Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

control units
POA1
Instructions and warnings for the fitter
istruzioni e avvertenze per l'installatore
Instructions et recommandations pour l'installation
Anweisungen und hinweise für den installateur
Instrucciones j advertencias para el instalador
Instrukcja dla instalatora
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice POA1

  • Página 1 POA1 Instructions and warnings for the fitter istruzioni e avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installation Anweisungen und hinweise für den installateur Instrucciones j advertencias para el instalador Instrukcja dla instalatora...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    This manual refers to the POA1 control unit and must not be force. Do not install the unit before you have read all the instructions at used for any other products.
  • Página 3: Product Description

    1) Product description: The POA1 control unit operates on the basis of a current sensitivity The control unit is pre-programmed for the normal functions, while system which checks the load of the motors connected up to it. The more specific functions can be chosen following a simple procedure.
  • Página 4: Preliminary Checks

    “Warnings for fitters” file, this sec- nection cable for the motor must be at least 1.5mm tion also contains a specific check list for the POA1 control unit. • Do not connect cables in buried boxes even if they are complete- ly watertight.
  • Página 5: Description Of The Connections

    2.3.2) Description of connections Here follows a brief description of the possible control unit output connections: Terminals Function Description L-N- Power supply line mains power supply 1÷3 Motor 2 * M2 motor connection 4÷5 Flashing light Connection of flashing light 24Vd.c. max. 25W 6÷7 Open Gate indicator/Elect.Lock Connection for Open Gate Indicator 24Vac max.
  • Página 6: Stop Type Input

    2.3.4) STOP type input The POA1 control unit can be programmed for two types of STOP Note 1. Any number of NO devices can be connected to each oth- input: er in parallel, with an 8.2KΩ termination resistance (Figure 4).
  • Página 7 1 2 3 4 5 2.3.6) Examples of photocell connections with PHOTO and PHOTO1 connections the phototest function. The programmable PHOTO-TEST function is a feature on the POA1 PHOTO FOTO 1 2 3 4 5 control unit (this function is not activated initially). This is an excellent solution as regards the reliability of safety devices and places the control unit and safety devices in “Category 2”...
  • Página 8: Checking The Connections

    • Press the P2 button to begin searching, which runs as matic search system phase for the limit switches. This work is nec- follows: essary as the POA1 control unit must “measure” how long the open- - Both motors open briefly ing and closing manoeuvres take.
  • Página 9: Testing

    - The gate continues the closing manoeuvre when PHOTO2 is engaged. • Check that the stopping devices connected to the STOP input Carry out the following procedure in order to test the POA1 control unit, immediately stop all movement. (the sequence refers to the POA1 control unit with pre-set functions).
  • Página 10: Level One Programming, Part One

    6.3) Level one programming, part two • Phototest function The POA1 control unit can also activate the phototest procedure. • Light/heavy gates The correct functioning of the photocells is checked every time a If the function is activated, the control unit enables the user to manoeuvre starts.
  • Página 11: Programming

    • Pre-flashing time: If the “current sensitivity” function (together with oth- A manoeuvre warning sign can be activated on the flashing light er vital features) is adjusted correctly, the system will before each manoeuvre begins, and the time programmed to 1, 2, comply with European standards, EN 12453 and EN 4, 6, 8 and 10 seconds.
  • Página 12: Level One Programming: Functions

    7.1.1) Level one programming: functions At level one, the functions can be activated or deactivated. short flashes indicate the function has been deactivated; long flash- At level one, LED P1 is always on; if LEDs L1, L2…L5 are on, the es indicate the function has been activated.
  • Página 13: Memory Deletion

    7.2) Memory deletion Each new programme replaces the previous settings. It is usually As all the functions return to their pre-set values after unnecessary to “delete all” the memory. If required, the memory can the memory is deleted, a new search for the mechanical be totally deleted by performing this simple operation: stops must be carried out.
  • Página 14: Programming Diagram

    7.5) Programming diagram The following figure shows the complete programming diagram of the functions and relative parameters. This figure also shows the functions and parameters either as they were initially or following total memory deletion. Normal operation Led P1 Slow flashing Photo Photo Step step...
  • Página 15: Optional Accessories

    “Only close” 9) POA1 control unit maintenance As the POA1 control unit is electronic it requires no particular mainte- system must be checked according to the information described in nance. However, at least every six months the efficiency of the entire the “Testing”...
  • Página 16: Technical Specifications

    11) Technical specifications Power input : POA1 Control unit 230Vac ±10% 50÷60Hz : POA1/V1 Control unit 120Vac ±10% 50÷60Hz Max. absorbed power : 170 VA Emergency Electricity supply : for PS124 buffer batteries Maximum motor current : 3A with a “level 6” current sensitivity cut in)
  • Página 17: Radio Receiver

    smxi smif smxis radio receiver Description of the product SMXI, SMXIS and SMXIF are 4-channel radio receivers for control Mode I. Each transmitter button activates the corresponding output units equipped with SM-type connector. in the receiver, that is, button 1 activates output 1, button 2 activates The peculiarity of compatible transmitters is that the identification output 2, and so on.
  • Página 18 Memorising a remote control When the memorisation phase is activated, any trans- mitter correctly recognised within the reception range of the radio is memorised. Consider this aspect with care and remove the aerial if necessary to reduce the capacity of the receiver. The procedures for memorising the remote controls must be per- formed within a certain time limit;...
  • Página 19: Technical Characteristics

