Vimar ELVOX TAB 7509/D Serie Instrucciones Instalador - Manual Do Instalador

Vimar ELVOX TAB 7509/D Serie Instrucciones Instalador - Manual Do Instalador

Ocultar thumbs Ver también para ELVOX TAB 7509/D Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
Εγχειρίδιο οδηγιών
TAB
7509, 7509/D*
Citofono Tab con microtelefono
Tab interphone with handset
Portier Tab avec combiné
Haustelefon Tab mit Hörer
Port.autom. Tab con microteléfono
Telefone Tab com microtelefone
Θυροτηλέφωνο Tab με ακουστικό
*
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vimar ELVOX TAB 7509/D Serie

  • Página 1 Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador Εγχειρίδιο οδηγιών 7509, 7509/D* Citofono Tab con microtelefono Tab interphone with handset Portier Tab avec combiné Haustelefon Tab mit Hörer Port.autom. Tab con microteléfono Telefone Tab com microtelefone Θυροτηλέφωνο...
  • Página 2: Caratteristiche Tecniche

    (applicabile direttamente al muro con tasselli oppure ad - Luce lampeggiante: segnala che il citofono sta rice- una scatola da incasso rettangolare unificata 3 moduli tipo Vimar V71303 vendo una chiamata (da targa esterna o da apparec- o scatole da incasso rotonde da 60 o 70 mm).
  • Página 3 TAB: 7509 Morsettiera di collegamento: comunicante. Per terminare la suoneria sollevare il microtelefono. Nel caso di chiamata fuoriporta mediante pulsante collegato direttamente 1, 2 Due coppie di morsetti per bus Due Fili. ai morsetti FP e M del citofono, la durata del ciclo di suoneria dipende dal Collegamento suoneria supplementare (riferimento positivo 12V).
  • Página 4 Il tasto E3 permette di selezionare la melodia per CHIAMATA FUORI- PORTA (esclusivamente utilizzando modulo di interfacciamento pulsante Art. 6120 o pulsante di chiamata da pianerottolo Vimar). Nel caso di chia- mata fuoriporta mediante pulsante collegato direttamente ai morsetti FP e M del citofono, la suoneria non può...
  • Página 5 TAB: 7509 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 5 Terminazione Bus per stabilizzazione del segnale video The BUS termination dip-switches for video signal stabilization are located inside the interphone. Depending on the connection configuration (interphones/monitors con- nected in series or derived from a distributor), set the dip-switches in the appropriate position (position A, B or C) according to the instructions given 50Ω...
  • Página 6 TAB: 7509 Programmazioni manuali 3) Rilasciare i tasti. 4) Premere contemporaneamente i tasti A e C e mantenerli premuti (per Le programmazioni base del citofono/videocitofono sono le seguenti: 2 sec.) fino a quando viene emesso un tono di segnalazione nel micro- - Programmazione dell’identificativo ID, da effettuare sul citofono che telefono e si attiva la comunicazione tra il citofono e la targa esterna.
  • Página 7 TAB: 7509 del modello installato)” del citofono/videocitofono da CHIAMARE. Programmazione con Software SAVEPROG 2) Sollevare il microtelefono da programmare (chiamante). SaveProg è un software per PC fornito in dotazione alle interfacce Art. 692I 3) Premere contemporaneamente i tasti B e A del citofono da program- e 692I/U.
  • Página 8: Technical Characteristics

    • Designed for external wall mounting or fitting to a box (can be mounted During normal operation: directly on the wall using wall plugs or to a Vimar V71303 type unified - Flashing light: indicates that the interphone is re-...
  • Página 9 TAB: 7509 Connection terminal block: In the case of a door call by means of a button connected directly to the interphone’s terminals FP and M; chime cycle duration depends on how 1, 2 Two pairs of terminals for Two-Wire bus long the button was held down (max.
  • Página 10 180 mm Button E3 selects the ringtone for DOOR CALL (exclusively using the button interface module 6120 or Vimar landing call button). In the case of a door call by means of a button connected directly to the interphone’s terminals FP and M, the ringtone cannot be changed.
  • Página 11 TAB: 7509 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 5 Bus termination for video signal stabilisation The BUS termination dip-switches for video signal stabilization are located inside the interphone. Depending on the connection configuration (interphones/monitors con- nected in series or derived from a distributor), set the dip-switches in the 50Ω...
  • Página 12: Manual Programming

