Worx BRUSHLESS MOTOR WX354 Manual Del Usuario

Worx BRUSHLESS MOTOR WX354 Manual Del Usuario

Taladro percutor sin escobillas 20v
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

20V Brushless Impact Drill
20V bürstenloser Schlagbohrmaschine
Perceuse à percussion sans charbon 20V
20V Trapano a percussione senza spazzole
Taladro percutor sin escobillas 20V
20V borstelloze klopboormachine
20V Bezszczotkowa wiertarka udarowa
20V-os kefe nélküli fúrógép
20V burghiu de impact fără perii
20V vrtačka střídavý dopad
20V bezkartáčová príklepová vŕtačka
Berbequim com percussao sem escovas 20V
20V borstlösa slagborr
20V brezkrtačni udarni vrtalnik
WX354 WX354.1 WX354.9
EN
P08
D
P15
F
P23
I
P31
ES
P39
NL
P47
PL
P55
HU
P63
RO
P70
CZ
P77
SK
P84
PT
P91
SV
P99
SL
P106
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx BRUSHLESS MOTOR WX354

  • Página 1 20V Brushless Impact Drill 20V bürstenloser Schlagbohrmaschine Perceuse à percussion sans charbon 20V 20V Trapano a percussione senza spazzole Taladro percutor sin escobillas 20V 20V borstelloze klopboormachine 20V Bezszczotkowa wiertarka udarowa 20V-os kefe nélküli fúrógép 20V burghiu de impact fără perii 20V vrtačka střídavý...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Página 4 100%...
  • Página 6 1~18...
  • Página 8 PRODUCT SAFETY drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may GENERAL POWER TOOL result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard WARNING: Read all safety warnings, hat, or hearing protection used for appropriate instructions, illustrations and...
  • Página 9: Drill Safety Warnings

    DRILL SAFETY WARNINGS power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power 1) Safety instructions for all operations a) Wear ear protectors when impact drilling. tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Página 10 Do not expose to rain or water. systems separate from each other. n) Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for...
  • Página 11: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type WX354 WX354.1 WX354.9 (3-designation High speed of machinery, representative of Battery- powered Drill) WX354 WX354.1 WX354.9 Low speed Rated voltage Max** No load speed 0-600/0-2000/min Impact rate 0-1800/0-6000bpm Lock Clutch setting 18+1+1 positions Max torque 60N.m Chuck capacity 13mm Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
  • Página 12 noise emission value have been measured in from the same store that sold you the tool. Choose accordance with a standard test method and may be the type according to the work you intend to used for comparing one tool with another. undertake.
  • Página 13: Problem Solution

    force). Position is for drill operation. Position FUNCTION MODE is for hammer drill operation. Regulate the Torque SELECTION Adjustment Ring to a higher position to reach the SCREWDRIVING, See Fig. F1, F2, F3 best result (See G). DRILLING, HAMMER DRILLING 3.
  • Página 14: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product Description Battery-powered Drill Type WX354 WX354.1 WX354.9 (3-designation of machinery, representative of Battery- powered Drill) Function Drilling Complies with the following Directives: 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU Standards conform to EN 55014-1...
  • Página 15 PRODUKTSICHERHEIT im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den ALLGEMEINE Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten SICHERHEITSHINWEISE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines FÜR ELEKTROWERKZEUGE elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht WARNUNG! Machen Sie sich mit allen vermeidbar ist, verwenden Sie einen Sicherheitswarnungen, Anweisungen,...
  • Página 16 und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen Akkus in den Elektrowerkzeugen. führen.
  • Página 17 Verletzungen führen getrennt gehalten werden. kann. c) Üben Sie nur Druck aus, wenn Sie in n) Nur mit dem von WORX bezeichneten direkter Linie mit dem Bohrer sind und Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät keinen übermäßigen Druck ausüben.
  • Página 18 SYMBOLE Bohren Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen kommt Holz WARNUNG Metall Tragen Sie Gehörschutz Backstein Tragen Sie eine Schutzbrille Beton Tragen Sie eine Staubmaske Hohe Drehzahl Tragen Sie Schutzhandschuhe Niedrige Drehzahl Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Verriegeln Nicht durch Verbrennen entsorgen Elektroprodukte dürfen nicht mit dem...
  • Página 19: Technische Daten

