RO
Domeniul de utilizare
Funcţionarea este posibilă cu: cazane sub presiune,
încălzitoare instantanee comandate termic şi hidraulic.
Funcţionarea cu incinte nepresurizate (încălzitoare deschise
de preparare a apei calde) nu este posibilă!
Specificații tehnice
• Presiunea de curgere
• Presiunea de lucru
• Presiunea de încercare
Pentru menţinerea valorilor de zgomot, în cazul unor presiuni
statice de peste 5 bari se va monta un ventil de reducere a
presiunii.
Se vor evita diferenţe mai mari de presiune între alimentarea
cu apă rece şi caldă!
• Temperatură
Admisie apă caldă:
Recomandat:
Dezinfectarea termică ete posibilă
• Racord la rețeaua de apă
Important:
La toate bateriile încastrate pentru duş montate sub
tencuială, nu este permisă montarea de robinete de
închidere în aval (pe conducta cu apă amestecată).
CN
应用范围
可与以下设备配套使用:增压式蓄热热水器、温控式和液控式
即热热水器。不可与非承压式蓄热热水器一起使用!
规格
• 水流压强:
• 工作压强:
• 测试压强:
如果静压超过 5 巴,请加装减压装置。
避免冷热水进水管间产生过大压差。
• 温度
热水入水口:
推荐:
可采用温控消毒
• 进水管连接方式:
重要提示:
不要将截止阀安装在任何内置的混合龙头下游的出水管 (混
水)中。
13
min. 0,5 bar / recomandat 1 - 5 bar
max. 10 bar
max. 70 ˚C
(Economie de energie) 60 ˚C
rece – dreapta
caldă - de jos
最小 0.5 巴 - 推荐使用 1 - 5 巴
最大 10 巴
(最高) 70 °C
(节能) 60 °C
冷水管 - 右侧
热水 - 来自下侧
Instalare
Se pregăteşte peretele de instalare.
Se realizează găurile pentru bateria murală şi deschiderile
pentru ţevi.
Se va avea în vedere desenul cu cote pe pagina pliantă I şi
fig. [1] de pe pagina pliantă II.
Se montează în perete partea ce trebuie să se afle sub
tencuială şi se racordează la ţevi; a se vedea pagina pliantă II,
fig. [2].
Cu ajutorul unei nivele cu bulă de aer se aliniază partea de sub
tencuială pe orizontală, pe verticală şi paralel în raport cu
16 bar
peretele.
Racordul la apă rece trebuie realizat în dreapta(marcaj
albastru pe carcasă) iar cel de apă caldă de jos (marcaj roşu
pe carcasă).
Adâncimea de instalare până la suprafaţa finisată a peretelui
(A) trebuie să fie în domeniul (X) al şablonului de instalare; a
se vedea fig. [3] şi [4].
Se clătește temeinic sistemul de conducte înainte şi după
instalare (se va avea în vedere EN 806)!
În acest scop trebuie demontat cartuşul, a se vedea fig. [5]
şi [6].
Instalați în ordine inversă.
Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică
etanşeitatea racordurilor!
Indicație: Nu scurtaţi şablonul de instalare înainte de
terminarea instalării.
Piesele de schimb, a se vedea pagina pliantă I (* = accesorii
speciale).
安装
准备安装的墙面。
在墙面上凿洞和开槽,以便安装混合龙头和水管。
请参见折页 I 上的尺寸图和折页 II 上的图 [1]。
在墙上安装暗藏式混合龙头套管并连接管子,参见折页 II 中的
图 [2]。
使用水平仪,保持混合龙头与墙面水平、垂直对齐并与墙面平
16 巴
行。
冷水进水管必须连在右侧 (套管上的蓝色标记) ,热水进水管
则必须连在下侧 (套管上的红色标记) ,以工作位置的视角为
准。
已完工的墙面 (A) 的安装深度必须在产品底盘的区域 (X) 内,
参见图 [3] 和 [4]。
安装接头前后请彻底冲洗管路系统 (参考 EN 806)!
为此,必须拆解阀芯,参见图 [5] 至 [6]。
安装时请按照相反的顺序进行。
打开冷热水进水管,检查接头是否存在渗漏情况!
注意:安装结束前,请不要切割产品底盘。
备件,参见折页 I (* = 特殊配件) 。