    Deleting all transmitters All the memorised codes can be deleted as follows: Table “B4” Deleting all transmitters Example Press the receiver button and hold it down Wait for the Led to light up, then wait for it to switch off and then wait for it to flash 3 times Release the button exactly during the third flash 3°...
  • Página 20 Si consiglia di leggere attentamente tutte la istruzioni, almeno una volta, Questo manuale è riferito alla centrale POA1 e non deve essere prima di procedere con l’installazione. utilizzato per prodotti diversi...
  • Página 21: Descrizione Del Prodotto

    1) Descrizione del prodotto Il funzionamento della centrale POA1 è basato su un sistema che La centrale è pre-programmata sulle funzioni normalmente richieste, verifica lo sforzo dei motori ad essa collegati (amperometrica), que- eventualmente attraverso una semplice procedura si possono sce- sto sistema permette di rilevare automaticamente i finecorsa, memo- gliere funzioni più...
  • Página 22: Verifiche Preliminari

    • Usare cavetti schermati se la lunghezza supera i 30m collegando “Avvertenze per l’installatore”, in questa parte riportiamo un elenco la calza a terra solo dal lato della centrale. di verifiche specifiche per la centrale POA1. • Il cavo di collegamento del motore deve avere una sezione di almeno 1.5mm •...
  • Página 23: Descrizione Dei Collegamenti

    2.3.2) Descrizione dei collegamenti: Riportiamo una breve descrizione dei possibili collegamenti della centrale Morsetti Funzioni Descrizione L-N- Linea di alim. Alimentazione da rete 1÷3 Motore 2 * Collegamento del motore M2 4÷5 Lampeggiante Collegamento del lampeggiante 24Vdc max 25W 6÷7 SCA/ElettroS.
  • Página 24: Tipologia Di Ingresso Alt

    2.3.4) Tipologia di ingresso Alt La centrale POA1 può essere programmata per due tipologie di Nota 1: Uno o più dispositivi NA si possono collegare in parallelo tra ingresso ALT: di loro senza alcun limite di quantità con una resistenza di termina- - Alt tipo NC per collegamento a contatti tipo NC zione da 8,2KΩ...
  • Página 25: Esempi Di Collegamenti Fotocellule Con La Funzione Di Fototest

    2.3.6) Esempi di collegamenti fotocellule con la Collegamento di FOTO e FOTO1 funzione di fototest La centrale POA1 dispone della funzione programmabile di FOTO- FOTO 1 2 3 4 5 TEST (di fabbrica la funzione non è abilitata). Questa è un’ottima soluzione in termini di affidabilità...
  • Página 26: Verifica Dei Collegamenti

    • Premere il pulsante P2 che da’ inizio alla fase di ricerca degli arresti meccanici, questa operazione è necessaria perché la che consiste: centrale POA1 deve “misurare” i tempi di durata delle manovre di - Breve apertura di entrambi i motori apertura e chiusura. Questa procedura è completamente automati- - Chiusura del motore dell’anta inferiore fino all’arresto meccanico in...
  • Página 27: Collaudo

    • Verificare che i dispositivi di arresto collegati all’ingresso di ALT provochino l’arresto immediato di qualsiasi movimento in corso Per il collaudo della centrale POA1 eseguire la procedura seguente (la • Verificare che il livello del sistema di rilevamento ostacoli sia idoneo sequenza si riferisce alla centrale POA1 con le funzioni pre-impostate).
  • Página 28: Programmazione Al Primo Livello, Prima Parte

    • Funzione fototest • Cancelli Leggeri/Pesanti La centrale POA1 ha la possibilità di attivare la procedura di foto- Se la funzione è attivata , la centrale prevede la possibilità di gesti- test ad ogni inizio manovra viene verificato il corretto funziona- re cancelli pesanti impostando in modo differente le rampe di mento delle fotocellule.
  • Página 29: Programmazione

    • Tempo di prelampeggio La funzione “amperometrica” opportunamente regola- Prima di ogni inizio manovra, può essere attivata una segnalazio- ta (assieme ad altri indispensabili accorgimenti) può esse- ne di avviso di manovra sul lampeggiante con tempo programma- re utile per l’osservanza delle normative europee, EN bile a 2, 4 , 6, 8 e 10 secondi.
  • Página 30: Programmazione Primo Livello: Funzioni

    7.1.1) Programmazione primo livello: funzioni Nel primo livello è possibile attivare o disattivare le funzioni. Nel pri- breve la funzione è disattiva, se il lampeggio è lungo la funzione è mo livello il Led P1 è sempre acceso, i Led L1,L2…L5 accesi indi- attiva.
  • Página 31: Cancellazione Della Memoria

    7.2) Cancellazione della memoria Ogni nuova programmazione sostituisce le impostazioni precedenti, Dopo la cancellazione della memoria, tutte le funzioni quindi normalmente non è necessario “cancellare tutto”. In ogni caso ritornano ai valori pre-impostati ed è necessario procede- la cancellazione totale della memoria è possibile con questa sempli- re ad una nuova ricerca degli arresti meccanici.
  • Página 32: Schema Per La Programmazione

    7.5) Schema per la programmazione Nella seguente figura è riportato lo schema completo della programmazione delle funzioni e dei relativi parametri. Nella stessa figura sono indicate le funzioni ed i parametri pre-impostati inizialmente o dopo una cancellazione completa della memoria. Funzionamento Normale Led P1 lampeggio lento...
  • Página 33: Accessori Opzionali

    N° 4 “Solo Chiude” 9) Manutenzione della centrale POA1 La centrale POA1, come parte elettronica, non necessita di alcuna almeno ogni 6 mesi, la perfetta efficienza dell’intero impianto secon- manutenzione particolare. Verificare comunque periodicamente, do quanto riportato nel capitolo “Collaudo”.
  • Página 34: Caratteristiche Tecniche