    KOMPONENTEN INFORMATIONEN ÜBER LÄRM BOHRFUTTER EINSTELLRING FÜR RUTSCHKUPPLUNG Gewichteter Schalldruck : 88.4dB(A) BETRIEBSARTENWAHLSCHALTER Gewichtete Schallleistung : 99.4dB(A) GETRIEBESTEUERUNG & K 5dB(A) RECHTS- LINKSLAUF UND SPERRE Tragen Sie einen Gehörschutz. SOFTHANDGRIFF AKKU * INFORMATIONEN ÜBER GÜRTELCLIP VIBRATIONEN AKKUVERRIEGELUNG * 10. ARBEITSLICHT Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß...
  • Página 20 gehandhabt, kann es ein Hand-Arm- ist ebenso geeignet zum Bohren in Holz, Metall, Vibrationssyndrom erzeugen. Keramik und Kunststoff. MONTAGE UND BEDIENUNG WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung MASSNAHME ABBILDUNG berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im VOR INBETRIEBNAHME Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
  • Página 21 verwendet. Stellen Sie das Drehmoment höher ein, Bedienen des Ein-/Aus- um ein optimales Ergebnis zu erzielen (Siehe Abb. Schalters WARNUNG: Nicht über längere Zeiträume bei 3. DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN DAS Siehe Abb. H niedriger Geschwindigkeit LADEGERÄT EINSETZEN betreiben, dabei kann es zu Der Akku kann nur in einer Richtung in das großer Hitzeentwicklung im...
  • Página 22: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Akku- Bohrschrauber Typ WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku- Bohrschraubers) Funktion Bohren Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU...
  • Página 23 SÉCURITÉ DU PRODUIT e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à AVERTISSEMENTS DE l’utilisation extérieure. L ’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de SÉCURITÉ GÉNÉRAUX choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement POUR L’OUTIL humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à...
  • Página 24: Consignes De Sécurité Concernant La Perceuse

    4) Utilisation et entretien de l’outil métallique, par exemple trombones, pièces a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets votre application. L ’outil adapté réalisera mieux de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à...
  • Página 25: Mises En Garde Concernant La Batterie

    N’utilisez pas d’autre chargeur que celui pression excessive. Les forages peuvent se spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni plier et provoquent une rupture ou une perte de avec l’appareil.
  • Página 26: Liste Des Composants

    Porter un masque contre la poussière Béton Porter des gants de protection. Haute vitesse Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Basse vitesse Ne pas brûler Verrouiller Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être Ne pas jeter les batteries. Les batteries déposés avec les ordures ménagères.
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES Valeur d'émission de TECHNIQUES Perçage par vibrations a = 10.204m/s² h,ID percussion dans le béton Modèle WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - Incertitude K = 1.5m/s² désignation de l’appareil, représentative de la perceuse alimentée par batterie) La valeur totale de vibration déclarée et la valeur WX354 WX354.1 WX354.9 d’émission de bruit déclarée ont été...
  • Página 28 ACCESSOIRES RÉGLAGE DU MANDRIN ATTENTION: Toujours bloquer le bouton declencheur et deconnecter l’outil de la source WX354 WX354.1 WX354.9 d’alimentation lors du changement d’accessoire. Foret à pierre Toujours s’assurer que l’embout est bien fixe avant de demarrer l’outil. Un mandrin endommage ou un Embouts embout desserre peuvent provoquer des lesions Doubles...
  • Página 29: Résolution Des Problemes

    4. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA Indicateur LED (Voir Fig. H) DIFFÉRENCE D ’AUTONOMIE DES BATTERIES Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera activée Des problèmes de temps de charge et de stockage en appuyant légèrement sur le bouton marche/arrêt, prolongés peuvent réduire l’autonomie de la et s’éteindra automatiquement 20 secondes après batterie.
  • Página 30: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description Perceuse alimentée par batterie Modèle WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - désignation de l’appareil, représentative de la perceuse alimentée par batterie) Fonction Perçage Est conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU...
  • Página 31 SICUREZZA DEL di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile PRODOTTO all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego AVVISI GENERALI PER all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga LA SICUREZZA DEGLI omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Página 32 si trasformi in autocompiacimento e per un determinato tipo di batteria, sussiste trascuratezza dei principi di sicurezza. pericolo di incendio, se utilizzato con una batteria di tipo diverso. Un’azione imprudente può causare lesioni gravi b) Utilizzare negli elettroutensili elettrici solo entro una frazione di secondo.
  • Página 33 Ricaricare solo con il caricatore specificato velocità più elevate, è probabile essere piegata da WORX. Non utilizzare caricatori diversi se gli si consente di ruotare liberamente da quelli forniti per l’uso specifico con senza toccare il pezzo, con conseguenti lesioni l’apparecchiatura.
  • Página 34: Elenco Dei Componenti

