Worx WX371 Traducción De Las Instrucciones Originales

Worx WX371 Traducción De Las Instrucciones Originales

Martillo perforador con batería de iones de litio
Ocultar thumbs Ver también para WX371:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Lithium-Ion cordless hammer drill
Schnurloser Lithium-Ionen-Schlagbohrer
Perceuse à percussion sans fil Lithium-Ion
Trapano a percussione con batteria agli ioni di litio
Martillo perforador con batería de iones de litio
Snoerloze boorhamer op lithiumionbatterij
Bezprzewodowa wiertarka z udarem z baterią litowo-jonową
Lítium-ion vezeték nélküli ütvefúró
Maşină roto-percutoare fără fir, cu acumulator pe bază de litiu-ion
Bezšňůrová lithium-ionová příklepová vrtačka
Príklepová vŕtačka poháňaná litiovo-iónovým akumulátorom
Berbequim de percussão sem fios com bateria de iões de lítio
Sladdlös slagborrmaskin med litiumjonbatteri
Brezžični udarni vrtalnik z litijevim akumulatorjem
WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3
WX371.4 WX371.9
EN
P06
D
P11
F
P16
I
P21
ES
P26
NL
P31
PL
P36
HU
P41
RO
P46
CZ
P51
SK
P56
PT
P61
SV
P66
SL
P71
loading

Resumen de contenidos para Worx WX371

  • Página 1 Maşină roto-percutoare fără fir, cu acumulator pe bază de litiu-ion Bezšňůrová lithium-ionová příklepová vrtačka Príklepová vŕtačka poháňaná litiovo-iónovým akumulátorom Berbequim de percussão sem fios com bateria de iões de lítio Sladdlös slagborrmaskin med litiumjonbatteri Brezžični udarni vrtalnik z litijevim akumulatorjem WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.9...
  • Página 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Vertaling van de oorspronkelijke instructies Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás fordítása Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Prevod izvirna navodila...
  • Página 4 1-18...
  • Página 5 1-18...
  • Página 6 The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure. Type WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.9 (3-designation of WARNING: The vibration emission value machinery, representative of hammer drill) during actual use of the power tool can differ WX371 WX371.1...
  • Página 7 Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with DRILL SAFETY WARNINGS the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire 1.
  • Página 8 Wear eye protection Low speed Waste electrical products must not Wear dust mask be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling Do not expose to rain or water. advice.
  • Página 9 drill will start to rotate (See Fig.B) --Inserting the bits See Fig. B2 2. THE DRILL STOPS BEFORE THE SCREW IS OPERATION COMPLETELY TIGHTENED. WHY? Verify the torque position of the Torque Adjustment FORWARD/REVERSE Ring, you can find the Torque Adjustment Ring ROTATION CONTROL between the Chuck and the drill body.
  • Página 10 CONFORMITY POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description WORX Cordless Hammer Drill Type WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.9 (3-designation of machin- ery, representative of Hammer drill) Function Drilling Complies with the following Directives, 2006/42/EC...
  • Página 11 = 2,5m/s² Bohren in Metall Unsicherheit K = 1,5m/s² TECHNISCHE DATEN Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen WX371.4 WX371.9 (3- Bezeichnung und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung der Maschine, Repräsentant des verwendet werden.
  • Página 12 Systemen voneinander kann zu Verletzungen führen. getrennt gehalten werden. 3. Halten Sie das Gerät an den isolierten n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene verwenden, das nicht ausdrücklich für den Stromleitungen oder das eigene Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Página 13 SYMBOLE Zur Reduzierung der Holz Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen Metall Warnung Backstein Tragen Sie einen Gehörschutz Hohe Drehzahl Tragen Sie eine Schutzbrille Niedrige Drehzahl Tragen Sie eine Staubmaske Elektroprodukte dürfen nicht mit dem Vor Regen und Feuchtigkeit schützen normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden.
  • Página 14 HINWEISE ZUM BETRIEB LED-KONTROLLLEUCHTE (Siehe Bild F) HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Zum Einschalten der Lampe Ein-/Ausschalter drücken und sicherstellen, dass sich Vorlauf/Rücklauf- Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig Drehregler in rechter/linker Position befindet. Wenn durch. Sie den Ein-/Ausschalter loslassen, geht das Licht BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH wieder aus.LED-Beleuchtung für bessere Sicht an Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen...