    11) Caratteristiche tecniche Alimentazione di rete : Centrale POA1 230Vac ±10% 50÷60Hz : Centrale POA1/V1 120Vac ±10% 50÷60Hz Potenza max assorbita : 170VA Alimentazione di emergenza : predisposta per batterie tampone PS124 Corrente massima motori : 3A (con livello intervento amperometrica “grado 6”) Uscita alimentazione servizi : 24Vdc corrente massima 200mA (la tensione può...
  • Página 35: Ricevitore Radio

    smxi smif smxis ricevitore radio Descrizione del prodotto SMXI, SMXIS, SMXIF sono ricevitori radio a 4 canali per centrali dota- Nella fase di memorizzazione del codice del trasmettitore è possibi- te dell’inesto SM. I trasmettitori compatibili hanno la particolarità che le scegliere tra queste 2 opzioni: il codice di riconoscimento risulta diverso per ogni trasmettitore.
  • Página 36: Memorizzazione Di Un Telecomando

    Memorizzazione di un telecomando Quando si attiva la fase di memorizzazione, qualsiasi trasmettitore correttamente riconosciuto nel raggio di ricezione della radio viene memorizzato. Valutare con attenzione questo aspetto, eventualmente staccare l’an- tenna per ridurre la capacità del ricevitore. Le procedure per la memorizzazione dei telecomandi hanno un tem- po limite per essere eseguite;...
  • Página 37 Cancellazione di tutti i trasmettitori E’ possibile cancellare tutti i codici presenti in memoria con la seguente procedura: Tabella “B4” Cancellazione di tutti i trasmettitori Esempio Premere e tenere premuto il pulsante sul ricevitore Aspettare che il Led si accenda, poi aspettare che si spenga, quindi aspettare che emetta 3 lampeggi Rilasciare il tasto esattamente durante il 3°...
  • Página 38 Ce manuel se réfère à la logique de commande POA1 et ne doit Nous conseillons de lire attentivement toutes les instructions, au moins pas être utilisé pour d’autres produits.
  • Página 39: Description Du Produit

    1) Description du produit Le fonctionnement de la logique de commande POA1 est basé sur La logique de commande est pré-programmée sur les fonctions nor- un système (ampèremétrique) qui vérifie l’effort des moteurs qui lui malement requises, éventuellement, à travers une simple procédure sont connectés.
  • Página 40: Contrôles Préliminaires

    à la terre seulement du côté de la logique de com- contrôles spécifiques pour la logique de commande POA1. mande. • câble de connexion du moteur doit avoir une section d’au moins •...
  • Página 41: Description Des Connexions

    2.3.2) Description des connexions Nous donnons ci-après une brève description des connexions possibles de la logique de commande Bornes Fonction Description L-N- Ligne d’alim. Alimentation de secteur 1÷3 Moteur 2 * Connexion du moteur M2 4÷5 Clignotant Connexion du clignotant 24Vcc max. 25W 6÷7 SCA/Serrure él.
  • Página 42: Typologie D'entrée Stop

    2.3.4) Typologie d’entrée Stop La logique de commande POA1 peut être programmée pour deux Note 1. l est possible de connecter en parallèle entre eux plusieurs typologies d’entrée STOP: dispositifs NO sans aucune limite de quantité avec une résistance de - STOP type NF pour connexion à...
  • Página 43 1 2 3 4 5 2.3.6) Exemples de connexions des photocellules Connexion des photocellules PHOTO et PHOTO 1 avec la fonction de phototest La logique de commande POA1 dispose de la fonction programmable PHOTO FOTO 1 2 3 4 5 de PHOTOTEST (en usine la fonction n’est pas activée).
  • Página 44: Vérification Des Connexions

    Cette opération est nécessaire parce que la logique de com- - Brève manœuvre d’ouverture des deux moteurs mande POA1 doit “mesurer” la durée des manœuvres d’ouverture et - Manœuvre de fermeture du moteur du battant inférieur jusqu’à la de fermeture. Cette procédure est entièrement automatique et se butée de fin de course mécanique en fermeture...
  • Página 45: Essai De Fonctionnement

    Pour l’essai de la logique de commande • Vérifier que le niveau du système de détection des obstacles est POA1, exécuter la procédure qui suit (la séquence se réfère à la logique adapté à l’application. de commande POA1 avec les fonctions pré-programmées).
  • Página 46: Programmation Premier Niveau, Première Partie

    6.3) Programmation au premier niveau, deuxième partie • Fonction phototest • Portails légers/lourds La logique de commande POA1 a la possibilité d’activer la procédu- Si la fonction est activée, la logique de commande prévoit la pos- re de phototest, le fonctionnement correct des photocellules est véri- sibilité...
  • Página 47: Programmation

    • Temps de préclignotement ATTENTION La fonction “ampèremétrique” correcte- Avant chaque début de manœuvre, on peut activer une signalisa- ment réglée (ainsi que d’autres précautions indispen- tion d’avis de manœuvre sur le clignotant avec temps program- sables) peut être utile pour le respect des dernières mable à...
  • Página 48: Programmation Premier Niveau: Fonctions

    7.1.1) Programmation premier niveau: fonctions Dans le premier niveau, il est possible d’activer ou de désactiver les La LED clignotante indique la fonction sélectionnée, si le clignote- fonctions. Dans le premier niveau, la LED P1 est toujours allumée, ment est bref la fonction est désactivée, si le clignotement est long, les L1,L2…L5 allumées indiquent que les fonctions sont activées, les la fonction est activée.
  • Página 49: Effacement De La Mémoire

