждого изменения в устройстве, например, в антенне, проверьте сигнальную цепь, подав целевой газ на сенсор. безопасности – Не открывайте батарейный отсек во взрывоопасной зоне. В качестве альтернативы деклассифицируйте потенциально взрывоопасную зону. –...
Информация по технике безопасности Механический монтаж Электрический монтаж – Соблюдайте местные, федеральные и государственные нормы и – Использование батарейного блока: правила по установке систем газовой сигнализации. – Не бросайте батарейный блок в огонь. – При выборе места установки учитывайте: – Не...
Условные обозначения в этом документе Условные обозначения в этом Торговые марки документе Марка Владелец торгового знака ® В этом документе описан датчик газов Polytron 6100 EC WL и повторитель Aegex Technologies, LLC aegex10 ® Dräger Polytron Repeater ISA. EX80 Getac Technology GmbH Во...
Описание Эксплуатация и настройка выполняются с помощью конфигурационного Корпус программного обеспечения Dräger PolySoft. Соединение с PolySoft ™ осуществляется через сеть ISA100 Wireless или встроенный интерфейс Узел сенсора ® Bluetooth Байонетное кольцо Для приобретения конфигурационного программного обеспечения A 10 Заглушка (состояние при поставке) DrägerPolySoft свяжитесь...
Управление Интерфейсы Управление Интерфейс Задача Сеть Магнитный ® Bluetooth ISA100 Wireless инструмент Сетевое подключение (см. "Подключе- ™ Сеть ISA100 Wireless ™ ние к сети", стр. 203). Подключение к терминальному устрой- ® Соединение с Bluetooth ® PolySoft. ству Windows в полевых условиях (см. ®...
Управление Коммуникационные интерфейсы Символ Светодиодный Значение индикатор ® 4.2.1 Интерфейс Bluetooth Однократное Предупреждение (например, низкий уро- ® После последовательности запуска активируется интерфейс Bluetooth мигание желтого вень заряда батареи или активна стадия датчика газов. светодиода запуска сенсора) или режим техобслужи- вания (Maintenance mode) Если...
Механический монтаж Механический монтаж Если был назначен индивидуальный PIN-код для сопряжения по ® Bluetooth , отображается запрос на ввод PIN-кода. ✓ После успешного подключения синий светодиод светится непрерывно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ® Датчик газов и терминальное устройство Windows подключены к Опасность взрыва! PolySoft.
Электрический монтаж Установка сенсора: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 1. Ослабьте стопорный винт (рис. B 2). Опасность взрыва! 2. Отвинтите байонетное кольцо (рис. B 3). Датчик газов не проверялся в атмосферах, обогащенных кислородом (> 21 % O 3. Извлеките заглушку. ► Не используйте датчик газов в средах с высоким содержанием 4.
Página 200
Электрический монтаж g. Смонтируйте кабельный ввод. Следуйте документации Не эксплуатируйте датчик газов непосредственно от сети питания производителя кабельного ввода. постоянного тока, но от источника питания класса II или NEC класса II. 3. Подключите соединительный кабель: Минимальное напряжение питания необходимо подавать a.
Электрический монтаж Настройка работы от батареи 6.2.2 Установка батарейного блока ПРИМЕЧАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправильный расчет оставшегося уровня заряда! Опасность взрыва! Если датчик газов открывается в зоне с взрывоопасной пылью либо ► При установке или замене батарейного блока используйте только батарейный блок открывается во взрывоопасной зоне, существует новые...
Ввод в эксплуатацию 6.2.3 Установка батарейного блока Сбросьте счетчик батареи: ● Удерживайте магнитный инструмент на маркировке (рис. A 12) в Установка батарейного блока: течение 5 секунд. 1. Подсоедините кабель заземления к крепежному винту для Синий и желтый светодиоды включаются одновременно на 5 выравнивания...
Подключение к сети 4. Откалибруйте датчик газов (см. "Калибровка", стр. 204) после Смотрите техническое руководство "Беспроводная связь ISA100- завершения стадии запуска 2. Wireless " (код заказа 91 00 000, скачайте с www.draeger.com/ifu), где приведена информация о: 5. Проверьте сигнальную цепь, подав целевой газ на сенсор. –...
Калибровка Чтобы обеспечить правильную работу, никогда не регулируйте Требуемые условия: чувствительность до калибровки точки нуля. Если эти операции – Стадия запуска сенсора завершена (см. "Ввод в эксплуатацию", выполняются в неправильном порядке, калибровка будет ошибочна. стр. 202). – Правильно установлены дата и время (контроль с помощью PolySoft). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Калибровка 10.3 Калибровка точки нуля с кислородом 2. Следуйте указаниям ассистента в PolySoft. Расход при подаче тестового газа: 0,5 Л/мин ± 10 % Для сенсоров O выполняется только проверка нулевой точки (без 3. После завершения калибровки чувствительности отключите поток газа калибровки), когда...