    TAB: 7509 Manual programming the interphone and the outdoor entrance panel begins. 5) Release buttons A and C. Basic interphone/monitor programming is as follows: Important: you will have 5 s in which to press buttons A and C (as indicated - Programming ID, which must be performed on the interphone that re- in step 4).
  • Página 13 TAB: 7509 Programming with SAVEPROG software 6) Wait until the interphone handset emits a continuous tone. 7) Release the button to be programmed on the caller interphone. SaveProg is a PC software package supplied together with interfaces type 8) Press a button (lock/F1/F2) on the interphone/monitor to be called. 692I and type 692I/U.
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    • Conçu pour le montage en saillie fixé au mur ou sur une boîte (se monte directement au mur par chevilles ou sur une boîte d’encastrement rec- tangulaire standard 3 modules type Vimar V71303 ou sur des boîtes En mode normal : d’encastrement rondes 60 ou 70 mm).
  • Página 15 TAB: 7509 Bornier de connexion : variantes de connexion). En appuyant sur le bouton de palier, la sonnerie du poste d’appartement est différente de celle qui signale l’appel provenant 1, 2 Deux paires de bornes pour Bus Deux Fils. de la plaque de rue ou d’un poste intercommunicant. Raccordement sonnerie supplémentaire (référence positif 12V).
  • Página 16: Montage En Saillie

    La touche E3 permet de sélectionner la mélodie pour un APPEL PALIER (en utilisant exclusivement le module d’interface bouton art. 6120 ou le bouton d’appel palier Vimar). En cas d’appel palier via le bouton relié di- rectement aux bornes FP et M du poste d’appartement, il sera impossible de modifier la sonnerie.
  • Página 17 TAB: 7509 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 5 Terminaison Bus pour la stabilisation du signal vidéo No interior do telefone estão presentes os Dip-switch de terminação do BUS para a estabilização do sinal de vídeo. Consoante a configuração de ligação (telefones/monitores ligados em série ou derivados de um distribuidor) defina os dip-swich na posição adequada 50Ω...
  • Página 18 TAB: 7509 Programmations manuelles 1) Soulever le combiné. 2) Appuyer simultanément sur les touches B et A et garder le doigt poste Les programmations de base du poste d’appartement/portier vdéo sont les d’appartement à programmer (appelant) et garder le doigt dessus suivantes : jusqu’à...
  • Página 19 TAB: 7509 més par l’installateur sur leurs valeurs standard, de rétablir les données 3) Relâcher les touches B et A. standard. 4) Appuyer à nouveau sur la touche A et garder le doigt dessus. 5) Pendant que le combiné du poste émet un signal sonore, relâcher la Programmation des boutons pour appels intercommunicants touche A et appuyer rapidement sur la touche C.
  • Página 20: Technische Merkmale