  • Página 15 Erklären hiermit, dass unser Produkt, EINSATZZEITEN Beschreibung WORX Schnurloser Schlagbohrer Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Probleme beim Laden oder längere Zeiten des WX371.4 WX371.9 (3- Bezeichnung der Mas- Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit des chine, Repräsentant des Schlagbohrschrauber) Akkus beträchtlich herabsetzen. Nach mehreren Funktionen Bohren Lade- und Entladevorgängen wird der Akku...
  • Página 16 EN 60745: TECHNIQUES Valeur d’émission de Perçage par vibrations a = 4,8m/s² percussion dans Modèle WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 h,ID le béton WX371.4 WX371.9 (3- désignations des Incertitude K = 1,5m/s² pièces, illustration de la Perforateur Sans-fil) Valeur d’émission de WX371 Perçage dans le...
  • Página 17 à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. WX371.3 WX371.4 WX371.9 En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez Chargeur les urgences.
  • Página 18 WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type Perceuse à percussion de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie. o) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
  • Página 19 INSTRUCTIONS D’UTILISATION INDICATEUR LED (Voir Fig. F) Pour allumer la lumière, appuyez sur l’interrupteur REMARQUE:Avant d’utiliser cet outil, lire Marche/Arrêt et assurez-vous que le bouton de attentiveme nt les instructions. contrôle de la rotation est en position droite/gauche. UTILISATION CONFORME Lorsque vous relâchez le bouton marche/arrêt, L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le l’éclairage s’éteint.
  • Página 20 Déclarons que ce produit, sévères. Ne rechargez pas votre batterie en dessous Description WORX Perceuse à percussion sans de 0°C ni au-dessus de 45°C car ceci affecte ses performances. Modèle WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.9 (3-désignations des...
  • Página 21 EN 60745: DATI TECNICI Valore emissione vibrazioni Foratura a = 4,8m/s² percussione su Codice WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 h,ID cemento WX371.4 WX371.9 (3- designazione del Incertezza K = 1,5m/s² macchinario rappresentativo del Trapano a Valore emissione vibrazioni...
  • Página 22 L’esposizione al n) Ricaricare solo con il caricatore specificato rumore può provocare la perdita dell’udito. da WORX. Non utilizzare caricatori diversi 2. Utilizzare le impugnature supplementari da quelli forniti per l’uso specifico con fornite insieme all’elettroutensile. La perdita l’apparecchiatura.
  • Página 23 SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, Metallo l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Mattone Attenzione Alta velocità Indossare protezione per le orecchie Bassa velocità Indossare protezione per gli occhi Indossare una mascherina antipolvere I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici.
  • Página 24 MONTAGGIO E INDICATORE SPIA LED (Vedere Fig. F) FUNZIONAMENTO Per accendere la luce, premere l’interruttore On/Off e assicurarsi il comando di rotazione avanti/indietro sia a destra/sinistra. Quando si rilascia l’interruttore d’accensione/spegnimento, la luce si spegne. AZIONE FIGURA L ’illuminazione con LED aumenta la visibilità per aree con scarsa illuminazione o racchiuse.
  • Página 25 Codice WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 batteria provocano la riduzione della durata WX371.4 WX371.9 (3- designazione del mac- d’esercizio dell’unità batteria stessa. Questo chinario rappresentativo del Trapano a percus- inconveniente può essere risolto solamente grazie sione a batteria) ad un utilizzo più...
  • Página 26 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Valor de emisión de vibración Taladrado de = 4,8m/s² impecto en h,ID Modelo WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 hormigón Incertidumbre K = 1,5m/s² WX371.4 WX371.9 (3--denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de Valor de emisión de vibración percusión a batería) = 2,5m/s²...
  • Página 27 Recargue solo con el cargador indicado por 1. Siempre utilice protección auditiva WORX. No utilice ningún otro cargador que mientras use el martillo. Estar expuesto no sea el específicamente proporcionado a sonidos fuertes puede causar perdida de para el uso con este equipo.
  • Página 28 SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesión, lea Madera el manual de instrucciones Metal Advertencia Ladrillo Utilice protección auditiva Alta velocidad Utilice protección ocular Utilice una máscara antipolvo Baja velocidad Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no No exponer a la lluvia o al agua deben depositarse en la basura doméstica.