    Indossare una protezione per l’udito Metallo Indossare una protezione per gli occhi Mattone Indossare maschera antipolvere Calcestruzzo Indossare guanti di protezione. Alta velocità Non esporre alla pioggia o all’acqua Bassa velocità Sblocca Non bruciare I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L ’apparecchio da rottamare deve essere Non smaltire le batterie.
  • Página 35: Dati Tecnici

    INFORMAZIONI SULLA 12. FERMAPUNTA VIBRAZIONE 13. INDICATORE DI CAPACITÀ DELLA BATTERIA* I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) * Accessori illustrati o descritti non fanno sono determinati secondo lo standard EN 62841: necessariamente parte del volume di consegna. Valore emissione vibrazioni = 4.315m/s²...
  • Página 36: Istruzioni Di Funzionamento

    Conservare questo elettroutensile sempre in Rimozione del pacco batteria Vedere Fig. A2 conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Caricamento della batteria Vedere Fig. A3 Se l’utensile deve essere utilizzato regolarmente, investire in accessori antivibrazioni e antirumore. Pianificare il lavoro in modo da suddividere i lavori Inserimento del pacco batteria Vedere Fig.
  • Página 37: Soluzione Di Problemi

    in un’unica direzione. Girare la batteria e inserirla Indicatore spia LED (Vedere Fig. H) nel suo alloggiamento. Il corretto posizionamento Prima del funzionamento, il LED si accende quando e l’inizio del caricamento della batteria dovrebbe si preme lievemente l’interruttore On/Off e si spegne essere indicato dal LED rosso acceso.
  • Página 38: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NOI, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio, Descrizione Trapano a batteria Codice WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - designazione del macchinario, rappresentativo del Trapano a batteria) Funzione Perforazione È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU Conforme a, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN...
  • Página 39 SEGURIDAD DEL PRODUCTO eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al ADVERTENCIAS DE aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para SEGURIDAD GENERALES uso al aire libre reduce el riesgo de descarga SOBRE HERRAMIENTAS eléctrica.
  • Página 40: Consignas De Seguridad Específicas

    4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA b) Utilizar las herramientas eléctricas MOTORIZADA solamente con baterías especialmente a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar adaptadas. La utilización de cualquier otra la herramienta eléctrica correcta para su batería podría causar un riesgo de incendio o aplicación.
  • Página 41: Advertencias De Seguridad Para La Batería

    Recargue solo con el cargador indicado por sin tocar la pieza de trabajo, lo que ocasiona WORX. No utilice ningún otro cargador que lesiones personales. c) Aplique presión solo en línea directa con no sea el específicamente proporcionado...
  • Página 42: Lista De Componentes

    Utilizar protección ocular Ladrillo Utilizar una máscara antipolvo Cemento Utilice guantes de protección Alta velocidad No exponer a la lluvia o al agua Baja velocidad No incinerar Bloquear Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar No descartar las baterías.
  • Página 43: Información De Ruido

    INFORMACIÓN DE INDICADOR DE CAPACIDAD DE LA VIBRACIÓN BATERÍA * * Los accesorios ilustrados o descritos pueden Valores totales de vibración (suma vectorial no corresponder al material suministrado de triangular) determinados según la norma EN 62841: serie con el aparato. Valor de emisión de vibración = 4.315m/s²...
  • Página 44: Accesorios

    Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas Carga de la batería Véase la fig. A3 instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Si la herramienta se va a utilizar de forma habitual, Instalación de la batería Véase la fig. A4 se recomienda adquirir accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.
  • Página 45: Solución De Problemas

    encenderse mientras la batería se está cargando. Indicador LED (Véase la fig. H) Antes del funcionamiento, el LED se activará cuando 4. Razones de los distintos tiempos de el pulsador de encendido y apagado se presione funcionamiento del pack de baterí. ligeramente y se apagará...
  • Página 46: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripción Taladro alimentado por batería Modelo WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - denominación de maquinaria, representativa de taladro alimentado por batería) Función Taladrar Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC 2011/65/EU...
  • Página 47 PRODUCTVEILIGHEID scherpe hoeken en bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden ALGEMENE vergroten de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is VOOR VERMOGENSMACHINE voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik WAARSCHUWING Lees alle buitenshuis, vermindert de kans op een...
  • Página 48 vermijden. Een achteloze actie kan binnen een 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. a) Laad het accupack alleen op met de door de 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN fabrikant aangegeven oplader. Een oplader die ELEKTRISCH GEREEDSCHAP geschikt is voor het ene type accupack, kan brand a) Forceer het gereedschap niet.
  • Página 49 Laad alleen op met een lader met de het werkstuk aan te raken, wat kan leiden tot technische gegevens van WORX. Gebruik persoonlijk letsel. b) Begin altijd te boren op lage snelheid...
  • Página 50: Onderdelenlijst

