Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Digital
Mini
Video
Cassette
Please read also the following instruction manual.
Veuillez lire aussi le manuel d'instruction suivant.
Lea también el manual de instrucciones siguiente.
• Digital Video Software
Digital Video Camcorder
Instruction Manual
Camescope numérique
Manuel d'instruction
Manual de Instrucciones
Videocámara digital
PUB.DIM-665
Digital Video Software
E
Version 15 / Version 16
Instruction Manual
F
Manuel d'instruction
Manual de Instrucciones
Es
This instruction manual explains how to install the software, connect the camcorder to a
computer, and download images from a memory card to a computer. For more detailed
operational instructions, refer to the PDF format manual provided on the DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK.
Ce manuel d'instruction explique comment installer le logiciel, connecter le camescope a
l'ordinateur et telecharger des images a partir d'une carte memoire sur un ordinateur.
Pour des instructions de fonctionnement plus detaillees, reportez-vous au manuel au
format PDF fournie sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
En este manual de instrucciones se explica como instalar el software, conectar la
videocamara a un ordenador, y descargar imagenes de una tarjeta de memoria a un
ordenador. Si desea instrucciones mas detalladas sobre el funcionamiento, consulte el
manual de formato PDF suministrado con el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
NTSC
PUB.DIM-670
English
English
Français
Español
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Canon ELURA 90

  • Página 1 PUB.DIM-670 English Digital Video Camcorder English Instruction Manual Camescope numérique Français Manuel d’instruction Videocámara digital Manual de Instrucciones Español Digital Mini Video Cassette Please read also the following instruction manual. PUB.DIM-665 Digital Video Software Version 15 / Version 16 Veuillez lire aussi le manuel d'instruction suivant. Instruction Manual Manuel d’instruction Manual de Instrucciones...
  • Página 2 Instrucciones de uso importantes Introducción ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR: La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las...
  • Página 3: Instrucciones De Seguridad Importantes

    CA-570 debe usarse solamente Videocámara ELURA90/ELURA85/ELURA80 con la tensión (de la línea comercial) que A de Canon y a todos sus accesorios. se indica en la etiqueta que lleva encima. Ante cualquier duda sobre la tensión de la 1. Lea las instrucciones — Las instrucciones línea de su hogar, consulte al...
  • Página 4 Cuando sea necesario reemplazar la fuente de alimentación, desvuélvala al Centro de Servicio Canon más cercano y solicite que se la reemplacen por otra del mismo número de tipo CA-570. El adaptador podrá utilizarse con una tensión de alimentación de 100 a 240 V CA. Para áreas en las que no se utilice alimentación de 120 V CA, tendrá...
  • Página 5: Utilización De Este Manual

    Utilización de este manual Gracias por la adquisición de la ELURA90/ELURA85/ELURA80 Canon. Antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Antes de comenzar, cambie el idioma de visualización ( 76). Símbolos y referencias utilizados en este manual : Precauciones relacionadas con la operación de la videocámara.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Índice Introducción Utilización de este manual................5 Comprobación de los accesorios suministrados ..........8 Guía de componentes ..................9 Funciones básicas Preparativos Preparación de la fuente de alimentación .............13 Carga/descarga de un casete ...............16 Instalación de la pila de reserva ..............17 Preparación de la videocámara..............18 Utilización del controlador inalámbrico ............20 Ajuste de la pantalla LCD ................21 Ajuste del huso horario, la fecha, y la hora ...........22...
  • Página 7 Edición Grabación en una videograbadora o en un dispositivo de vídeo digital ..79 Grabación desde dispositivos de vídeo analógicos (videograbadora, televisor, o videocámara)..........81 Grabación desde dispositivos de vídeo digitales (Copia de DV)....82 Conversión de señales analógicas en digitales (Convertidor analógico-digital) ..............83 Copia de audio ....................85 Transferencia de grabaciones de vídeo a un ordenador (IEEE1394) ...88 Utilización de una tarjeta de memoria...
  • Página 8: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los accesorios suministrados Adaptador compacto Batería NB-2LH Pila de botón de litio Controlador de potencia CA-570 CR1616 inalámbrico WL-D85 (incluyendo el cable de alimentación) Pila de botón de litio Tapa del objetivo y Correa de hombro Cable de vídeo estéreo CR2025 para el cordón de la misma SS-900...
  • Página 9: Guía De Componentes