    7.2) Effacement de la mémoire Chaque nouvelle programmation remplace les programmations pré- Après l’effacement de la mémoire, toutes les fonctions cédentes, normalement il n’est donc pas nécessaire de “tout effacer”. retournent aux valeurs pré-programmées et il faut procé- Dans tous les cas, l’effacement total de la mémoire est possible avec der à...
  • Página 50: Schéma Pour La Programmation

    7.5) Schéma pour la programmation La figure ci-dessous illustre le schéma complet de la programmation des fonctions et des paramètres correspondants. Elle indique également les fonctions et les paramètres pré-programmés initialement ou après un effacement complet de la mémoire. Fonctionnement normal Led P1 Clignotement lent HALTE Photo Photo...
  • Página 51: Accessoires En Option

    N°4 “Seulement fermeture” 9) Maintenance de la logique de commande POA1 La logique de commande POA1, comme composant électronique, n’a au moins tous les 6 mois, le bon fonctionnement de toute l’installation en besoin d’aucune maintenance particulière. Vérifier toutefois périodiquement, effectuant les contrôles indiqués dans le chapitre “Essai de fonctionnement”.
  • Página 52: Caractéristiques Techniques

    11) Caractéristiques techniques Alimentation de secteur : Logique de commande POA1 230Vca ±10%, 50÷60Hz : Logique de commande POA1/V1 120Vca ±10%, 50÷60Hz Puissance max. absorbée : 170VA Alimentation de secours : prévue pour batterie tampon PS124 Courant maximum moteurs : 3A (avec niveau d’intervention fonction ampèremétrique “degré 6”...
  • Página 53: Récepteur Radio

    smxi smif smxis récepteur radio Description du produit SMXI, SMXIS, SMXIF sont des récepteurs radio à 4 canaux pour chaque sortie, se référer aux instructions de l’armoire de comman- armoires de commande munies de connecteur SM. Les émetteurs de. Dans la phase de mémorisation du code de l’émetteur, il est pos- compatibles ont pour particularité...
  • Página 54: Mémorisation D'un Émetteur

    Mémorisation d’un émetteur Quand on active la phase de mémorisation, n’importe quel émetteur correctement reconnu dans le rayon de réception de la radio est mémorisé. Évaluer attentivement cet aspect, débrancher éventuellement l’antenne pour réduire la capacité du récepteur. Les procédures pour la mémorisation des émetteurs ont un temps limite pour leur exécution;...
  • Página 55: Caractéristiques Techniques Du Système

    Effacement de tous les émetteurs Il est possible d’effacer tous les codes présents dans la mémoire avec la procédure suivante : Tableau “B4” Effacement de tous les émetteurs Exemple Presser la touche sur le récepteur et la maintenir enfoncée Attendre que la LED s’allume puis attendre qu’elle s’éteigne, attendre enfin qu’elle clignote trois fois Relâcher la touche exactement durant le troisième clignotement 3°...
  • Página 56 Funkempfänger Wichtige Hinweise: Vorliegendes Handbuch ist ausschließlich für technisches Der Zweck der Steuerung POA1 ist die Schaltung elektromechanischer Fachpersonal bestimmt, das zur Installation der Steuerung Toröffner für die Automatisierung von Drehtoren; jeder andere Einsatz ist berechtigt ist. Keine Information dieses Handbuches ist für unzulässig und verboten.
  • Página 57: Beschreibung Des Produkts

    1) Beschreibung des Produktes Die Funktionsweise der Steuerung POA1 beruht auf einem System, Die gewöhnlich gewünschten Funktionen sind bereits programmiert; das die Kraftaufwendung der Motoren misst (Strommessung), die an mit einem einfachen Verfahren können auch spezifischere ihr angeschlossen sind. Das System ermöglicht es, die Funktionen programmiert werden.
  • Página 58: Vorprüfungen

    Erdleiter in der Nähe der Steuerung vorgesehen werden. Aspekte geben wir hier eine Liste der Überprüfungen an, die speziell • Für die Anschlüsse des Teils in Niedrigstspannung, Leiter mit für die Steuerung POA1 auszuführen sind. einem Mindestquerschnitt von 0,25mm verwenden •...
  • Página 59: Beschreibung Der Anschlüsse

    2.3.2) Beschreibung der Anschlüsse Es folgt eine kurze Beschreibung der möglichen Anschlüsse der Steuerung. Klemmen Funktion Beschreibung L-N- Versorgungslinie Netzstromversorgung 1÷3 Motor 2 * Anschluss des Motors M2 4÷5 Blinkleuchte Anschluss der Blinkleuchte, 24Vdc max 25W 6÷7 SCA/Codeschloss Anschluss für Kontrolllampe Tor Geöffnet 24Vac max. 5W oder für Codeschloss 12V max.
  • Página 60: Typologie Eines Eingangs Stop

    2.3.4) Typologie eines Eingangs STOP Die Steuerung POA1 kann auf zwei Typologien des Eingangs STOP Anmerkung 1. Eine oder mehrere NO-Vorrichtungen können programmiert werden: untereinander ohne Einschränkung der Menge mit einem Endwider- - Stop mit NC für den Anschluss an NC-Kontakte stand von 8,2KΩ...
  • Página 61: Anschlussbeispiele Von Photozellen Mit Photozellentestfunktion