    Brik Draag een veiligheidsbril Beton Draag een stofmasker Hoge snelheid Draag beschermende handschoenen Lage snelheid Niet blootstellen aan regen of water Vergrendelen Niet in brand steken Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum Batterijen niet weggooien.
  • Página 51: Technische Gegevens

    * Sommige afgebeelde of beschreven toebe- horen worden niet meegeleverd. Trillingswaarde a = 10.204m/s² h,ID Klopboren in beton Fout K = 1.5m/s² TECHNISCHE GEGEVENS Type WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - De totale waarde van trillingen en geluidsemissie aanduiding van de machinerie, code voor werden gemeten volgens een standaard testmethode Accuboormachine) en kunnen worden gebruikt om gereedschappen te...
  • Página 52: Bedieningsinstructies

    TOEBEHOREN AANPASSEN VAN DE BOORHOUDER WAARSCHUWING: Zet bij het vervangen van toebehoren de trekker vast en sluit het WX354 WX354.1 WX354.9 gereedschap af van de stroomtoevoer. Controleer Metselwerk- voor ingebruikname altijd of de bit goed vast zit. boor Beschadigde boorhouders of bits kunnen verwondingen veroorzaken.
  • Página 53: Bescherming Van Het Milieu

    4. REDENEN VOOR VERSCHILLENDE LED controlelampje (Zie Fig. H) ACCUDUUR Vóór het gebruik wordt het LED lampje geactiveerd Problemen met de oplaadtijden, zoals hierboven, wanneer de Aan-/uit-schakelaar licht wordt ingedrukt. en als u het accupack lange tijd niet gebruikt hebt, 20 seconden nadat de Aan-/uit-schakelaar is verkorten de werkduur van het accupack.
  • Página 54 CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Accuboormachine Type WX354 WX354.1 WX354.9 (1 - aanduiding van de machinerie, code voor Accuboormachine) Functie Boren Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU Standaards in overeenstemming met, EN 55014-1 EN 55014-2...
  • Página 55 BEZPIECZEŃSTWO urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyka porażenia prądem. PRODUKTU e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu OGÓLNE OSTRZEŻENIA należy używać kabla przedłużającego, DOTYCZĄCE który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na BEZPIECZEŃSTWA zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Página 56 niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych Nieuważne działanie może spowodować poważne akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, szkody w ułamku sekundy. gdy użyte zostaną inne akumulatory. b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie 4) Staranne obcowanie oraz użycie przewidzianych do tego akumulatorów. elektronarzędzi Użycie innych akumulatorów może doprowadzić...
  • Página 57 Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci producent INSTRUKCJA WORX. Dla ładowarki, która nadaje się do BEZPIECZEŃSTWA ładowania określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne DOTYCZĄCA MODUŁU akumulatory.
  • Página 58 SYMBOLE Wiercenie Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami Drewno Ostrzeżenie Metal Używać ochrony słuchu Cegła Używać ochrony wzroku Beton Używać maski przeciwpyłowej Wysokie obroty Stosować rękawice ochronne. Niskie obroty Nie wystawiać na działanie deszczu lub wody Blokada Nie wrzucać...
  • Página 59: Lista Komponentów

    LISTA KOMPONENTÓW DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI UCHWYT REGULOWANE SPRZĘGŁO Ważone ciśnienie akustyczne : 88.4 dB(A) PRZEŁĄCZNIK TRYBU PRACY Ważona moc akustyczna : 99.4dB(A) STEROWANIE BIEGAMI & K 5dB(A) PRZEŁĄCZNIK STEROWANIA Używać ochrony słuchu. KIERUNKIEM OBROTÓW ORAZ BLOKADĄ MIEJSCA UCHWYTÓW POJEMNIK BATERYJNY * INFORMACJE HACZYK NA PASEK...
  • Página 60 używania powinno brać także pod uwagę wszystkie Kontrola stanu naładowania elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia akumulatora narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście UWAGA: Fig. A1 dotyczy wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć Zob. Rys. A1 wyłącznie akumulatorka poziom ekspozycji w całym okresie pracy.
  • Página 61: Rozwiązywanie Problemów