  • Página 29 MONTAJE Y INDICADOR LED (Véase La Fig. F) FUNCIONAMIENTO Para encender la luz, presione el interruptor de encendido y apagado y asegúrese de que el controlador de giro hacia adelante y giro inverso se encuentra en la posición derecha o izquierda, ACTION ILUSTRACIÓN respectivamente.
  • Página 30 Esto puede remediarse luego de varios Declaran que el producto, ciclos de carga/descarga, utilizando su taladro. Descripción WORX Taladro de percusión a Condiciones severas de trabajo, como por ejemplo batería tornillos grandes en madera dura, agotarán más Modelo WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3...
  • Página 31 Boren in metaal Onzekerheid K = 1,5m/s² TECHNISCHE GEGEVENS De opgegeven totale trillingswaarde kan worden Type WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 gebruikt om een gereedschap met een ander te WX371.4 WX371.9 (3- aanduiding van vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige machinerie, kenmerkend voor Accu Klopboor) beoordeling van de blootstelling.
  • Página 32 Laad alleen op met een lader met de 1. Draag oorbescherming bij het gebruik van technische gegevens van WORX. Gebruik de boormachine. Blootstelling aan lawaai kan geen andere lader dan de lader die specifiek gehoorverlies veroorzaken.
  • Página 33 SYMBOLEN Hout Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken Metaal Waarschuwing Brik Draag oorbescherming Hoge snelheid Draag een veiligheidsbril Lage snelheid Draag een stofmasker Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een Niet blootstellen aan regen of water recyclecentrum bij u in de buurt.
  • Página 34 BEDIENINGSINSTRUCTIES LED-CONTROLELAMPJE (Zie Fig. F) Om de lamp in te schakelen, drukt u op de aan/uit- OPMERKING: Lees het instructieboekje schakelaar en controleert u of de rotatiebesturing aandachtig voor gebruik van het gereedschap. vooruit/achteruit in de positie rechts/links staat. Het licht gaat uit als u de aan/uit-schakelaar loslaat. BEOOGD GEBRUIK Led-verlichting voor verbeterde zichtbaarheid in een Dit elektrische gereedschap is bedoeld voor het...
  • Página 35 50668 Köln 45°C aangezien dit een slecht effect heeft op de prestaties. Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Accu Klopboor Type WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 ONDERHOUD WX371.4 WX371.9 (3- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Accu Klopboor) Functie Boren Verwijder het accupak uit het apparaat voordat u aanpassingen of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
  • Página 36 Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 60745: DANE TECHNICZNE Wartość przenoszenia wibracji Wiercenie udarowe = 4,8m/s² Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 h,ID w betonie WX371.4 WX371.9 (3- oznaczenie urządzenia, Niepewność K = 1,5m/s² reprezentuje Wiertarka udarowa) Wartość...
  • Página 37 Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. 158 Akcesoria c) Nie narażaj ogniw lub modułu akumulatora na działanie ciepła lub ognia. Unikaj składowania w miejscach WX371.3 WX371.4 WX371.9 pod bezpośrednim działaniem światła Ładowarki słonecznego. d) Nie narażaj ogniw lub modułu akumulatora Akumulatorki na uderzenia mechaniczne.
  • Página 38 o) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. Śrubowanie p) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora poza zasięgiem dzieci. q) Zachowaj oryginalne instrukcje produktu do wglądu. Wiercenie r) Kiedy to możliwe, wyjmuj moduł akumulatora, jeśli urządzenia się nie używa. s) Zużyte ogniwa i akumulatory utylizuj zgodnie z zasadami gospodarki odpadami.
  • Página 39 INSTRUKCJE OBSŁUGI WSKAŹNIK LED(Zob. Rys. F) Aby włączyć światło, naciśnij przełącznik włączenia/ UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać wyłączenia i upewnij się, że element sterowania Do uważnie instrukcję obsługi. przodu/Do tyłu/Odwrotne obroty, znajduje się w pozycji w prawo/w lewo. Po zwolnieniu przełącznika włączenia/ UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM wyłączenia światło zostanie wyłączone.
  • Página 40 Nie należy ładować Opis: WORX Bezprzewodowa wiertarka akumulatorków temperaturze poniżej 0°C oraz powyżej udardowa 45°C, gdyż zmniejszy to wydajność. Typ: WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.9 (3- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa) KONSERWACJA Funkcja: Wiercenie Przed przystąpieniem do regulacji, naprawy...