    1 2 3 4 5 2.3.6) Anschlussbeispiele von Photozellen mit Anschluss von FOTO und FOTO1 Photozellentestfunktion Die Steuerung POA1 verfügt über die programmierbare PHOTO- FOTO 1 2 3 4 5 ZELLENTESTFUNKTION (werkseitig ist diese Funktion nicht befä- higt). Diese Funktion ist eine sehr gute Lösung, um die Zuverlässigkeit der Sicherheitsvorrichtungen zu testen, wodurch das...
  • Página 62: Überprüfung Der Anschlüsse

    Suche der mechanischen Endanschläge • Taste P2 drücken: die Suchphase beginnt und besteht aus: übergehen; dieser Vorgang ist notwendig, weil die Steuerung POA1 - Kurze Öffnung durch beide Motoren die Zeitdauer der Öffnungs- und Schließbewegungen “messen”...
  • Página 63: Endprüfung

    Steuerung POA1 ist folgendes Verfahren auszuführen (die Sequenz das unverzügliche Anhalten jeder laufenden Bewegung verursachen. bezieht sich auf Steuerung POA1 mit bereits eingestellten Funktionen). • Prüfen, ob die Stufe des Systems, das die Hindernisse wahr- • Prüfen, ob die Aktivierung des Eingangs SCHRITTBETRIEB fol- nimmt, der jeweiligen Anwendung entspricht gende Sequenz verursacht: Öffnet - Stop - Schließt - Stop.
  • Página 64: Erste Programmierungsstufe, Teil

    6.3) Erste Programmierungsstufe, Teil 2 • Funktion Photozellentest • Leichte / schwere Tore Mit der Steuerung POA1 kann die Funktion Photozellentest akti- Wenn die Funktion aktiviert ist, kann die Steuerung auch schwere viert werden, wobei bei jedem Beginn einer Bewegung der korrek- Tore betreiben, indem sie Beschleunigung und Verlangsamung in te Betrieb der Photozellen überprüft wird.
  • Página 65: Programmierung

    • Vorwarnzeit Vor Beginn jeder Bewegung kann eine Leuchtanzeige an der Blink- Die sachgemäß eingestellte “Strommessfunktion” leuchte aktiviert werden, mit einer auf 2, 4, 6, 8 und 10 Sekunden (gemeinsam mit anderen nötigen Maßnahmen) kann für programmierbaren Zeit. die Einhaltung der europäischen Normen EN12453 und EN 12445, welche den Einsatz von Techniken oder Vorrich- •...
  • Página 66: Erste Programmierungsstufe: Funktionen

    7.1.1) Erste Programmierungsstufe: Funktionen Auf der ersten Stufe können die Funktionen aktiviert bzw. deaktiviert Die blinkende LED bedeutet, dass die Funktion gewählt ist, wenn werden. Auf der ersten Stufe ist die LED P1 immer eingeschaltet, die das Blinken kurz ist, so ist die Funktion deaktiviert, bei langem Blin- eingeschalteten LEDs L1,L2…L5 geben die aktivierten Funktionen ken ist die Funktion aktiviert.
  • Página 67: Löschen Des Speichers

    7.2) Löschen des Speichers Jede neue Programmierung ersetzt die früheren Einstellungen, des- Nach dem Löschen des Speichers kehren alle Funktio- halb ist es gewöhnlich nicht nötig, “alles zu löschen”. Allerdings kann nen auf die vorprogrammierten Werte zurück und die der Speicher mit diesem einfachen Vorgang ganz gelöscht werden: Suche der mechanischen Endanschläge muss neu ausge- führt werden..
  • Página 68: Programmierungsschema

    7.5) Programmierungsschema Auf der folgenden Abbildung ist das komplette Programmierungsschema der Funktionen und der jeweiligen Parameter gezeigt. Auf dieser Abbildung sind auch die ursprünglich eingegebenen Funktionen und Parameter bzw. die Funktionen und Parameter angegeben, die nach einem vollständigen Löschen des Speichers eingestellt sind. Normalbetrieb Led P1 Langsamblinken STOP...
  • Página 69: Sonderzubehör

    “Nur Öffnung” N° 4 “Nur Schließung” 9) Wartung der Steuerung POA1 Die Steuerung POA1, ein elektronisches Element, bedarf keiner te die einwandfreie Effizienz der ganzen Anlage nach den Angaben in besonderen Wartung. Dennoch regelmäßig mindestens alle 6 Mona- Kapitel “Endprüfung” kontrollieren.
  • Página 70: Technische Merkmale

    11) Technische Merkmale Netzstromversorgung : Steuerung POA1 230Vac ±10% 50÷60Hz : Steuerung POA1/V1 120Vac ±10% 50÷60Hz Max. Leistungsaufnahme : 170VA Notversorgung : vorbereitet für Pufferbatterien PS124 Max. Stromaufnahme der Motoren : 3A (Ansprechen der Strommessung “Stufe 6”) Ausgang für die Versorgung von Nebeneinrichtungen : 24Vdc Höchststrom 200mA (Spannung von 16 bis 33Vdc) Ausgang Photozellentest : 24Vdc Höchststrom 100mA (Spannung von 16 bis 33Vdc)
  • Página 71: Funkempfänger