    jednym kierunku. Obracać akumulatorkiem aż wejdzie Wskaźnik LED ( Zob. Rys. H) do komory, czerwona dioda LED powinna się zapalić Przed operacją, po lekkim naciśnięciu przełącznika On/ podczas ładowania akumulatorków. Off (Włączenie/Wyłączenie), zostanie uaktywnione światło LED i wyłączy się automatycznie, 20 sekund po 4.
  • Página 62: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis Wiertarka zasilana akumulatorem Typ WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - oznakowanie urządzenia, skrót Wiertarka zasilana akumulatorem) Funkcja wiercenie jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU Normy są...
  • Página 63 TERMÉKBIZTONSÁG d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne hordozza, húzogassa vagy húzza ki az ELEKTROMOS áramból az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a KÉZISZERSZÁMOK hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó BIZTONSÁGOS részektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát.
  • Página 64 használata túl elbizakodottá tegye, és 5) Az akkumulátoros kéziszerszám hogy ezáltal figyelmen kívül hagyja a használata és karbantartása szerszám biztonsági követelményeit. a) Csak a gyártó által javasolt töltővel töltse fel. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt A másodperc töredéke is elég ahhoz, hogy egy figyelmetlen mozdulat súlyos sérüléshez vezessen.
  • Página 65 érintésével a munkadarabbal. Nagyobb fordulatszámon n) Csak a WORX által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való a fúrószár elhajolhat, ha szabadon foroghat a használatra mellékelt töltőt használja. Ha munkadarab megérintése nélkül, ami személyi...
  • Página 66 Viseljen pormaszkot Betonban Viseljen védőkesztyűt Magas fordulatszám Ne tegye ki esőnek vagy víznek Alacsony fordulatszá Zár Ne dobja tűzbe A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék Az elemeket ne dobja ki, a lemerült Li-I on gyűjtő...
  • Página 67: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK használni. A vibráció és a zaj bejelentett összértékeit a rezgéseknek Típus WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - a gép és zajártalomnak való kitettség előzetes felbecsléséhez jelölése, Akkus fúrógép hivatkozás) is fel lehet használni. WX354 WX354.1 WX354.9 FIGYELEM: A kéziszerszám aktuális használatakor mérhető...
  • Página 68 Szerszámtartó Forgásirány-szabályozó Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból FIGYELEM: Soha ne Lásd D1, D2, D3. vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. A tartozék változtassa meg az irányt, ábra típusát az elvégzendő munkának megfelelően válassza miközben a tokmány forog, mindig meg.
  • Página 69: Karbantartás

    KÖRNYEZETVÉDELEM Nyomja meg a ravaszt, és a fúró forogni kezd. 2. A SZERSZÁM LEÁLL, MIELŐTT A CSAVART A leselejtezett elektromos készülékek nem TELJESEN MEGHÚZTAM VOLNA. MIÉRT? dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a Ellenőrizze a nyomatékszabályozó gyűrű helyzetét. A közelben elektromos hulladék gyűjtő...
  • Página 70 SECURITATEA e) Când utilizaţi unealta electrică în exterior, utilizaţi un prelungitor potrivit PRODUSULUI pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul AVERTISMENTE electrocutării. GENERALE DE f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un loc umed nu poate fi evitată, folosiţi o SIGURANŢĂ...
  • Página 71 4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor agrafe de birou, monede, chei, cuie, electrice şuruburi sau alte obiecte metalice mici, a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi ce pot constitui o legătură între cele două unealta electrică potrivită pentru aplicaţie. borne. Un scurtcircuit al bornelor acumulatorului Cu o unealtă...
  • Página 72 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul b) Începeți întotdeauna găurirea la viteză mică cu vârful burghiului în contact cu specificat de WORX. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară de cel conceput piesa de prelucrat. La viteze mai mari, burghiul specific pentru utilizarea cu acest se poate îndoi dacă...
  • Página 73: Date Tehnice

    Turaţie mare Purtaţi mănuşi de protecţie Turaţie joasă Nu expuneţi la ploaie sau apă Blocare Nu ardeţi Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer.Vă rugăm să depuneţi produsele electrice Nu aruncaţi acumulatorii. Returnaţi la unităţile de reciclare existente. Li-I on acumulatorii consumaţi la punctul local de Consultaţi-vă...
  • Página 74 evaluarea preliminară a expunerii la acestea. WX354 WX354.1 WX354.9 ATENŢIONARE: Nivelul emisiilor de vibraţii şi de Tensiune Max** zgomot în timpul utilizării reale a uneltei poate să Turaţie în gol 0-600/0-2000/min difere de valorile declarate, aceste valori fiind în funcţie de modalităţlle de utilizare ale sculei, dar mai ales de felul Numãr lovituri 0-1800/0-6000bpm...
  • Página 75 suplimentare. Personalul din magazin vă poate oferi COMANDĂ CUTIE DE asistenţă şi sfaturi. Vezi fig. E VITEZE CU DOUĂ TREPTE SELECTAREA MODULUI INSTRUCŢIUNI DE DE FUNCÞIONARE UTILIZARE ÎNŞURUBARE, GĂURIRE Vezi fig. F1, F2, F3 SAU GĂURIRE CU PERCUŢIE NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni.
  • Página 76: Protecţia Mediului