    • Vorgesehen für die Aufputzmontage zur Befestigung an der Wand oder in einem Gehäuse (kann mit Dübeln direkt an der Wand oder in Anzeigen: einem rechteckigen UP-Gehäuse für 3 Module Typ Vimar V71303 oder in einem runden UP-Gehäuse mit 60 oder 70 mm Durchmesser ange- Im Normalbetrieb: bracht werden).
  • Página 21 TAB: 7509 Anschlussklemmleiste: ruftaster gedrückt, läutet das Haustelefon mit einem anderen Ton als bei einem Anruf vom externen Klingeltableau oder bei einem Internruf. Zum 1, 2 Zwei Klemmenpaare für Bus Due Fili. Abstellen des Gongs den Hörer abnehmen. 12 V Anschluss des zusätzlichen Gongs (Pluspol-Referenz 12 V).
  • Página 22 Mit der Taste E3 wird die Melodie für den ETAGENRUF gewählt (nur bei Verwendung des Taster-Schnittstellenmoduls Art. 6120 oder Etagenruftas- ter Vimar). Bei Etagenruf mit direkt an den Klemmen FP und M des Hau- stelefons angeschlossenem Taster kann der Rufton nicht geändert werden.
  • Página 23 TAB: 7509 Abb.. 6 Abb.. 7 Abb.. 5 Busabschluss für die Stabilisierung des Videosignals No interior do telefone estão presentes os Dip-switch de terminação do BUS para a estabilização do sinal de vídeo. Consoante a configuração de ligação (telefones/monitores ligados em série ou derivados de um distribuidor) defina os dip-swich na posição adequada 50Ω...
  • Página 24 TAB: 7509 Manuelle Programmierungen Der sekundäre Kenncode ID wird wie folgt programmiert: Folgende Basisprogrammierungen sind am Haustelefon/Monitor möglich: 1) Den Hörer abnehmen. - Programmierung des Kenncodes ID, vorzunehmen entweder an dem 2) Gleichzeitig die Tasten B und A drücken und die zwei Tasten gedrückt Haustelefon, das den Anruf einzeln empfängt, oder am ersten Hauste- halten, bis die LED F (Ruftonabschaltung) zu blinken beginnt.
  • Página 25 TAB: 7509 Warnung: Ohne Software SaveProg können nur die Funktionen „Intern- (Ruftonabschaltung) zu blinken beginnt. rufe“, „Selbsteinschaltung eines bestimmten Klingeltableaus“, „Rücksetzen 3) Die Tasten B und A loslassen. 4) Die Taste A erneut drücken und gedrückt halten. auf Defaultwerte der vom Installationstechniker programmierten Taster“, „Wiederherstellen der Standarddaten“...
  • Página 26: Descripción

    (que se puede colocar directamente en la pared con tacos o bien - Luz parpadeante: indica que el portero automático en una caja de empotrar rectangular unificada de 3 módulos tipo Vimar está recibiendo una llamada (desde la placa externa V71303 o en caja de empotrar redonda de 60 o 70 mm).
  • Página 27: Funcionamiento

    TAB: 7509 Regleta de conexión: si está conectado a los bornes M y FP directamente o mediante la interfaz Art. 6120 (véase variantes de conexión). 1, 2 Dos pares de bornes para Bus Due Fili. Al apretar la tecla fuera de la puerta, el portero automático suena con un 12 V Conexión timbre suplementario (referencia 12 V positivo).
  • Página 28: Configuraciones

    La tecla E3 permite seleccionar el tono para LLAMADA DESDE FUERA DE LA PUERTA (utilizando exclusivamente el módulo de conexión por in- terfaz Art. 6120 o la tecla de llamada desde el rellano Vimar). Si la llamada desde fuera de la puerta se realiza con la tecla conectada directamente a los bornes FP y M del portero automático, no se puede cambiar el tono.
  • Página 29 TAB: 7509 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 5 Terminación Bus para la estabilización de la señal de vídeo No interior do telefone estão presentes os Dip-switch de terminação do BUS para a estabilização do sinal de vídeo. Consoante a configuração de ligação (telefones/monitores ligados em série ou derivados de um distribuidor) defina os dip-swich na posição adequada 50Ω...
  • Página 30: Programaciones Manuales

    TAB: 7509 Programaciones manuales Para programar el código de identificación ID secundario, siga el pro- Las programaciones básicas del portero automático/videoportero son las cedimiento que se indica a continuación: siguientes: 1) Descuelgue el microteléfono.) - Programación del código de identificación ID, a realizar solo en el 2) Pulse simultáneamente las teclas B y A y mantenga pulsadas las dos portero automático que recibe la llamada o bien en el primer portero teclas hasta que empiece a parpadear el led F (exclusión del timbre...
  • Página 31 TAB: 7509 Programación de las teclas empiece a parpadear el led F (exclusión del timbre). 3) Suelte las teclas B y A. Atención:sin software SaveProg, es posible asignar solo las funciones de 4) Pulse de nuevo y mantenga pulsada la tecla A. llamadas intercomunicantes, activación automática de una placa espe- 5) Cuando el portero automático emite una señal acústica en el microte- cífica, restablecer el valor por defecto de las teclas programadas por el...
  • Página 32 (aplicável directamente à parede com buchas ou No funcionamento normal: a uma caixa de embeber rectangular unificada de 3 módulos tipo Vimar - Luz intermitente: assinala que o telefone está a V71303 ou caixas de embeber redondas de 60 ou 70 mm).
  • Página 33 TAB: 7509 Placa de terminais de ligação: toca com um tom diferente do obtido com a chamada da botoneira externa ou intercomunicante. 1, 2 Dois pares de terminais para bus Due Fili. Para silenciar a campainha, levante o microtelefone. Ligação da campainha suplementar (referência positiva 12V). No caso de uma chamada de patamar mediante botão ligado directamente Ligação da campainha suplementar (repetição de chamada).
  • Página 34: Configurações

