Página 1
Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador Εγχειρίδιο οδηγιών 7548 Videocitofono Tab con microtelefono 4,3” Tab 4.3” monitor with handset Portier-vidéo Tab avec combiné 4,3” 4,3”-Videohaustelefon Tab mit Hörer Videoportero Tab con microteléfono 4,3” Videoporteiro Tab com microtelefone 4,3”...
Página 2
(acquistabili separatamente). Installabile a parete anche su scatole Sfiorando con una mano aperta la tastiera, si bloccano i tasti e per da incasso 8 moduli (Vimar V71318, V71718) tramite supporto 753S 5s tutti i led lampeggiano. Il timeout di 5s si rinnova ogni volta che (acquistabile separatamente).
In the event of trouble, call in specialized personnel. Technical characteristics • Surface-wall mount or box installation. Can be fitted to the wall with plugs or a 3 modules (Vimar V71303, V71703) or circular 60 mm flush-mounting box (Vimar V71701). Installation rules •...
1. Fixer la plaque au mur à l’aide des chevilles ou sur un boîtier 3 modules (Vimar V71303, V71703) ou un boîtier rond de 60 mm (Vimar V71701). 2. Câbler le bornier (fig. 6).
Página 5
1. Die Platte mit den Dübeln an der Wand oder an einem Gehäuse Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden Typ 3 Module (Vimar V71303, V71703) bzw. an einem runden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Gehäuse mit 60 mm (Vimar V71701) Durchmesser befestigen.
En caso de avería, acuda a personal especializado. • Montaje de superficie o en caja. Que se monta en la pared con tacos o bien en una caja de empotrar 3 módulos (Vimar V71303, V71703) o redonda de 60 mm (Vimar V71701).
Página 7
TAB: 7548 los (Vimar V71303, V71703) ou numa caixa redonda de 60mm É possível descarregar o manual de instruções no site www. (Vimar V71701). vimar.com 2. Proceda à cablagem da placa de terminais (fig. 6). 3. Proceda à terminação do sinal de vídeo (fig. 5) Descrição...
ουσα νομοθεσία. ιστοσελίδα www.vimar.com 1. Στερεώστε την πλάκα στον τοίχο μέσω των ούπα ή σε κουτί τύπου 3 μονάδες (Vimar V71303, V71703) ή σε στρογγυλό κουτί 60 mm Περιγραφή (Vimar V71701). Επιτοίχια θυροτηλεόραση Tab για σύστημα Due Fili Plus με έγχρωμη...
Página 10
TAB: 7548 Vista frontale • Front view • Vue de face • Frontansicht • Vista frontal • Vista frontal • Μπροστινή πλευρά • Fig. 4 Abb. 4 Εικ. 4 A = Autoaccensione B = Esclusione suoneria / Mute suoneria C = Apertura serratura e segnalazione porta aperta D = Ausiliario 1 (luce scale) G = Regolazione volume, contrasto...
Página 11
TAB: 7548 Funzione dei tasti • Function of the buttons • Fonction des touches • Tastenfunktionen • Función de las teclas • Função das teclas • Λειτουργία των πλήκτρων • Funzione autoaccensione/visualizzazione telecamere della targa anche in modalità ciclica. • Entrance panel camera self-start/view function also in cyclical mode. •...
Página 12
TAB: 7548 Segnalazioni Signals Signalisations - Lampeggiante in caso di: - Light flashes: - Clignotantes dans les cas suivants : • Durante la fase di chiamata entrante • During an incoming call • appels entrants • Durante la configurazione • During configuration •...
TAB: 7548 Terminazione Video Video Termination Terminaison Vidéo Selezionare Dip switch per la terminare Select DIP switch to terminate the video Sélectionner le commutateur pour la ter- il segnale video signal minaison du signal vidéo A) se il cavo del BUS entra nei morsetti 1, A) if the BUS cable enters terminals 1, 2 A) si le câble du BUS arrive aux bornes 1, 2 e prosegue ad un altro posto interno.
TAB: 7548 Morsettiera di collegamento: Connection terminal block: Bornier de connexion : 1, 2 = Linea digitale BUS. 1, 2 = Digital BUS line. 1, 2 = Ligne numérique BUS. FP = Ingresso pulsante di chiamata fuori- FP = Input local landing call button (refer- FP = Entrée touche appel palier local (ré- porta locale (riferimento al morsetto ring to terminal M).
