Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Printed Matter No. 9836 1623 01
2011-02
G2404 (2540 m/min)
To reduce risk of injury, everyone using,
installing, repairing, maintaining, changing
accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before
performing any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
8423 0304 44
WARNING
Original Product instructions
G2404
Belt Sander
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco G2404

  • Página 1 G2404 Printed Matter No. 9836 1623 01 Belt Sander 2011-02 Original Product instructions G2404 (2540 m/min) 8423 0304 44 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner ..........35 Käyttöohjeet ................39 Säkerhet och operatörsinstruktion ..........43 Instrukcja obsługi ................47 Návod na obsluhu ................51 Provozní pokyny .................55 Kezelési utasítás ................59 Spare part list ................63 Service instructions ..............66 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 3: General Information

    • Keep your fingers away from the sanding belt tion-type air dryer. during operation. • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL. • Keep long hair and loose clothing away from ro- This filter removes solid particles larger than 15 tating spindle.
  • Página 4: Useful Information

    (40), adjust the • Adjust for convenient reach range by determin- screw (47) at the pulley. ing where parts or tools should be located to avoid static motion. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 5: Country Of Origin

    (1-axis value in accordance with ISO8662-8) Please refer to the information on the product label. Vibration value <2.5 Spare parts Parts without ordering number are not delivered separately for technical reasons. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 6: Noise And Vibration Declaration Statement

    We recommend a programme of health surveil- lance to detect early symptoms which may relate to noise or vibration exposure, so that management procedures can be modified to help prevent future impairment. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 7: Consignes De Sécurité Attention

    L* 0.2 = D cette formule s'appliquant aux outils pneumatiques à cycle de fonctionnement long. Avec des outils à cycle de fonctionnement court, vous pouvez © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 8: Raccordement De L'air Comprimé

    ) Si l’outil est connecté au raccord d’air, déconnec- tez-le. ) Saisissez la poignée du carter (1). Poussez la poulie (40) vers l’intérieur jusqu’à ce que la butée (28) se verrouille. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 9: Informations Utiles

    été installé, utilisé et révisé conformément aux consignes d'utilisation. ) Utiliser un éclairage adapté à la tâche à réaliser. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 10: Consignes D'utilisation Et De Sécurité

    Les valeurs déclarées ont été obtenues lors d'essais de type réalisés en laboratoire, conformément aux standards établis et peuvent faire l'objet de com- paraisons avec les valeurs déclarées d'autres outils © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 11: Allgemeine Informationen

    L* 0,2 = D Dies gilt für den Einsatz von Werkzeugen mit langen Arbeitszyklen. Alternativ kann ein Atlas Copco-Einspritzöler vom Typ Dosol für Werkzeu- ge mit kurzen Arbeitszyklen verwendet werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 12 ) Den Handgriff des Gehäuses (1) ergreifen. Die äußere Stützrolle (40) eindrücken, bis die Sperre (28) verriegelt. ) Die Klinke (46) öffnen und den Deckel (44) nach oben klappen. ) Das Schleifband herausnehmen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 13: Nützliche Informationen

    Muskeln ausgeübte Belastung auch reduzieren, ) Verwenden Sie in staubiger Umgebung eine indem Sie das Werkzeug nah am Körper halten. Staub-Absauganlage oder eine Mundschutzmaske. • Stellen Sie sicher, dass Sie häufig Pausen einle- gen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 14 Vibrationsex- schicken Sie eine E-Mail an: position zurückgeführt werden könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert [email protected] werden können, dass zukünftige Beeinträchtigungen vermieden werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 15: Instrucciones De Seguridad Advertencia

    L* 0,2 = D esto es válido para el uso de herramientas con ci- clos de trabajo largos. También se puede usar un engrasador de punto único tipo Dosol de Atlas © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 16: Mantenimiento

    ) Abrir el fiador (46) y abrir la tapa (44). ) Sacar la correa lijadora. ) Comprobar que la polea (40) corre suavemente y que la guía (32) está intacta, correctamente ajusta- da y debidamente fijada. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 17: Información Útil

    • Evite posturas extremas de brazos y muñecas, Póngase en contacto con el representante de ventas en particular para operaciones que requieran de Atlas Copco de su área para realizar cualquier tipo un grado de fuerza. de reclamación. La garantía solo será válida si el...
  • Página 18: Datos Técnicos

    ServAid está disponible en DVD y en internet: posibles discapacidades. http://servaidweb.atlascopco.com Para obtener más información, póngase en contac- to con su representante de ventas de Atlas Copco o envíenos un e-mail a: [email protected] Datos técnicos Emisión de ruido y vibraciones Ruido (según ISO15744)
  • Página 19: Informações Gerais