    smxi smif smxis Funkempfänger Beschreibung des Produktes SMXI, SMXIS und SMXIF sind 4-kanalige Funkempfänger für Steue- wird auf die Anweisungen der Steuerung verwiesen. rungen, die mit Steckverbinder SM ausgestattet sind. Die kompati- In der Speicherphase der Codenummer des Senders stehen 2 Mög- blen Sender haben die Besonderheit, dass der Erkennungscode für lichkeiten zur Auswahl: jeden Sender anders ist.
  • Página 72 Speichern einer Fernbedienung In der Speicherphase wird jeder richtig erkannte Sen- der im Empfangsbereich des Funks gespeichert. Beachten Sie dies aufmerksam und stecken Sie eventuell die Anten- ne aus, um die Leistung des Empfängers zu reduzieren. Die Speichervorgänge zum Speichern der Fernbedienungen sind zeitlich begrenzt: deshalb ist es wichtig, sich den ganzen Speicher- vorgang vor dem Speichern durchzulesen und zu verstehen.
  • Página 73 Löschen aller Sender Dank folgendem Ablauf können alle Codenummern des Speichers gelöscht werden. Tabelle “B4” Löschen aller Sende Beispiel Drücken Sie den Druckknopf des Empfängers und halten sie ihn gedrückt Warten Sie bis die Leuchtanzeige angeht und anschließend wieder ausgeht, solange, bis diese dreimal aufgeleuchtet hat.
  • Página 74 Este manual se refiere sólo a la central POA1 y no debe emple- Se aconseja leer con atención, una vez como mínimo, todas las instruc- arse para otros productos.
  • Página 75: Descripción Del Producto

    1) Descripción del producto El funcionamiento de la central POA1 se basa sobre un sistema que La central está preprogramada para las funciones requeridas nor- controla el esfuerzo de los motores que están conectados a ella (sis- malmente; si fuera necesario, a través de un procedimiento sencillo tema amperimétrico);...
  • Página 76: Controles Preliminares

    “Advertencias para el instalador”, en esta parte indicamos una lista conectando la trenza de masa sólo del lado de la central. de controles específicos para la central POA1. • cable de conexión del motor debe tener una sección de 1,5mm como mínimo.
  • Página 77: Descripción De Las Conexiones

    2.3.2) Descripción de las conexiones A continuación damos una descripción concisa de las posibles conexiones de la central. Bornes Función Descripción L-N- Línea de alim. Alimentación de red 1÷3 Motor 2 *Conexión del motor M2 4÷5 Luz intermitente Conexión de la luz intermitente 24Vdc máx. 25W 6÷7 SCA/Electrocerradura Conexión para Indicador luminoso Cancela Abierta 24Vac máx 5W o Electrocerradura...
  • Página 78: Tipo De Entrada Stop

    2.3.4) Tipo de entrada Stop La central POA1 puede ser programada para dos tipos de entrada Nota 1. Uno o varios dispositivos NA se pueden conectar en para- STOP: lelo entre sí sin ningún límite de cantidad con una resistencia de ter- - Stop tipo NC para conexión a contactos tipo NC...
  • Página 79: Ejemplos De Conexiones De Fotocélulas Con La Función De Fototest

    1 2 3 4 5 2.3.6) Ejemplos de conexiones de fotocélulas con Conexión de FOTOCÉLULA y FOTOCÉLULA1 la función de fototest La central POA1 dispone de la función programable FOTOTEST (la FOTOCÉLULA FOTO 1 2 3 4 5 función no está habilitada de fábrica), que es una solución ideal en términos de fiabilidad para los dispositivos de seguridad y permite...
  • Página 80: Control De Las Conexiones

    • Presione el botón P2 que acciona la etapa de búsqueda, porque la central POA1 debe “medir” los tiempos de duración de las que consisten en: maniobras de apertura y cierre. Este procedimiento es completamente - Apertura breve de ambos motores automático y se basa sobre la medición del esfuerzo de los motores...
  • Página 81: Ensayo

    Para el ensayo de la central POA1 ejecute el siguiente procedimiento • Controle que los dispositivos de parada conectados a la entrada (la secuencia se refiere a la central POA1 con las funciones configura- de STOP provoquen la parada inmediata de cualquier movimiento das previamente).
  • Página 82: Programación En El Primer Nivel, Primera Parte

    • Función fototest • Puertas Ligeras/Pesadas La central POA1 tiene la posibilidad de activar el procedimiento de Si la función está activa, la central cuenta con la posibilidad de fototest; cada vez que comienza la maniobra se controla el correc- accionar puertas pesadas configurando de manera diferente las to funcionamiento de las fotocélulas.
  • Página 83: Programación

    • Tiempo de destello previo La función “sistema amperimétrico”, regulada oportu- A ntes de cada maniobra puede activarse una señal de aviso de namente (junto con otras precauciones indispensables), maniobra en la luz intermitente con tiempo programable en 2, 4, puede ser útil para la observancia de las normativas euro- 6, 8 y 10 segundos.
  • Página 84: Programación Primer Nivel: Funciones

    7.1.1) Programación primer nivel: funciones En el primer nivel es posible activar o desactivar las funciones. El Led intermitente indica la función seleccionada; si el destello es En el primer nivel el Led P1 siempre está encendido, los Leds L1, breve, la función está...
  • Página 85: Cancelación De La Memoria

    7.2) Cancelación de la memoria Cada programación nueva sustituye las configuraciones anteriores; Después de cancelar la memoria todas las funciones por consiguiente, generalmente no es necesario “cancelar todo”. vuelven a los valores preconfigurados y es necesario pro- De todas maneras, con esta operación sencilla se puede cancelar ceder con una nueva búsqueda de los fines de carrera totalmente la memoria: mecánicos.
  • Página 86: Esquema Para La Programación

    7.5) Esquema para la programación En la siguiente figura se indica el esquema completo de la programación de las funciones y de los parámetros correspondientes. En la misma figura también se indican las funciones y los parámetros preconfigurados antes o después de una cancelación completa de la memoria. Funcionamiento Normal Led P1 Destello lento...
  • Página 87: Accesorios Opcionales