Página 15
TAB: 7548 Collegamento del posto interno art. 7548 in configurazione entra/esci Connecting the indoor station art. 7548 in the in/out configuration Raccordement du poste intérieur art. 7548 en configuration entrer/sortir Anschluss der Innensprechstelle Art. 7548 in Konfiguration ein/aus Conexión del aparato interno Art. 7548 en configuración entrar/salir Ligação do posto interno art.
TAB: 7548 Operazioni preliminari un tasto, inserimento interno da tastiera). Nota: per programmare l’attivazione della suoneria di tutti i videocitofoni Dopo essere stato installato il dispositivo deve essere programmato, im- e l’accensione del solo videocitofono capogruppo, utilizzare il software postandogli un identificativo (ID), unico per ogni apparecchio. SaveProg.
Página 17
TAB: 7548 della suoneria. Ad ogni pressione corrisponde un livello del volume. di luminosità del LCD 3) Selezionato il volume desiderato, premere il tasto per memoriz- 1) Sollevare e portare il microtelefono all’orecchio. zare il livello o attendere 15s. Al termine della configurazione il tasto 2) Premere contemporaneamente i tasti e mantenerli premuti smette di lampeggiare.
Página 18
TAB: 7548 Sollevare il microtelefono e premere il tasto programmato, riferito all’in- s. Dopo 5 tentativi a vuoto il posto interno smette di inviare i messaggi. 4. Quando il posto interno riceve la conferma della ricezione del mes- terno da chiamare. Durante la chiamata il posto interno emette un tono saggio da parte del centralino, viene fornita all’utente la segnalazione in modo da avvertire che la chiamata è...
TAB: 7548 Preliminary procedures Note: To delete from a group, the programming deletion procedure described in the “Default data restore procedure” section must be per- After having installed the device, it must be programmed, giving it an formed. identification number (ID), which is unique for each appliance. The BASIC programming is described below, which can be done with Button programming for intercom calls...
Página 20
TAB: 7548 conversation) default the Master). 5) Adjust the brightness with the buttons and adjust the Adjustment is possible during communications and self-starting, press buttons (underneath the handset) to adjust the bright- contrast with the buttons. ness. 6) You exit the procedure with a time out (Conversation time) or by hang- ing up the micro-telephone.
Página 21
TAB: 7548 b. Enabled Before answering the LED associated to the button stops flashing, if 2. Polarity state active it was flashing previously to indicate missed calls. a. Contact normally open (default) Answering the current call from the switchboard also causes the flashing b.
TAB: 7548 Opérations préliminaires par le clavier). Remarque : utiliser le logiciel SaveProg pour programmer le déclen- Après avoir installé le dispositif, il faut le programmer et définir un identi- chement de la sonnerie des portiers-vidéo et l'activation du portier-vidéo fiant (ID), unique pour chaque appareil.
Página 23
TAB: 7548 minosité du LCD Exclusion de la sonnerie 1) Soulever et porter le combiné à l’oreille. 2) Appuyer en même temps sur les touches et maintenir la Pour exclure la sonnerie, appuyer sur la touche et maintenir la pres- sion 2 secondes.
TAB: 7548 la conversation, raccrocher. La durée maximale d'une conversation est 120 secondes. Le standard émet deux bips pour chaque message et le compteur de messages reçus augmente. Pour consulter le comp- de 5 minutes (sauf programmation diverse avec SaveProg). teur, ouvrir la liste des avis sur le standard.
Página 25
TAB: 7548 Vorbereitung 5) Die Tasten loslassen. 6) Innerhalb von 25s die ID-Kennnummer des Hauptgeräts von der Nach der Installation muss das Gerät mit einer eindeutigen Kennnummer Elektronikeinheit aus zuweisen, hierbei nach dem für die Außenstelle (ID) programmiert werden. beschriebenen Verfahren vorgehen (Taste drücken, Innenstelle über Im Nachhinein werden die über die Gerätetastatur ausführbaren BA- Tastatur eingeben).
Página 26
TAB: 7548 bzw. verringern. Jedem Tastendruck entspricht eine Lautstärkenstufe. Hinweis: für die Neuprogrammierung der Tasten ist die 3) Nach Einstellung der gewünschten Lautstärke die Taste drücken, Software SaveProg erforderlich. um die Stufe zu speichern oder 15 Sekunden warten. Nach abge- schlossener Konfiguration endet das Blinken der Taste Programmierung von Kontrast und Helligkeit des LCD-Displays...