    Atlas Copco do tipo refrigeração. • Mantenha os dedos afastados da superfície • Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco abrasiva durante a operação. FIL. Este filtro remove partículas sólidas com • Mantenha cabelos compridos e roupas soltas mais de 15 mícrons e mais de 90% da água...
  • Página 20: Manutenção

    ) Segure o punho da carcaça (1). Empurre para dentro o rolete de apoio (40) até que o batente (28) bloqueie. ) Abra o trinco (46) e levante a tampa (44). ) Remova a cinta abrasiva. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 21: Guia De Graxa Para Esmerilhadoras (Exceto Turbina) E Berbequim

    Atlas Copco na sua região para reivindicar a garantia durante a tarefa de trabalho. do produto. A garantia só será aprovada se o produto © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 22: Instruções De Operação E De Segurança

    Estes valores declarados não se adequam para utilização em avaliações de risco, sendo que os valores medidos © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 23: Informazioni Generali

    Nel caso di cicli di funzionamento più brevi, è possibile utilizzare un lubrificatore monopunto Atlas Copco tipo Dosol. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 24 ) Afferrare la maniglia dell’alloggiamento (1). Inserire la puleggia (40) finché non si blocca l’arresto (28). ) Aprire il fermo (46) e togliere il coperchio (44). ) Estrarre il nastro. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 25: Informazioni Utili

    Contattare il rappresentante Atlas Copco della svolto. propria zona per presentare reclami in merito ad un prodotto. La garanzia verrà approvata solo se il ) Scegliere l'utensile corretto per il lavoro svolto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 26: Dati Tecnici

    I valori qui dichiarati non sono adeguati a un utilizzo per la valutazione del rischio e i valori misurati nei © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 27: Algemene Informatie

    L* 0,2 = D dit geldt voor het gebruik van luchtleidingsgereedschappen met lange draaicycli. Voor gereedschappen met korte draaicycli kan er ook een Atlas Copco eenpuntssmeertoestel van het type Dosol gebruikt worden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 28: Veiligheids- En Bedienings-Voorschriften

    ) Grijp de handgreep van het huis (1) vast. Druk de aandrijfrol in (40) tot de pal (28) vergrendelt. ) Open de grendel (46) en hef het deksel (44) op. ) Verwijder de schuurband. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 29: Nuttige Informatie

    De garantie is uitsluitend van toepassing indien het product is geïnstalleerd, gebruikt en ) Zorg voor goed licht tijdens het uitvoeren van de werkzaamheden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 30: Technische Gegevens Geluids- En Trillingsuitstoot

    De aangegeven waarden zijn niet geschikt voor gebruik voor risicobepalingen en de waarden gemeten op de © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 31: Generelle Oplysninger

    • Undgå unødigt tomgangsløb. køletypen. • Maskinen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige • Brug et separat luftfilter af typen Atlas Copco FIL. Dette filter fjerner faste partikler større end 15 omgivelser. mikron, og det fjerner også mere end 90 % af •...
  • Página 32: Nyttig Information

    ) Tag hyppige pauser, og skift arbejdsstilling ofte. ) Tilslut værktøjet til trykluftforsyningen og foretag ) Tilpas området omkring arbejdsstationen til dine en kort prøvekørsel. Hvis båndet begynder at køre behov og til arbejdsopgaven. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 33 Støj- og vibrationsemission stilling, og brug en momentarm eller reaktionsstang, hvis momentet er for højt. Støj (i overensstemmelse med ISO15744) ) Brug støvudsugningssystem eller Lydtryksniveau mundbeskyttelsesmasker i støvede omgivelser. Lydeffektniveau Usikkerhed © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 34: Støj- Og Vibrationsdeklaration

    'Tools' og derpå 'Legislation'. Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, så tidlige symptomer på vibrationseksponering kan blive opdaget, og ledelsesprocedurerne kan ændres mhp. at forebygge fremtidige skader. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 35: Generell Informasjon

    Tobias Hahn, Administrerende direktør Utstederens signatur Anvisning For at sliperemmen skal oppnå lengst mulig levetid, må slipeprosessen utføres slik at remmen får støtte fra remføreren (32). Se også under ”Bytte av © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 36: Nyttig Informasjon

    500 timers bruk, dog minst hver 6. måned. Hvis • Unngå ekstreme arm- eller håndleddsstillinger, maskinen ikke fungerer skikkelig, skal den tas ut av spesielt for operasjoner som krever en grad av bruk og inspiseres. styrke. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 37 De faktiske eksponeringsverdiene og risikoen ved blitt installert, brukt og vedlikeholdt i fare som den enkelte bruker opplever, er unike og overensstemmelse med driftsinstruksjonene. avhenger av måten brukeren arbeider, arbeidsemnet © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 38 «Legislation». Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomfører et program for å avdekke tidlige tegn på vibrasjonseksponering, slik at prosedyrene kan endres for å bidra til å unngå fremtidig svekkelse. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 39: Yleiset Tiedot