    N° 4 “Sólo Cerrar” 9) Mantenimiento de la central POA1 La central POA1, como pieza electrónica, no requiere ningún mante- 6 meses como mínimo, que toda la instalación funcione correcta- nimiento especial. De todas maneras, controle periódicamente, cada mente, de acuerdo con cuanto indicado en el capítulo “Ensayo”.
  • Página 88: Características Técnicas

    11) Características técnicas Alimentación de red : Central POA1 230Vac ±10% 50÷60Hz : Central POA1/V1 120Vac ±10% 50÷60Hz Potencia máx. absorbida : 170 VA Alimentación de emergencia : preparada para baterías compensadoras PS124 Corriente máxima motores : 3 A (con nivel de desconexión del sistema amperimétrico “grado 6”) Salida alimentación equipos auxiliares : 24Vdc corriente máxima 200mA (la tensión puede variar de 16 a 33Vdc)
  • Página 89: Radiorreceptor

    smxi smif smxis radiorreceptor Descripción del producto SMXI, SMXIS, SMXIF son radiorreceptores de 4 canales para cen- Durante la memorización del código del transmisor es posible esco- trales dotadas de la conexión SM. Los transmisores compatibles ger entre estas 2 opciones: poseen la peculiaridad de que el código de reconocimiento es dife- Modo I.
  • Página 90: Memorización De Un Control Remoto

    Memorización de un control remoto Cuando se activa la etapa de memorización, cualquier transmisor correctamente reconocido en el radio de recep- ción de la radio se memoriza. Considere con atención este aspecto y, de ser oportuno, desconecte la antena para reducir la capacidad del receptor.
  • Página 91 Cancelación de todos los transmisores Es posible cancelar todos los códigos presentes en memoria con el procedimiento siguiente: Tabla “B4” Cancelación de todos los transmisores Ejemplo Oprima y mantenga apretado el botón en el receptor Espere a que el Led se encienda, luego espere a que se apague, entonces espere a que parpadee 3 veces Suelte el botón exactamente durante el tercer parpadeo 3°...
  • Página 92 Instrukcja ta odnosi się tylko do centrali POA1 i nie może być Przed przystąpieniem do instalowania zaleca się chociaż raz uważnie zastosowana do innych produktów przeczytać całą instrukcję.
  • Página 93: Opis Produktu

    1) Opis produktu Funkcjonowanie centrali POA1 oparte jest na systemie, który Centrala jest już wstępnie zaprogramowana na funkcje ogólnie weryfikuje obciążenie silników niej podłączonych używane; możliwy jest wybór dodatkowych, specyficznych funkcji (amperometryka); ten system służy do automatycznego odczytu prostą procedurą programowania.
  • Página 94: Kontrola Wstępna

    • Przy odległościach dłuższych od 30 metrów należy zastosować w “Uwagi dla instalatora”, w tej części przedstawiamy spis przewody ekranowane, oplot ekranu uziemić po stronie poszczególnych specyficznych testów dla centrali POA1. centrali. • Przekrój przewodu zasilania silnika nie może być mniejszy niż...
  • Página 95: Opis Połączeń

    2.3.2) Opis połączeń: Przedstawiamy krótki opis możliwych rozwiązań podłączeń do centrali. Zaciski Funkcja Opis L-N- Linia zasil. Zasilanie z sieci 1Ö3 Silnik 2 * Podłączenie silnika M2 4Ö5 Lampa sygnalizacyjna Podłączenie lampy sygnalizacyjnej 24V ps max 25W 6Ö7 SCA/Elektrozam. Podłączenie Światełka stanu bramy 24Vpp max 5W lub Elektrozamka 12V max 25VA (patrz rozdział...
  • Página 96: Wejście Typu Stop

    2.3.4) Wejście typu STOP Centrala POA1 może być zaprogramowana dla dwóch typów Uwaga 1. Wiele urządzeń NA można podłączyć równolegle wejść STOP: pomiędzy sobą bez ograniczenia ich ilości z oporem od 8,2KΩ na - STOP typu NC dla połączenia ze stykami typu NC końcu (Rysunek 4).
  • Página 97 1 2 3 4 5 2.3.6) Przykłady podłączeń fotokomórek z funkcją Podłączenie FOTO i FOTO1 fototestu Centrala POA1 posiada programowalną funkcję FOTOTESTU (ta FOTO 1 2 3 4 5 funkcja w fabryce nie została uaktywniona); jest to optymalne rozwiązanie dla niezawodności urządzeń zabezpieczających i służy do osiągnięcia, w odniesieniu do urządzeń...
  • Página 98: Kontrola Połączeń

    Po zakończeniu kontroli można zacząć fazę automatycznego poszukiwania “zatrzymań mechanicznych”. Faza ta jest konieczna • Nacisnąć przycisk P2, którym rozpoczynamy fazę ponieważ centrala POA1 musi “obliczyć” czas trwania ruchu poszukiwania; polega ona na: otwierania i zamykania. - Krótki ruch otwarcia obu skrzydeł.
  • Página 99: Próby Odbiorcze

    Próby ostateczne centrali POA1 wykonać według następującej • Sprawdzić czy poziom systemu odczytu przeszkód jest procedury (sekwencja odnosi się do centrali POA1 z funkcjami właściwie ustawiony: wstępnie zaprogramowanymi fabrycznie). - Podczas ruchu otwierania oraz zamykania zablokować ruch •...
  • Página 100: Programowanie Na Pierwszym Poziomie