  • Página 41 Rezgéskibocsátás a = 2,5m/s² Fúrás fémbe MŰSZAKI ADATOK Bizonytalanság K = 1,5m/s² Típus WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok össze- WX371.4 WX371.9 (3- a szerszám hasonlítására, illetve a kitettség előzetes felmérésére megjelölése, ütvefúrót jelöl) használható.
  • Página 42 2. Ha az eszközhöz kiegészítő markolato(ka) n) Csak a WORX által javasolt töltővel t mellékeltek, használja az(oka)t. A töltse fel. Kizárólag a készülékhez való kontrollvesztés személyi sérülést eredményezhet. használatra mellékelt töltőt használja. Ha 3.
  • Página 43 SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Fém Figyelmeztetés Tégla Viseljen szemvédőt Magas fordulatszám Viseljen fülvédőt Alacsony fordulatszám Viseljen pormaszkot A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye Ne tegye ki esőnek vagy víznek oda a készüléket.
  • Página 44 HASZNÁLATI LED JELZŐFÉNY (Lásd F. Ábra) UTASÍTÁSOK Nyomja meg a főkapcsolót a lámpa bekapcsolásához. Ellenőrizze, hogy az előre-/hátrafele vezérlő a balos/ MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot jobbos állásban van-e. Amikor felengedi a ki-/bekapcsoló gombot, a lámpa kialszik. A LED lámpa jobb láthatóságot használná, olvassa el figyelmesen az eredményez, ami hasznos sötétben vagy szűk helyen.
  • Página 45 Kijelenti, hogy a termék: A kéziszerszám karbantartása, átszerelése Leírás WORX Vezeték Ütvefúró jelöl vagy javítása előtt az akkumulátort vegye ki. Típus WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 A szerszámot nem szükséges megkenni vagy WX371.4 WX371.9 (3- a szerszám karbantartani. megjelölése, ütvefúrót jelöl) A szerszám nem tartalmaz a felhasználó...
  • Página 46 Marjă de eroare K = 1,5m/s² DATE TEHNICE Valoare emisie de vibraţii = 2,5m/s² Găurire în metal Tip WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Marjă de eroare K = 1,5m/s² WX371.4 WX371.9 (3- denumirea echipamentului, reprezentând Ciocan perforator) Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată...
  • Página 47 158 Accesorii d) Nu supuneţi acumulatorul la şocuri mecanice. e) În cazul scurgerii acumulatorului, aveţi WX371.3 WX371.4 WX371.9 grijă ca lichidul să nu intre în contact Încărcător cu pielea sau ochii. În cazul contactului, spălaţi zona afectată cu apă din belşug şi Acumulator solicitaţi asistenţă...
  • Página 48 SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul Lemn de instrucţiuni Avertisment Metal Purtaţi echipament de protecţie pentru Cărămidă urechi Purtaţi echipament de protecţie pentru Turaţie mare ochi Purtaţi mască de protecţie contra Turaţie joasă prafului Produsele electrice nu trebuie depuse Nu expuneţi la ploaie sau apă...
  • Página 49 ASAMBLARE ŞI INDICATOR CU LED(Vezi Fig. F) OPERARE Pentru a aprinde lumina, apăsaţi comutatorul On/ Off (Pornire/Oprire) şi asiguraţi-vă că butonul pentru rotaţie înainte/înapoi este în poziţia dreaptă/stângă. Când eliberaþi întrerupãtorul pornit/oprit, iluminarea se ACŢIUNE FIGURA oprete. Iluminarea LED vã permite o vizualizare clarã în ÎNAINTE DE OPERAŢIUNEA circumstanþe slab iluminate.
  • Página 50 înşurubarea şuruburilor mari în lemn dur, vor Declarăm că produsul, consuma acumulatorul mai repede decât în condiţii de Descriere WORX Ciocan perforator fără fir lucru uşoare. Nu reîncărcaţi acumulatorul la sub 0°C şi WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 peste 45°C deoarece acest lucru va afecta performanţa WX371.4 WX371.9 (3- denumirea...
  • Página 51 EN 60745: Hodnota vibračních emisí a TECHNICKÉ ÚDAJE h,ID Příklepové vrtání = 4,8m/s² do betonu Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Kolísání K = 1,5m/s² WX371.4 WX371.9 (3- označení stroje, zástupce Příklepová vrtačka) Hodnota vibračních emisí a 2,5m/s² Vrtání do kovu WX371 Kolísání...