    PROTECŢIA MEDIULUI 2. MAŞINA DE GĂURIT SE OPREŞTE ÎNAINTE CA ŞURUBUL SĂ FIE STRÂNS COMPLET. DE Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri Verificaţi poziţia inelului de reglare a cuplului de împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să strângere; inelul de reglare a cuplului de strângere depuneţi produsele electrice la unităţile de se află...
  • Página 77 BEZPEČNOST VÝROBKU ruční nářadí vypnuli. Nevystavujte kabel vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám OBECNÁ nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému BEZPEČNOSTNÍ riziku úrazu elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ PRO e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru použijte prodlužovací...
  • Página 78 4) Použití a údržba ručního nářadí popáleniny nebo požár. a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné d) V náročných podmínkách může docházet ruční nářadí pro danou činnost. Správné k únikům kapaliny z baterie. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Dojde- ruční...
  • Página 79 Při likvidaci baterií oddělte od sebe baterie s odlišnými elektrochemickými systémy. Nevystavujte ohni n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití...
  • Página 80: Technické Údaje

    SEZNAM KOMPONENTŮ SKLÍČIDLO Baterie neodhazujte do komunálního Li-I on KLUZNÁ SPOJKA odpadu. Odevzdejte je do sběren pro likvidaci (recyklaci) speciálního odpadu. PŘEPÍNAČ FUNKČNÍCH REŽIMŮ OVLÁDÁNÍ PŘEVODŮ PŘEPÍNAČ SMĚRU OTÁČENÍ, BLOKOVÁNÍ SPÍNAČE RUKOJEŤ PRO UCHOPENÍ NÁŘADÍ Příklepové vrtání AKUMULÁTOR * HÁČEK NA ŘEMEN ZÁPADKA JEDNOTKY BATERIÍ...
  • Página 81: Příslušenství

    ÚDAJE O HLUKU A ve skutečnosti neprovádí žádnou práci. Doba působení vibrací tak může být během celkové pracovní doby VIBRACÍCH značně zkrácena. Pomáhá minimalizovat riziko působení vibrací a hluku. VŽDY používejte ostré sekáče, vrtáky a nože. Naměřená hladina akustického tlaku : 88.4dB(A) Provádějte údržbu tohoto nářadí...
  • Página 82 LED indikátor (Viz obr. H) Nabíjení baterie Viz obr. A3 Je-li před zahájením práce lehce stisknut spínač zapnuto/ vypnuto, LED svítilna bude aktivována a po uvolnění Nasazení baterie Viz obr. A4 spínače zapnuto/vypnuto bude LED svítilna automaticky vypnuta po uplynutí 20 sekund. SESTAVENÍ...
  • Página 83: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ spočívá v provedení několika nabíjecích a vybíjecích cyklů při práci s nářadím. Utahování velkých šroubů přitom spotřebovává energii baterie rychleji než nenáročné typy operací. Baterii nedobíjejte, klesne-li POSITEC Germany GmbH teplota v jejím okolí pod 0°C nebo stoupne nad 40 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany jinak se to projeví...
  • Página 84 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku VŠEOBECNÉ elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri BEZPEČNOSTNÉ použite predlžovací kábel vhodný na UPOZORNENIA použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku.
  • Página 85 d) Pri nesprávnom používaní môže z batérie Správne ručné náradie spraví prácu lepšie a v vystreknúť kvapalina; vyhýbajte sa styku medziach, na ktoré bolo navrhnuté. b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa s ňou. Ak dôjde k styku kvapaliny s prepínač neprepína medzi zapnutím a pokožkou, opláchnite zasiahnuté...
  • Página 86 Nevystavujte ohňu batérie s odlišnými elektrochemickými systémami. n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s Batérie nezahadzujte. Vyčerpané Li-I on týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná...
  • Página 87 ZOZNAM SÚČASTÍ Príklepové vŕtanie SKĽUČOVADLO NASTAVOVACÍ PRVOK KRÚTIACEHO MOMENTU VOLIČ REŽIMU FUNKCIE Skrutkovanie PREVODOVKA BLOKOVANIE A OVLÁDANIE SMERU OTÁČANIA Vŕtanie MIESTA PRE UCHOPENIE NÁRADIA BATÉRIA * HÁČIK NA REMEŇ Drevo ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ* 10. LED OSVETLENIE 11. SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF 12.
  • Página 88 INFORMÁCIE O HLUKU/ časti pracovného cyklu, ako sú časy, kedy je náradie vypnuté a kedy je v chode vo voľnobežných otáčkach, VIBRÁCIÁCH ale v skutočnosti nevykonáva žiadnu prácu. Čas pôsobenia vibrácií tak môže byť v rámci celkového pracovného času značne skrátený. Nameraný...
  • Página 89 Indikátor LED (Pozri obr. H) Vybratie batérie Pozri obr. A2 Pred činnosťou sa po slabom stlačení hlavného vypínača rozsvieti LED indikátor a po 20 sekundách po uvoľnení Nabíjanie batérie Pozri obr. A3 hlavného vypínača zhasne. VAROVANIE: Ak chcete vypnúť svetlo, stlačte Nasadenie batérie Pozri obr.
  • Página 90: Vyhlásenie O Zhode

