Maintenance/Réparations; Maintenance/Repair - Bosch Rexroth UM 2/B Técnica De Montaje

Tabla de contenido
Bosch Rexroth AG
Wartung/Instandsetzung

Maintenance/Repair

Maintenance/Réparations
y
Die Umlenkung UM 2/B ist wartungs-
frei!
Vor allen Instandsetzungsarbeiten
Energiezuführungen (Hauptschalter
etc.) abschalten! Außerdem sind Maß-
nahmen erforderlich, um ein
unbeabsichtigtes Wiedereinschalten
zu verhindern, z. B. Warnschild am
Hauptschalter anbringen!
Nach jedem Öffnen und wieder Fest-
schrauben der seitlichen
Abdeckungen sind die Schrauben mit
flüssiger, wieder lösbarer Schrauben-
sicherung (mittelfest) zu sichern!
Austausch der Umlenkräder nur bei
entferntem Fördermittel (Gurt) durch-
führbar!
yy
Return unit UM 2/B is maintenance
free!
Prior to any repair work, disconnect
energy sources (main switch, etc.)! In
addition, take precautions to prevent
inadvertent restoration of power, e.g.,
place a warning sign at the main
switch!
Every time the side covers are
removed and remounted, the screws
should be secured with liquid and so-
luble screw retainer (medium
strength)!
The reversing wheels can only be
replaced when conveyor medium
(belt) has been removed!
MGE
yyy
Le renvoi UM 2/B est exempt
d'entretien !
Débrancher l'alimentation en énergie
(interrupteur principal etc.) avant
d'entreprendre tous travaux de
réparation ! En outre, prendre les
mesures nécessaires pour éviter une
remise en marche accidentelle, placer
p. ex. un panneau d'avertissement sur
l'interrupteur principal !
Chaque fois que vous ouvrez et
revissez les recouvrements latéraux,
serrer les vis avec des arrêts de vis (à
résistance moyenne) fluides et
détachables !
Le remplacement des roues de renvoi
ne peut être exécuté que lorsque le
moyen de convoyage (courroie) est
démonté !
9
de
en
fr
it
es
pt
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

3 842 999 090

Tabla de contenido