  • Página 52 1. Používejte pomůcky na ochranu sluchu. n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, Hluk může způsobit ztrátu sluchu. která je specifikovaná společností WORX. 2. Používejte přídavné rukojeti dodávané s Nepoužívejte jinou nabíječku, než je elektrickým nářadím. Ztráta kontroly může nabíječka speciálně dodaná pro použití...
  • Página 53 SYMBOLY Dřevo Pro omezení rizika zranění si pečlivě přečtěte návod k obsluze Výstraha Cihla Používejte pomůcky pro ochranu sluchu Vysoké otáčky Používejte pomůcky pro ochranu očí Nízké otáčky Používejte respirátor Vysloužilé elektrické přístroje nevyha- zujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k Nevystavujte dešti nebo vodě...
  • Página 54 NÁVOD K POUŽITÍ LED INDIKÁTOR (Viz Obr. F) Chcete-li zapnout světlo, stiskněte spínač zapnuto/ POZNÁMKA: Před tím než začnete nářadí vypnuto a ujistěte se, zda je přepínač směru otáčení používat, přečtěte si pečlivě manuál. vpřed/vzad nastaven v pravé/levé poloze.Když vypínač uvolníte, světlo zhasne. ÚČEL POUŽITÍ...
  • Página 55 0° nebo stoupne nad 45°, jinak Prohlašujeme, že tento výrobek Popis WORX Aku příklepová vrtačka se to projeví na jejím výkonu. Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.9 (3- označení stroje, ÚDRŽBA zástupce Příklepová vrtačka) Funkce Vrtání...
  • Página 56 či opísané príslušenstvo. Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: TECHNICKÉ ÚDAJE Hodnota emisie vibrácií Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Vŕtanie s príklepom = 4,8m/s² h,ID WX371.4 WX371.9 (3- označenie zariadenia, do betónu Nepresnosť...
  • Página 57 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, používajte chrániče sluchu. Vystavenie ktorá je špecifikovaná spoločnosťou nadmernému hluku môže spôsobiť stratu sluchu. WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je 2. Používajte prídavné rukoväti, dodané s nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s náradím. Ak stratíte nad náradím kontrolu, môže týmto zariadením.
  • Página 58 SYMBOLY Kvôli zníženiu rizika poranenia je Drevo potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod Výstraha Tehla Používajte ochranu sluchu Vysoké otáčky Používajte ochranné prostriedky zraku Nízke otáčky Používajte protiprachovú masku Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať Nevystavujte dažďu alebo vode spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených.
  • Página 59 NÁVOD NA POUŽITIE INDIKÁTOR LED(Pozri Obr. F) Ak chcete vypnúť svetlo, stlačte vypínač a uistite sa , že POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, otočný ovládač Dopredu/Dozadu je v polohe Doprava/ prečítajte si návod na použitie. Doľava. Keď spínač uvoľníte, svetlo zhasne. Svietidlo LED zlepšuje prehľad–skvelé...
  • Página 60 Vyhlasujeme, že tento výrobok Jednotku batérií nenabíjajte pri teplote pod 0°C ani nad Popis WORX Aku Vŕtacie Kladivo 45°C, inak to negatívne ovplyvní jej výkon. Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.9 (3- označenie zariadenia, zástupca ÚDRŽBA Vŕtanie s príklepom) Funkcia Vŕtanie...
  • Página 61 Furar cimento DADOS TÉCNICOS = 4,8m/s² com berbequim h,ID de percursão Instabilidade K = 1,5m/s² Tipo WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.9 (3- designação de Valor da emissão da vibração máquinas, representantes do Berbequim de = 2,5m/s² Perfurar metal percussão) Instabilidade K = 1,5m/s²...
  • Página 62 Recarregue apenas com o carregador 2. Utilizar os punhos adicionais fornecidos especificado pela WORX. Não utilize um com a ferramenta eléctrica. A perda de carregador que não se encontra especificado controlo pode provocar lesões.
  • Página 63 SÍMBOLOS Para reduzir o risco de ferimentos, Metal o utilizador deve ler o manual de instruções Tijolo Atenção Alta velocidade Usar protecção para os ouvidos Baixa velocidade Usar protecção para os olhos Os equipamentos eléctricos não Usar protecção para os olhos devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
  • Página 64 MONTAGEM E INDICADOR DE LUZ LED (Ver F) FUNCIONAMENTO Para ligar a luz, prima o interruptor Ligar/Desligar e certifique-se de que o Controlo de Rotação de Avanço/Recúo está na posição à direita/esquerda. Ao libertar o botão de alimentação, a luz desliga-se. AÇÃO FIGURA Iluminação por LED para uma maior visibilidade em...