Página 27
TAB: 7548 tenkonfiguration“). Den Hörer abnehmen und die für die anzurufende den der Meldungen von der Innenstelle gestoppt. 4. Sobald die Innenstelle die Empfangsbestätigung der Meldung seitens Innenstelle programmierte Taste drücken. Während des Anrufs gibt die der Pförtnerzentrale erhält, wird dem Benutzer die anhand der nach- Innenstelle einen Signalton als Hinweis auf das ablaufende Gespräch stehend veranschaulichten Tabelle ausgewählte Anzeige bereitge- hin.
TAB: 7548 Operaciones previas repetirse el procedimiento de los apartados 1, 2, 3. 5) Suelte las teclas Una vez instalado el dispositivo, hay que programarlo configurando un 6) En el plazo de 25 segundos, asocie el código ID del dispositivo prin- código de identificación (ID), único por cada aparato.
TAB: 7548 memorizar el nivel o bien espere 15 segundos. Al finalizar el ajuste, la Nota: para volver a programar las teclas hay que utilizar tecla deja de parpadear. el software SaveProg. Exclusión del timbre Procedimiento de programación de los niveles de con- traste y brillo del LCD Para excluir el timbre, pulse la tecla y manténgala pulsada (unos 2...
TAB: 7548 está produciendo la llamada. Si el aparato interno está ocupado con usuario seleccionada según la tabla que se muestra a continuación. Normalmente el tiempo entre el envío de la solicitud y la confirmación otra comunicación, en el aparato interno que llama se oye un tono para de la recepción es inferior a un segundo.
TAB: 7548 Operações preliminares 5) Solte as teclas 6) No espaço de 25s, associe o código ID do Principal do Grupo a partir Depois de ter sido instalado, o dispositivo tem de ser programado, defi- da unidade eletrónica, seguindo o procedimento descrito no posto nindo-lhe um código identificativo (ID), único para cada aparelho.
Página 32
TAB: 7548 de piscar. Procedimento de programação dos níveis de contraste e de luminosidade do LCD Exclusão da campainha 1) Levante e encoste o microtelefone ao ouvido. Para excluir a campainha, prima a tecla e mantenha-a premida (cer- 2) Prima simultaneamente as teclas e mantenha-as premi- ca de 2s).
Página 33
TAB: 7548 interno emite um tom para alertar que a chamada está em curso. Se o 4. Quando o posto interno recebe a confirmação da receção da men- sagem por parte da central, é dado ao utilizador o sinal previamente posto interno estiver ocupado com uma outra comunicação, ouvir-se-á...
Página 34
TAB: 7548 Προκαταρκτικές διαδικασίες 5) Αφήστε τα πλήκτρα και 6) Αντιστοιχίστε εντός 25 δευτ. τον κωδικό ID του κύριου σταθμού από την ηλεκτρο- Μετά την εγκατάσταση, ο μηχανισμός πρέπει να προγραμματιστεί ρυθμίζοντας ένα νική μονάδα, ακολουθώντας τη διαδικασία που περιγράφεται στον εξωτερικό αναγνωριστικό...
Página 35
TAB: 7548 έντασης ήχου. Σημείωση: για τον εκ νέου προγραμματισμό των πλήκτρων και πρέ- 3) Όταν επιλεγεί η επιθυμητή ένταση ήχου, πατήστε το πλήκτρο για να αποθη- πει να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό SaveProg. κεύσετε το επίπεδο ή περιμένετε 15 δευτερόλεπτα. Στο τέλος της διαμόρφωσης, το...
Página 36
TAB: 7548 ρικό σταθμό που θέλετε να καλέσετε. Κατά τη διάρκεια της κλήσης, ο εσωτερικός βει το κόκκινο εικονίδιο φακέλου. 3. Εάν δεν λάβει απάντηση, ο εσωτερικός σταθμός στέλνει το μήνυμα κάθε 10 δευτ. σταθμός εκπέμπει έναν ηχητικό τόνο που σας προειδοποιεί ότι η κλήση βρίσκεται Μετά...
Página 37
TAB: 7548 Tabella con le corrispondenze ID capogruppo e ID secondari Master ID and secondary ID correspondence table Tableau avec les correspondances id poste principal et ID secondaires Zuordnungstabelle ID Hauptgerät und ID Nebengeräte Tabla de correspondencia del ID del dispositivo principal y el ID de los secundarios Tabela com as correspondências entre o ID principal do grupo e os ID secundários Πίνακας...