    VYHLÁSENIE O ZHODE zakrúcanie veľkých skrutiek do tvrdého dreva, spotrebujú energiu batérie rýchlejšie ako menej náročné činnosti. Jednotku batérií nenabíjajte pri teplote pod 0° C ani nad 40° C, inak to negatívne ovplyvní jej výkon. POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany ÚDRŽBA vyhlasujeme, že tento výrobok Popis Vŕtačka napájaná...
  • Página 91 SEGURANÇA DO PRODUTO exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. AVISOS GERAIS f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido, DE SEGURANÇA utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual.
  • Página 92 A utilização da ferramenta eléctrica apropriada incêndio. executa o trabalho de forma melhor e mais c) Quando o acumulador não estiver em uso, segura, à velocidade para a qual foi concebida. mantenha-o afastado de outros objectos de b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor metal, como por exemplo agrafos, moedas, estiver deficiente, não ligando ou chaves, pregos, parafusos, ou outros...
  • Página 93 Recarregue apenas com o carregador b) Sempre comece a perfurar em baixa especificado pela WORX. Não utilize velocidade e com a ponta da broca em um carregador que não se encontra contato com a peça de trabalho. Em especificado para a utilização com o...
  • Página 94 Usar máscara contra o pó Cimento Usar luvas de proteção Alta velocidade Não expor à chuva ou água Baixa velocidade Não queimar Bloquear Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico. Não eliminar as baterias. As baterias Li-I on Se existirem instalações adequadas usadas devem ser entregues num...
  • Página 95: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Valor da emissão da vibração Furar cimento = 10.204m/s² Tipo WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - h,ID com berbequim designação de máquinas, representantes do de percursão Instabilidade K = 1.5m/s² Perfuração alimentada por bateria) O valor total de vibração declarado e o valor de WX354 WX354.1 WX354.9 emissão de ruído declarado foram medidos de Tensão nominal...
  • Página 96: Acessórios

    ACESSÓRIOS AJUSTAMENTO DO MANDRIL ATENÇÃO: Bloquear sempre o interruptor de disparo e desligar a ferramenta da fonte de WX354 WX354.1 WX354.9 alimentação quando trocar os acessórios. Certifique- Brocas de se sempre que a broca está segura antes de efetuar o alvenaria arranque da ferramenta.
  • Página 97: Solução De Problemas