    6.3) Programowanie na pierwszym poziomie, druga część • Funkcja fototestu • Bramy lekkie / ciężkie Centrala POA1 posiada możliwość włączenia procedury Gdy ta funkcja jest uaktywniona to centrala przewiduje Fototestu przy każdym rozpoczęciu ruchu. możliwość sterowania bramami ciężkimi przez odpowiednie Podczas każdorazowego uaktywnienia ruchu sprawdzane jest...
  • Página 101: Programowanie

    • Czas wcześniejszego zaświecenia się lampy sygnalizacyjnej. Funkcja “amperometryczna” odpowiednio wyregulowana Przed rozpoczęciem każdego ruchu może być uaktywniona (razem z innymi niezbędnymi zmianami) może być użyteczna lampa sygnalizacyjna z wyprzedzeniem 2, 4 , 6, 8 i 10 sekund. dla przestrzegania norm europejskich: EN 12453 i EN 12445, które wymagają...
  • Página 102: Programowanie Pierwszego Poziomu: Funkcje

    7.1.1) Programowanie pierwszego poziomu: funkcje Na pierwszym poziomie można uaktywnić lub wyłączyć Dioda migająca wskazuje wybraną funkcję, gdy czas błysku jest krótki poszczególne funkcje. Na pierwszym poziomie Dioda P1 zawsze (długa pauza) to funkcja jest wyłączona, a gdy czas błysku jest długi to świeci się, Dody L1, L2, L5 świecąc się, wskazują...
  • Página 103: Kasowanie Pamięci

    7.2) Kasowanie pamięci Każde nowe programowanie zastępuje poprzednie ustawienia, Po skasowaniu pamięci wszystkie funkcje powracają do dlatego też zwykle należy “wszystko wykasować”. fabrycznych wartości i należy ustalić nowe pozycje Każde całkowite kasowanie pamięci jest możliwe tylko według zatrzymać mechanicznych. poniższego prostego sposobu: Tabela “C1”...
  • Página 104: Schemat Programowania

    7.5) Schemat do programowania Na poniższym rysunku przedstawiony jest kompletny schemat programowania funkcji i odpowiednich parametrów. Na tym samym rysunku pokazane są funkcje i parametry już ustawione fabrycznie lub po całkowitym skasowaniu z pamięci. CZAS PAUZY a.p. typ 1 Otwarcie częściowe typ 1, ruch skrzydła górnego [styk NA] a.p.
  • Página 105: Akcesoria Opcjonalne

    N° 3 “Tylko otwiera” N° 4 “Tylko zamyka ” 9) Czynności konserwacyjne centrali POA1 Centrala POA1, jako część elektroniczna, nie wymaga żadnej miesięcy funkcjonowanie urządzenia według rozdziału “Próby specjalnej obsługi konserwacyjnej. Sprawdzać przynajmniej co 6 ostateczne”. 9.1) Utylizacja Produkt ten zbudowany jest z różnych rodzajów surowców, niektóre Niektóre części elektroniczne mogą...
  • Página 106: Dane Techniczne

    11) Dane techniczne Zasilanie sieciowe : Centrala POA1 230Vac±10% 50÷60Hz : Centrala POA1/V1 120Vac±10% 50÷60Hz Maksymalna moc absorbowana : 170VA Zasilanie alarmowe : przystosowane do akumulatora awaryjnego PS124 Maksymalny prąd silnika : 3A (6 poziom czułości amperometrycznej) Wyjście zasilania funkcji : 24Vps maksymalny prąd 200mA (napięcie może wynosić...
  • Página 107: Odbiornik Radiowy

    smxi smif smxis odbiornik radiowy Opis produktu SMXI, SMXIS, SMXIF są odbiornikami radiowymi 4 kanałowymi, Sposób I. Kolejny przycisk nadajnika uaktywnia odpowiednie do central ze złączem SM. Nadajniki kompatybilne mając rod wyjście w odbiorniku, to znaczy, że 1 przycisk uaktywnia 1 rozpoznawczy inny dla każdego nadajnika.
  • Página 108 Wczytywanie pilotówa Uwaga: Gdy rozpoczniemy proces wczytywania pilota, to każdy inny nadajnik, który działa w tym samym czasie w promieniu odbioru radiowego zostanie również wczytany. Należy wziąć pod uwagę tę właściwość. Aby zmniejszyć zasięg odbiornika, ewentualnie można odczepić wtedy antenę. Procedury wczytywania pilotów posiadają...
  • Página 109 Kasowanie wszystkich nadajników Można skasować wszystkie kody obecne w pamięci następującą procedurą: Tabela “B4” Kasowanie wszystkich nadajników Przykład Nacisnąć przytrzymać wciśnięty przycisk odbiornika. Po chwili dioda zaświeci się, po kilku sekundach zgaśnie, po czym trzy razy krótko mignie. Zwolnić przycisk natychmiast po trzecim zaświeceniu się - ale przed zgaśnięciem !!!. 3°...
  • Página 111 Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto: The undersigned Lauro Buoro, General Manager of the following producer, declares that the product: Nome produttore / Producer name: NICE s.p.a. Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè –ODERZO- ITALY...
  • Página 112 P.S.: La dichiarazione del modello “PP7224” è presente nel fascicolo di istruzioni del motore “PP7224” "Please find the declaration of conformity for model "PP7224" in the instruction booklet for the "PP7224” Nice S.p.a. Oderzo TV Italia Nice Belgium Nice France Sud Aubagne F Via Pezza Alta, 13 Z.I.

Tabla de contenido