Устранение неисправностей Устранение неисправностей 11.1 Статус измеренного значения (PV_STATUS) Значение "Quality" (бит 6 и 7): 0: Bad – измеренные значения не передаются. 1: Uncertain – качество измерений ниже нормы. 2: Good – качество измерений хорошее, но может присутствовать состояние тревоги. Quality Substatus Бит...
Página 208
Устранение неисправностей Quality Substatus Бит 6 и 7 Бит от 2 до 4 Причина Способ устранения Не число Сенсор не обнаружен или неисправен. A Проверьте соединение с сенсором. Активирована функция блокировки сенсора по B Выньте и заново установите сенсор. типу. Использован сенсор с другим кодом C Замените...
Устранение неисправностей Quality Substatus Бит 6 и 7 Бит от 2 до 4 Причина Способ устранения Измеренное зна- – (бит не используется) – чение концентра- ции газа Измеренное зна- Истек интервал между калибровками. Выполните калибровку прибора. чение концентра- Устройство работает за пределами указанного Используйте...
Página 210
Устранение неисправностей Бит DIAG_STATUS Общий статус Причина Способ устранения FAULTS_ELECTRONICS Серьезная неисправность устрой- A Перезапустите устройство. ства, различные причины. B Сбросьте настройки прибора до заводских. C Обновите прошивку. D Проверьте устройство в DrägerService. FAULTS_SENSOR Сенсор не обнаружен или неиспра- A Проверьте соединение с сенсором. вен.
Página 211
Устранение неисправностей Бит DIAG_STATUS Общий статус Причина Способ устранения POWER_LOW Низкий уровень заряда батареи. Своевременно замените батарейный блок. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Активно обновление прошивки. Дождитесь обновления прошивки (макси- мум 15 минут). Сбой обновления прошивки. A Перезапустите устройство. B Проверьте устройство в DrägerService. SIMULATION_ACTIVE Устройство...
Página 212
Устранение неисправностей Бит DIAG_STATUS Общий статус Причина Способ устранения – (бит не используется) – – – – (бит не используется) – – – Руководство по эксплуатации ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA...
Техническое обслуживание Техническое обслуживание 12.1.1 Замена сенсора 1. Замените старый сенсор на новый: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ a. Ослабьте стопорный винт (рис. B 2). Опасность взрыва! b. Отвинтите байонетное кольцо (рис. B 3). В потенциально взрывоопасной атмосфере электростатический разряд c. Извлеките старый сенсор. может...
Настройки 12.4 Проверка светодиодов 12.5.2 Замена батарейного блока Информацию о замене батарейного блока см. в "Настройка работы от С помощью конфигурационного программного обеспечения Dräger PolySoft батареи", стр. 201. можно выполнить проверку светодиодов для проверки функционирования светодиодной индикации. Во время проверки светодиодов не должны регистрироваться активные Настройки...
Настройки ™ Настройки прибора, данные для интеграции в сеть ISA100 Wireless PolySoft Заводская настройка ® конфигурация сенсора, пароли SIL и PIN-код сопряжения по Bluetooth сбрасываются. Нижняя граница области зависит от сенсора захвата Эта функция также доступна в PolySoft. Тестовый газ зависит...
Транспортировка Транспортировка Масса датчика газов (без прибл. 3,2 кг батарейного блока) Датчик газов включает в себя литиевые батареи. Во время Масса батарейного блока прибл. 0,6 кг транспортировки датчика газов, в частности воздушным транспортом, соблюдать предписания по технике безопасности для литиевых батарей. Информацию...
Принадлежности и запасные части Работа от батареи Описание Код заказа Время работы батарейного Дистанционная антенна (2 дБи) 37 02 244 блока макс. 24 месяца с датчиком: Антенный кабель (5 м) AL 20 71 9 макс. 60 месяцев с ретранслятором: Антенный кабель (10 м) AL 20 72 0 Антенный...
Página 218
Принадлежности и запасные части Изготовитель Название устройства Aegex Technologies, LLC aegex10 Дополнительные принадлежности см. в соответствующей информации о продукции Dräger. Руководство по эксплуатации ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA...
Página 220
Dimensions Polytron ® 6100 EC WL with standard antenna 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83 Polytron ® 6100 EC WL with standard antenna and weather shield 220 mm / 7.12 166 mm / 6.54 Polytron ® Repeater ISA with standard antenna 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83...