    num sentido. Rode a bateria até conseguir inseri-la Indicador de luz LED (Ver Fig. H) na ranhura, a luz LED vermelha deverá ligar quando Antes do funcionamento, a luz LED será ativada a bateria estiver a carregar. quando o interruptor Ligar/Desligar tiver sido ligeiramente solto, e será...
  • Página 98: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Perfuração alimentada por bateria Tipo WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - designação de máquinas, representantes do Perfuração alimentada por bateria) Função Perfuração Cumpre as seguintes Directivas, 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU...
  • Página 99 PRODUKTSÄKERHET RCD minskar risken för elektriska stötar. GENERELLA 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör SÄKERHETSVARNINGAR och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. Använd inte ett FÖR ELVERKTYG strömförande verktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
  • Página 100 d) Förvara verktyget som inte används 6) UNDERHÅLL utom räckhåll för barn och låt inte någon a) Låt ditt elverktyg underhållas av en person använda verktyget som inte känner kvalificerad reparatör som bara använder till verktyget eller dessa anvisningar. äkta reservdelar. Det kommer att garantera att Strömförande verktyg är farliga i händerna på...
  • Página 101 Får ej utsättas för regn eller vatten n) Ladda endast med laddare av varumärket WORX. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. En laddare som passar för en viss typ av batteri kan förorsaka brandrisk vid användning Får ej uppeldas...
  • Página 102: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Typ WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - Tegelsten beteckning för maskin, representant för sladdlös borrmaskin) WX354 WX354.1 WX354.9 Betong Spänning Max** Hastighet utan 0-600/0-2000/min belastning Nominellt Hög hastighet 0-1800/0-6000bpm Anslagsvärde Clutch inställda läget 18+1+1 Max moment 60N.m Låg hastighet Chuck-kapacitet 13mm Stål...
  • Página 103 Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från bullervärdet har uppmätts i enlighet med en samma återförsäljare som du köpte produkten från. standardtestmetod och kan användas för att jämföra Välj tillbehör som passar den typ av arbete som du ett verktyg med ett annat.
  • Página 104 momentet för skruvdragning. Läge är avsett för VÄXEL FÖR TVÅ borrning. Position är för hammarborrningsdrift. Se. Fig. E HASTIGHETER Vrid ringen för momentinställning till ett högre värde för att få bästa resultat. (Se. Fig. G) FUNKTIONSLÄGESVAL BORRNING, 3. JAG KAN INTE PASSA IN BATTERIET I Se.
  • Página 105: Deklaration Om Överensstämmelse

    DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Batteridriven borr Typ WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - beteckning för maskin, representant för sladdlös borrmaskin) Funktion Borrning Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU Standarder överensstämmer med EN 55014-1 EN 55014-2...
  • Página 106 VARNOST IZDELKA prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. f) Če je uporaba električnega orodja v SPLOŠNA VARNOSTNA vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. OPOZORILA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. OPOZORILO: Pred uporabo orodja, pozorno preberite vsa varnostna 3) Osebna varnost opozorila, navodila, preglejte ilustracije a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter...
  • Página 107 akumulatorske baterije izteče tekočina. boste v navedenem zmogljivostnem področju delali Izogibajte se kontaktu z njo. Pri bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja s naključnem kontaktu s kožo spirajte z pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki vodo. Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško pomoč.
  • Página 108 Pri odlaganju akumulatorja pazite, da boste akumulatorje, ki imajo različne elektrokemične sisteme zavrgli ločeno. n) Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega 20V brezkrtačni udarni vrtalnik...
  • Página 109: Sestavni Deli

    Prepovedano sežiganje Zaklenjeno Odpadnih električnih naprav ne smete Akumulatorjev ne zavrzite skupaj z zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi Li-I on ostalimi odpadki, temveč jih dostavite na odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno mesto za ločeno zbiranje odpadkov. zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki.
  • Página 110 Če orodja ne uporabljate pravilno, lahko Kapaciteta čeljusti 13mm povzroči vibracijski sindrom zapestja in rok. Jeklo 13mm OPOZORILO: Če želimo resnično natančno Maks. 40mm oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih kapaciteta okoliščinah, moramo upoštevati tudi vse faze delovnega Opeka 16mm vrtanja procesa, tudi število vklopov in izklopov strojčka ter čas, ko deluje v prostem teku in neobremenjeno.
  • Página 111: Reševanje Težav

    SESTAVLJANJE IN NAČIN UPORABE LED indikator (Glejte sliko H) Ko malenkost pritisnete na stikalo za vklop/izklop, se DEJANJE SLIKA vklopi LED lučka, katera se 20 sekund po sprostitvi stikala za vklop/izklop ugasne. PRED ZAČETKOM OPOZORILO: Če želite vklopiti lučko, pritisnite UPORABE stikalo za vklop/izklop in poskrbite, da bo preklop Preverjanje stanja napolnjenosti...
  • Página 112: Izjava O Skladnosti

    IZJAVA O SKLADNOSTI trd les, se bo akumulator zaradi tega hitreje izpraznil, kot, če bi izvajali lažja opravila. Akumulatorja ne polnite, če je temperatura okolice nižja od 0 C ali višja od 40 C, saj bo to zmanjšalo njegovo kapaciteto. POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany VZDRŽEVANJE...
  • Página 116 Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved. AR01447200...

Este manual también es adecuado para:

Brushless motor wx354.1Brushless motor wx354.9Wx354Wx354.1Wx354.9Brushless motor wx354serie

Tabla de contenido