Grohe 23 429 Manual De Instrucciones página 4

Tabla de contenido
D
Anwendungsbereich
Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch und
hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern. Der Betrieb mit
drucklosen Speichern (offenen Warmwasserbereitern) ist
nicht möglich!
Technische Daten
• Fließdruck
• Betriebsdruck
• Prüfdruck
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwasser-
anschluss sind zu vermeiden!
• Temperatur
Warmwassereingang:
Empfohlen:
Thermische Desinfektion möglich
• Wasseranschluss
Wichtig:
Bei allen Unterputzbatterien dürfen im Abgang
(Mischwasserleitung) keine Absperrventile
nachgeschaltet werden.
GB
Application
Can be used in conjunction with: Pressurized storage heaters,
thermally and hydraulically controlled instantaneaous heaters.
Operation with unpressurised storage heaters is not possible!
Specifications
• Flow pressure
• Operating pressure
• Test pressure
If static pressure is greater than 5 bar, fit pressure reducer.
Avoid major pressure differences between cold and hot water
supply.
• Temperature
Hot water inlet:
Recommended:
Thermal disinfection possible
• Water connection
Important:
Never install shut-off valves in the outlet pipe (mixed
water) downstream of any built-in mixer.
1
min. 0,5 bar / empfohlen 1 - 5 bar
(Energieeinsparung) 60 °C
warm - von unten
min. 0.5 bar - recommended 1 - 5 bar
(maximum) 70 °C
(energy saving) 60 °C
hot - from below
Installation
Einbauwand vorfertigen.
Löcher für Wandbatterie sowie Schlitze für die Rohrleitungen
erstellen (siehe DIN 1053).
Maßzeichnung auf Klappseite I und Abb. [1] auf Klappseite II
beachten.
Unterputz-Einbaukörper in die Wand einbauen und an die
Rohrleitungen anschließen, siehe Klappseite II, Abb. [2].
Mit Hilfe einer Wasserwaage den Unterputz-Einbaukörper
max. 10 bar
waagerecht, senkrecht und parallel zur Wand ausrichten.
16 bar
Der Kaltwasseranschluss muss rechts (Markierung blau auf
dem Gehäuse) und der Warmwasseranschluss von unten
(Markierung rot auf dem Gehäuse) erfolgen.
Die Einbautiefe bis zur fertigen Wandoberfläche (A) muss im
Bereich (X) der Einbauschablone liegen, siehe Abb. [3]
und [4].
max. 70 °C
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Dazu muss die Kartusche ausgebaut werden, siehe
kalt - rechts
Abb. [5] und [6].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen!
Hinweis: Einbauschablone nicht vor der Fertiginstallation
kürzen.
Ersatzteile, siehe Klappseite I ( * = Sonderzubehör).
Installation
Prepare the wall for the installation.
Prepare the holes for the wall mixer and slots for the pipes.
Refer to the dimensional drawing on fold-out page I
and Fig. [1] on fold-out page II.
Install concealed mixer housing in wall and connect pipes, see
fold-out page II, Fig. [2].
max.10 bar
By using a spirit level, align the mixer horizontally, vertically
16 bar
and parallel to the wall.
The cold water supply must be connected on the right
(marked blue on housing) and the hot water supply from
below (marked red on housing), as viewed from the
operating position.
The installation depth of the finished surface of the wall (A)
must lie within the area (X) of the fitting template, see Fig. [3]
and [4].
Flush piping system prior and after installation of fitting
cold - right
thoroughly (Consider EN 806)!
For this purpose the cartridge must be disassembled, see
Fig. [5] till [8].
Assemble in reverse order.
Open cold and hot-water supply and check connections
for watertightness!
Note: Do not cut fitting template prior to final installation.
Replacement parts, see fold-out page I (* = special
accessories).
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

23429000

Tabla de contenido