  • Página 65 Isto pode Declaramos que o produto, ser corrigido por várias operações de carga e Descrição WORX Berbequim de percussão sem descarga, ao carregar e trabalhar com o berbequim. fios Condições de serviço mais pesadas tais como a Tipo WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3...
  • Página 66 = 4,8m/s² h,ID TEKNISKA DATA betong Uncertainty K = 1,5m/s² Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Vibration emission WX371.4 WX371.9 (3- beteckning för maskin, value a = 2,5m/s² Borra i metall representant för hammarborr) Uncertainty K = 1,5m/s² WX371 WX371.1 Det angivna totala vibrationsvärdet kan användas för...
  • Página 67 Ladda endast med laddare av varumärket Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från WORX. Använd ingen annan laddare än samma återförsäljare som du köpte produkten från. den som specifikt ska användas med det här Läs på tillbehörens förpackning för mera information.
  • Página 68 Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall. Använd skyddsglasögon Använd återvinningsfaciliteter om det finns tillgängligt. Kontrollera med din återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger Använd skyddsmask xINR18/65-y: Cylindriska litiumjonbattericeller med max diameter på 18 mm och max höjd på 65 mm;...
  • Página 69 2. VARFÖR STANNAR BORRMASKINEN ROTERINGSKONTROLL INNAN SKRUVEN ÄR HELT IDRAGEN? FRAMÅT OCH BAKÅT Kontrollera läget på ringen för momentinställning VARNING: Försök aldrig som sitter mellan chucken och borrmaskinen. Se. C1, C2, C3 ändra rotationsriktningen Läge 1 ger det minsta momentet, läge 18 när chucken roterar.
  • Página 70 ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarerar att denna produkt, Beskrivning WORX Sladdlös slagborrmaskin WX371 WX371. 1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.9 (3- beteckning för maskin, representant för hammarborr) Function Borrning Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU Standarder överensstämmer med...
  • Página 71 Nezanesljivost meritve K = 1,5m/s² TEHNIČNI PODATKI Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za Vrsta WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje predvi- WX371.4 WX371.9 (3- oznaka naprave, dite pričakovano raven izpostavljenosti. predstavnik udarnih vrtalnikov) OPOZORILO: Dejanska vrednost emisije WX371 WX371.1...
  • Página 72 2. Če je strojčku priložen stranski ročaj, n) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih ga namestite. Izguba nadzora lahko povzroči je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte telesne poškodbe. polnilcev, ki niso posebej namenjeni za 3. Kadar bi med uporabo električnega polnjenje vašega akumulatorja.
  • Página 73 Hitro Opozorilo Počasi Uporabljajte zaščito za ušesa Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi Uporabljajte zaščito za oči gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje Nosite zaščitno masko za prah z odpadki xINR18/65-y: Cilindrične litijeve akumulatorske celice največjega...
  • Página 74 REŠEVANJE TEŽAV PRILAGAJANJE ČELJUSTI OPOZORILO: Pri menjavi dodatkov vedno 1. ZAKAJ SE ČELJUST NE VRTI, ČEPRAV SEM sprostite stikalo za vklop in strojček odklopite AKTIVRAL STIKALO? z vira napajanja. Pred vklopom strojčka poskrbite, da Preklop za vrtenje proti levi/desni, ki je nad stikalom bo nastavek dobro pritrjen.
  • Página 75 IZJAVA O SKLADNOSTI POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka WORX Brezžični udarni vrtalnik Vrsta izdelka WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.9 (3- oznaka naprave, predstavnik udarnih vrtalnikov) Namen uporabe Vrtanje Skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC...
  • Página 76 Może wystąpić zagrożenie życia. Więcej informacji można uzyskać dzwonić pod numer :+86-512-65152811 LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR Bánjon vele óvatosan. A sérült csomagot ne helyezze be és ne szállítsa. Tűzveszély állhat fenn. További információért hívja:+86-512-65152811 www.worx.com Copyright © 2016, Positec. All Rights Reserved. AR01175302...

Este manual también es adecuado para:

Wx371.1Wx371.2Wx371.3Wx371.4Wx371.9