    A tecla E3 permite seleccionar a melodia para a CHAMADA DE PATAMAR (exclusivamente utilizando o módulo de interface de botão Art. 6120 ou o botão de chamada de patamar Vimar). No caso de uma chamada de pata- mar mediante botão ligado directamente aos terminais FP e M do telefone, o toque não pode ser mudado.
  • Página 35 TAB: 7509 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 5 Terminação Bus para estabilização do sinal de vídeo No interior do telefone estão presentes os Dip-switch de terminação do BUS para a estabilização do sinal de vídeo. Consoante a configuração de ligação (telefones/monitores ligados em série ou derivados de um distribuidor) defina os dip-swich na posição adequada 50Ω...
  • Página 36: Programação Dos Botões

    TAB: 7509 Programações manuais teclas até o LED F (exclusão da campainha) começar a piscar. 3) Solte as teclas. As programações base do telefone/monitor são as seguintes: 4) Prima simultaneamente as teclas A e C e mantenha-as premidas (du - Programação do código identificativo ID, a fazer no telefone que re- rante 2 seg.) até...
  • Página 37 TAB: 7509 Programação com o Software SAVEPROG Para programar os botões proceda da seguinte forma: 1) Prima o botão “falar/escutar” ou levante o microtelefone (consoante o SaveProg é um software para PC fornecido com as interfaces Art. 692I e modelo instalado) do telefone/monitor a CHAMAR. 692I/U.
  • Página 38: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    στον τοίχο ή σε κουτί (μπορεί να τοποθετηθεί απευθείας στον τοίχο με γής τη λειτουργία F2 της μπουτονιέρας, της τελευταίας ούπα ή σε ορθογώνιο ενιαίο χωνευτό κουτί 3 μονάδων τύπου Vimar μπουτονιέρας κλήσης). V71303 ή σε στρογγυλά χωνευτά κουτιά 60 ή 70 mm).
  • Página 39 TAB: 7509 Κλέμα σύνδεσης: Η κλήση προς το θυροτηλέφωνο μπορεί να γίνει μέσω ενός μπουτόν από εξώπορτα, εάν είναι συνδεδεμένο στις επαφές κλέμας M και FP απευθείας ή 1, 2 Δύο ζεύγη επαφών κλέμας για bus Due Fili. μέσω του interface κωδ. 6120 (ανατρέξτε στις παραλλαγές σύνδεσης). Εάν Σύνδεση...
  • Página 40: Εγκατάσταση

    Το πλήκτρο E3 επιτρέπει την επιλογή της μελωδίας για ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΕΞΩ- ΠΟΡΤΑ (αποκλειστικά με τη χρήση της μονάδας διασύνδεσης μπουτόν κωδ. 6120 ή μπουτόν κλήσης από είσοδο διαμερίσματος Vimar). Στην πε- ρίπτωση κλήσης από εξώπορτα μέσω μπουτόν απευθείας συνδεδεμένου...
  • Página 41 TAB: 7509 Εικ. 6 Εικ. 7 Εικ. 5 Τερματισμός Bus για σταθεροποίηση του σήματος εικόνας Στο εσωτερικό του θυροτηλέφωνου υπάρχουν τα dip-switch τερματισμού του BUS για τη σταθεροποίηση του σήματος εικόνας. Ανάλογα με τη διαμόρφωση σύνδεσης (θυροτηλέφωνα/θυροτηλεοράσεις συνδεδεμένες σε σειρά ή διακλαδιζόμενες σε διανομέα), ρυθμίστε τα dip- swich στην...
  • Página 42 TAB: 7509 Χειροκίνητοι προγραμματισμοί πλήκτρα μέχρι η λυχνία LED F (απενεργοποίηση κουδουνιού) να αρχίσει να αναβοσβήνει. Οι βασικοί προγραμματισμοί του θυροτηλέφωνου/της θυροτηλεόρασης είναι 3) Αφήστε τα πλήκτρα. οι εξής: 4) Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα A και C και κρατήστε τα πατημένα (για - Προγραμματισμός...
  • Página 43 TAB: 7509 επικοινωνίας Στο σημείο αυτό, οι προγραμματισμοί του θυροτηλέφωνου έχουν διαγραφεί. Για έλεγχο της διαγραφής των προγραμματισμών που πραγματοποιήθηκε, πατήστε Για να προγραμματίσετε τα μπουτόν, εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία: το μπουτόν C και το θυροτηλέφωνο πρέπει να ενεργοποιήσει ένα ηχητικό σήμα 1) Πατήστε...
  • Página 44 TAB: 7509 Sezione minima conduttori - Minimum conductor section - Section minimale conducteurs - Mindesleitungdurchmesser - Sección mínima conductores - Secção mínima condutores - Ελάχιστη διατομή αγωγών Morsetti - Terminals - Bornes - Klemmen - Bornes - Terminais - Επαφές κλέμας fino a 10m - up to 10m - jusqu’à 10m - bis 10m - hasta 10m - até 10m - έως 10m Serratura elettrica - Electric lock - Gâche électrique Elektrisches Türschloss - Cerradura eléctrica - Trinco eléctrico - Ηλεκτρική...
  • Página 45: Equipo De Videoportero Unifamiliar O Plurifamiliar