    L* 0.2 = D Tämä koskee pitkään käytettäviä ilmalinjatyökaluja. Atlas Copco Dosol -tyyppistä yksipistevoitelulaitetta voidaan käyttää, jos käyntijaksot ovat lyhyitä. Dosol-laitteen asetuksista voi olla lisätietoja pääkuvastomme ilmansyöttölaitteista kertovassa osassa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 40: Hyödyllistä Tietoa

    (47). ) Pidä taukoja ja vaihda työasentoa säännöllisesti. ) Sovella työasema tarpeittesi ja tehtävän mukaan. • Säädä kurkottelualue määrittämällä mihin osat ja työkalut tulee sijoittaa, toistuvien liikkeiden välttämiseksi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 41: Tekniset Tiedot

    Melu- ja tärinäpäästöt on liian suuri. ) Käytä pölynpoistojärjestelmää tai suojanaamaria Melu (seuraavan standardin mukaisesti: ISO15744) pölyisissä ympäristöissä. Äänenpainetaso Äänitehotaso Alkuperäismaa Epävarmuus Katso tiedot tuotetarrassa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 42: Melu- Ja Tärinädirektiivin Selonteko

    EU-opas löytyy osoitteesta http://www.pneurop.eu/index.php. Valitse Tools ja sen alta kohta Legislation. Suositamme säännöllisiä terveystarkastuksia tärinäaltistuksen aiheuttamien, tärinäsairauteen viittaavien oireiden havaitsemiseksi ajoissa, jotta työnohjauksella ja työympäristöön vaikuttavilla toimilla voidaan estää oireiden paheneminen tulevaisuudessa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 43: Allmän Information

    Information om Dosol-inställningar finns under Trycklufttillbehör i vår huvudkatalog. Smörjfria modeller: • Vad gäller smörjfria verktyg är det upp till kunden att avgöra vilken kringutrustning som ska användas. Det är dock ingen nackdel om © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 44: Användbar Information

    ) Ta paus och ändra arbetsställning ofta. att spåra snett på stödrullen (40) justeras detta med skruven (47) invid stödrullen. ) Anpassa arbetsplatsens utseende så att det passar dina behov och arbetsuppgiften. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 45 är för högt. ) Använd ett dammsugningssystem eller Totalt vibrationsvärde, giltigt från 2010 (3-axligt värde i enlighet med ISO28927-3) andningsmask i dammiga miljöer. Vibrationsvärde <2.5 Osäkerhet Ursprungsland Se informationen på produktetiketten. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 46 återfinns på webbplatsen http://www.pneurop.eu/index.php under 'Tools' (Verktyg) sedan 'Legislation' (Lagstiftning). För att förebygga eventuella framtida åkommor rekommenderar vi att hälsokontroller genomförs för att upptäcka tidiga symptom som kan bero på vibrationsrelaterade arbetsuppgifter. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 47: Informacje Ogólne

    L* 0,2 = D przy zużyciu powietrza dla narzędzi pneumatycz- nych o długim cyklu pracy, lub smarownicę punktową typu Dosol firmy Atlas Copco dla na- rzędzi o krótkim cyklu pracy. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 48 Alvania EP2 Tonna R32 ) Założyć nową taśmę szlifierską. Sprawdzić przy Texaco Multifak EP2 Aries 32 tym, czy oznaczenie kierunku obrotów na we- Molycote BR2 Plus Patrz „Smarowanie” w instrukcjach obsługi © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 49: Przydatne Informacje

    Pamiętaj o używaniu wła- - instrukcji bezpieczeństwa ściwych chwytów mocujących ściernice do - instalowania, obsługi oraz instrukcji serwisowych - rysunków złożeniowych © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 50: Dane Techniczne

    , Atlas Copco Industrial Technique AB, nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje mogące wynikać z wykorzystania przedstawionych wartości przy indywidualnej ocenie zagrożenia w miejscu © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 51: Všeobecné Informácie

    D = počet kvapiek za minútu (1 kvapka = 15 mm3) L x 0,2 = D Platí pre vzduchové nástroje s dlhým pracovným cyklom. Nástroje s krátkym pracovným cyklom môžu používať aj jednobodovú maznicu typu Atlas Copco Dosol. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 52: Manipulácia

