Pentair AERMOTOR VNA Serie Manual Del Usuario
Pentair AERMOTOR VNA Serie Manual Del Usuario

Pentair AERMOTOR VNA Serie Manual Del Usuario

Bombas de chorro
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND OPERATION
Pump Model:
Pump Serial No.:
Pump Date Code:
Motor H.P.
Date of Installation:
Owner:
Installer:
Installer Phone Number:
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.AERMOTOR.COM
PH: 800-230-1816
© 2013 Pentair Ltd. All Rights Reserved.
Model VNA Single Stage
1 H.P.
60 Cycle
Single Phase Installations
Owner's Record
Voltage
OWNER'S MANUAL
Jet Pump
Phase
AE724 (REV 01/16/13)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair AERMOTOR VNA Serie

  • Página 33: Bombas De Chorro

    Clave de fecha de la bomba: H.P. del motor Tensión Fase Fecha de instalación: Propietario: Instalador: Número de teléfono del instalador: 293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.AERMOTOR.COM PH: 800-230-1816 AE724 (REV 01/16/13) © 2013 Pentair Ltd. All Rights Reserved.
  • Página 34: Seguridad

    Seguridad ¡LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD ELÉCTRICA DE SEGURIDAD! La tensión del capacitor puede ser Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted peligrosa. Para descargar el capacitor del motor, tome un vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque destornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté...
  • Página 35: Garantía Limitada

    Índice Página Seguridad General .....................34 Garantía......................35 Instalación ....................36-38 Electricidad ....................39,40 Operación ....................41,42 Mantenimiento .....................43-44 Piezas de repuesto ..................45,46 Localización de fallas ..................47 Garantía limitada AERMOTOR le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados a continuación, que estos estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de garantía indicado a continuación.
  • Página 36: Instalación

    Instalación ANTES DE INSTALAR SU BOMBA Pump Pump Bomba ATENCIÓN: Para que la bomba se desempeñe debidamente, DEBE ser compatible Arandela Gasket Gasket con el eyector y con la profundidad del pozo. Use esta bomba en pozos con una Brida del adaptador Adapter Flange Adapter Flange profundidad de entre 25 y 130 pies al agua.
  • Página 37: Importante

    Instalación Paso 7. Instale suficiente tubería de plástico en el entubado del pozo para poder Pump Bomba insta- colocar el eyector a una profundidad adecuada (El perforador de su pozo mounted lada sobre el podrá proporcionarle esta información). adaptador del on Casing entubado.
  • Página 38: Tama-Os De La Tubería De Descarga

    Instalación TAMA—OS DE LA TUBERÍA DE DESCARGA Paso 1. Si aumenta el tamaño de la tubería de descarga, instale un reductor en el Tanque Standard Tank orificio de descarga de la bomba. No aumente el tamaño de la tubería en estándar etapas.
  • Página 39: Electricidad

    Électricidad Desconecte la corriente eléctrica antes de trabajar con la bomba, el motor, el manóstato o los cables. Su Tablero de Bornes del Motor (debajo de la tapa extrema del o si tiene un motor de una sola tensión. Conecte el suministro de motor) y el Manóstato se parecen a uno de los que se ilustran a corriente eléctrica según se ilustra para el tipo de interruptor y continuación.
  • Página 40: Procedimiento De Conexión

    Électricidad Procedimiento de conexión: Paso 1. Conecte el hilo de puesta a tierra primero según se ilustra en la Figura 7. El hilo de puesta a tierra debe ser un hilo de cobre macizo por lo menos del mismo tamaño que los hilos de suministro de corriente eléctrica. Paso 2.
  • Página 41: Operación

    Operación CEBADURA DE LA BOMBA Nunca permita que la bomba marche en seco. Si se per- mite que la bomba marche sin agua puede provocar recalentamiento, puede dañar el sello y, posiblemente, provocar quemaduras a las personas que la estén manipu- lando.
  • Página 42: Operación / Mantenimiento

    Operación / Mantenimiento Paso 4. Una vez que la unidad haya cebado y se haya estabilizado la presión, abra lentamente (gire en sentido antihorario - Figura 12) la válvula reguladora hasta que la presión caiga (la aguja del manómetro se agita; la bomba hace ruido - consulte la Figura 13).
  • Página 43: Desensamblaje

    Mantenimiento DESENSAMBLAJE El sello está principalmente de dos partes: una porción giratoria y un asiento flotante. Las caras muy pulidas y afinadas de los sellos se dañan con facilidad. Lea las instrucciones y manipule el sello con cuidado. Paso 1. Verifique que el interruptor de desconexión esté...
  • Página 44: Cómo Actuar En Presencia De Un Pozo Con Gases

    Mantenimiento Tenga cuidado de No dañe CÓMO ACTUAR EN PRESENCIA Be Careful That ...Does Not Damage que el reborde del la cara Motor Shaft Shoulder... Seal Face eje del motor DE UN POZO CON GASES del sello En ciertas áreas, el agua de pozo contiene gases que se deben dejar escapar antes de usar el agua.
  • Página 45: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto 2365 0396 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Clave Modelo Descripción J212-19E Cantidad Tornillo de ajuste, 1/4” x 20 x 3/4” U30-537ZP Contrabrida del resorte J24-7 Diafragma J20-5 Guía de la válvula J42-4 Unidad de diafragma y guía de la válvula J120-14 Asiento de la válvula solamente J66-15...
  • Página 46 Piezas de repuesto 2875 0697 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Clave Descripción 1 HP Cantidad Techo del motor J18-59 Motor A200EH Adaptador L2-8B Tornillos prisioneros de 3/8 - 16 x 1” Sello del eje U109-6A Codo dentado de 1/4” NPT U111-212T Regulador de presión (consulte la página 45) J212-19E...
  • Página 47: Localización De Fallas

    Localización de fallas SÍNTOMA CAUSA(S) PROBABLE(S) ACCIÓN CORRECTIVA El motor no funciona El interruptor de desconexión está apagado Verifique que el interruptor esté encendido. El fusible está quemado o el disyuntor se abrió Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. El interruptor de encendido está...

Tabla de contenido