    TAB: 7509 Impianto citofonico mono o plurifamiliare con una Montante - Cable riser targa esterna (RIF. SI649). Colonne montante - Steigleitung MONTANTE - Coluna montante Single and multiple residence audio door entry Κεντρικη γραμμη system with one external entrance panel (REF. SI649).
  • Página 46 TAB: 7509 Varianti di collegamento per suoneria supplementare (RIF. SI649) Wiring versions for additional chimes (REF. SI649) Variantes de raccordement pour sonnerie supplémentaire (RÉF. SI649). Sonderschaltungen für zusätzlichen Gong (REF. SI649) Variantes de conexión para timbre adicional (REF. SI649) Variantes de ligação para campainha suplementar (REF. SI649) Παραλλαγές...
  • Página 47 TAB: 7509 Varianti di collegamento per chiamata fuoriporta (RIF. SI649) Wiring versions for door calls (REF. SI649) Variantes de raccordement pour appel palier (RÉF. SI649) Sonderschaltungen für Etagenruf (REF. SI649) Variantes de conexión para llamada desde fuera de la puerta (REF. SI649) Variantes de ligação para chamada de patamar (REF.
  • Página 48 TAB: 7509 BUSTERMINIERUNG TERMINAISON BUS BUS TERMINATION TERMINAZIONE BUS Dieser Hinweis gilt für alle Ge- Cette remarque concerne tous This note applies to all devices Questa nota si applica a tutti i räte der Technologie Due Fili les dispositifs de la technologie with Due Fili Plus technology dispositivi della tecnologia Due Plus mit “Steckverbinder oder...
  • Página 49 TAB: 7509 ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ BUS TERMINACIÓN DEL BUS TERMINAÇÃO BUS Η σημείωση αυτή ισχύει για Esta nota se aplica a todos los Esta nota aplica-se a todos os όλους τους μηχανισμούς της τε- dispositivos con tecnología Due dispositivos da tecnologia Due χνολογίας...
  • Página 50: Informations Pour Les Utilisateurs

    TAB: 7509 manuale istruzioni è instruction manual Télécharger manuel Die Bedienungsanleitung ist auf scaricabile dal sito www.vimar. downloadable from the site d’instructions sur le site www. der Website www.vimar.com www.vimar.com vimar.com zum Download verfügbar Règles d’installation Installationsvorschriften Installation rules Regole di installazione L’installation doit etre confiee a des...
  • Página 51: Conformidad Normativa

    É possível descarregar Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι puede descargar en la página manual de instruções no site διαθέσιμο για λήψη από την web www.vimar.com www.vimar.com ιστοσελίδα www.vimar.com Normas de instalación Regras de instalação Κανονισμοι εγκαταστασης La instalacion debe ser realizada A instalação deve ser efetuada...
  • Página 52 Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy 49400983A0 02 1804 www.vimar.com...

Este manual también es adecuado para:

Elvox tab 7509

Tabla de contenido