    ) Namontujte nový brúsny pás. Skontrolujte, či sa Na našej WEB stránke môžete nájsť všetky druhy smer otáčania na vnútornej strane pásu zhoduje informácií ohľadne produktov Atlas Copco Tools, so smerom otáčania náradia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 53: Krajina Pôvodu

    4 Nm pre zapuzdrené nástroje. • Pri použití skrutkovačov a uťahovacích kľúčov s priamym pohonom: Reakčné sily závisia od nastavenia nástroja a vlastností spoja. Schopnosť absorbovania © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 54: Technické Údaje

    'Tools' (Nástroje) a následne 'Legislation' (Legislatíva). Odporúčame preventívnu kontrolu zdravotného stavu na detekciu včasných príznakov v dôsledku zaťaženia vibráciami, aby bolo možné upraviť postupy, ktoré by zabránili výskytu ťažkostí v budúcnosti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 55: Všeobecné Informace

    Atlas Copco typu Dosol. V případě přimazávače Dosol je nastavení uvedeno v části věnované příslušenství pro přívod vzduchu Air Line v našem hlavním katalogu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 56: Užitečné Informace

    ) Lehce zatlačte zadní část zarážky (28) tak, aby se Na našich stránkách naleznete veškeré informace, uvolnila a aby se bubnem (40) napnul pás. které se týkají výrobků společnosti Atlas Copco Tools, příslušenství, náhradních součástí a publikovaných dokumentů! © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 57: Země Původu

    Další informace si vyžádejte u svého prodejního šroubů nebo utahováků: zástupce společnosti Atlas Copco, nebo nám napište Reakční síly závisí na nastavení nástroje na e-mailovou adresu: a charakteristikách spoje. Schopnost odolávat [email protected] © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 58 „Tools“ (Nástroje) a poté „Legislation“ (Legislativa). Doporučujeme program zdravotního dohledu umožňující včasné odhalení symptomů, které mohou souviset se zatížením vibracemi, aby bylo možné upravit řídicí procesy s cílem předcházení budoucím újmám. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 59: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    L* 0.2 = D Fentiek a hosszú ciklusú szerszámokra vonatkoznak. Rövid ciklusú szerszámokhoz Atlas Copco Dosol típusú egypontos kenő használható. A Dosol beállításait lásd a Sűrítettlevegővezeték- kiegészítők cím alatt a fő katalógusunkban. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 60: Karbantartás

    Weboldalunkon minden információt megtalál az (46). Atlas Copco Tools termékekről, tartozékokról, alkatrészekről és kiadványokról! ) Óvatosan nyomja meg az elzáró (28) hátsó részét, hogy kioldjon, és a csiga (40) kifeszítse a szalagot. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 61 és 4 Nm feletti reakciónyomatékú egyenes szerszámok esetében. http://servaidweb.atlascopco.com • Közvetlen hajtású csavar- vagy anyabehajtók További részletekért, lépjen kapcsolatba az Atlas használatakor: Copco értékesítési képviselőjével vagy küldjön e- mailt a következő címre: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 62: Műszaki Adatok

    (Eszközök), majd 'Legislation' (Törvények) választásával érhető el. Egészségfelmérési programot ajánlunk az olyan korai tünetek felismerésére, amelyek kapcsolatban állhatnak a rezgési terheléssel, hogy az eljárásokat módosítani lehessen a helyzet további romlásának megakadályozására. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 63: Spare Part List

    Spare parts Parts without ordering number are not delivered separately for technical reasons. The use of other than genuine Atlas Copco replacement parts may result in decreased tool performance and increased maintenance and may, at the company option, invalidate all warranties.
  • Página 64 10UNC-24x9.5 / Service kit 4081 0232 90 Support Spring 23(24-28) 4112 1135 90 Pulley, compl. Screw M6x18 / Service kit 4081 0232 90 Screw M6x19.5 / Service kit 4081 0232 90 Ball bearing 13x6x5-ZZ Pulley Collar © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 65: Service Kits

    Remark / Included in Service kit Apron Service kits are designed for a variety of products. This Service kit may contain more parts than listed in the table and parts might remain unused. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 66: Service Instructions

    (15). Support the motor unit on a mandrel having internal diameter 8,2 mm. Use a mandrel Øex 10/ Øin 6,5 mm to knock in the end plate. When the assembling is correctly © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 67 ) Mount the sanding belt according to item 2-9 in “Replacement of sanding belt”. Test equipment/procedure Testing Min. 15000 r/min 6.3 bar 10 mm (3/8") 61623005 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01...
  • Página 68 Izvirna navodila Atlas Copco Industrial © Copyright 2012, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This Technique AB applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and SE-10523 STOCKHOLM drawings.

Tabla de contenido