    Guía de componentes ELURA90/ELURA85/ELURA80 Botón REC SEARCH + ( 29) / Botón EXP ( 52) / Botón (avance rápido) ( 34) / Botón END SEARCH ( Botón CARD + ( 108) Botón CARD MIX ( 112) / Botón REC SEARCH – ( 29) / Botón (ayuda de stitch) (...
  • Página 10 Palanca de enfoque del visor ( Selector TAPE/CARD ( Visor ( Utilizando una cinta Anillo para correa ( Utilizando una tarjeta de memoria Terminal DC IN ( Selector de programa ( Botón de inicio/parada de grabación Grabación fácil 25, 100) Programa de AE Botón UNLOCK ( 134)
  • Página 11 Vista de abajo Tapa de terminales Micrófono estéreo Terminal MIC* ( Mini antorcha de vídeo Terminal AV ( 36) / (lámpara de asistencia) ( Terminal (auriculares) ( 35, 61) Lámpara de asistencia ( Terminal DV ( 79, 88) Sensor de control remoto ( Terminal USB ( 118, 129) Rosca para trípode (...
  • Página 12: Controlador Inalámbrico Wl-D85

    Controlador inalámbrico WL-D85 START/ STOP PHOTO ZOOM CARD DATE SEARCH PLAY STOP PAUSE SLOW ZERO SET AUDIO DUB. MEMORY TV SCREEN WIRELESS CONTROLLER WL - D85 Transmisor Botón ZERO SET MEMORY ( Botón START/STOP ( 25, 100) Botón PHOTO ( Botones CARD –/+ ( 108) Botones del zoom (...
  • Página 13: Preparación De La Fuente De Alimentación

    Funciones básicas Preparación de la fuente de Preparativos alimentación Fijación de la batería 1. Ponga el selector POWER en OFF. 2. Mueva el visor hacia arriba. 3. Fije la batería a la videocámara. • Quite la tapa de terminales de la batería. •...
  • Página 14: Utilización De La Corriente De La Red

    Utilización de la corriente de la red Realice la conexión a un tomacorriente de la red para utilizar la videocámara sin preocuparse por la energía de la batería. Usted podrá dejar la batería instalada; la energía de la misma no se consumirá. 1.
  • Página 15 Tiempos de carga, grabación, y reproducción Los tiempos indicados abajo son aproximados y pueden variar con las condiciones de carga, grabación, o reproducción. NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14 Tiempo de carga 135 min. 120 min. 210 min. 240 min. Tiempo máximo de grabación Visor 120 min.
  • Página 16: Carga/Descarga De Un Casete

    Carga/descarga de un casete Utilice solamente videocasetes marcados con el logotipo 1. Deslice el botón OPEN/EJECT y Lengüeta de protección abra la cubierta del de la cinta compartimiento del casete. El compartimento del videocasete se abrirá automáticamente. 2. Inserte/extraiga el videocasete. •...
  • Página 17: Instalación De La Pila De Reserva

    Instalación de la pila de reserva La pila de reserva (pila de botón de litio CR1616) permitirá que la videocámara conserve la fecha, la hora ( 22), y otros ajustes de la videocámara mientras la fuente de alimentación esté desconectada. Conecte una fuente de alimentación a la videocámara antes de reemplazar la pila de reserva a fin de conservar los ajustes.
  • Página 18: Preparación De La Videocámara

    Preparación de la videocámara Ajuste del visor (Enfoque del visor) 1. Conecte la alimentación de la videocámara y mantenga cerrado el panel LCD. 2. Extraiga el visor. 3. Ajuste de la palanca de enfoque del visor. 4. Presione el visor hacia adentro. Fijación de la tapa del objetivo 1.
  • Página 19: Colocación De La Correa De Hombro

    Colocación de la correa de hombro Pase los extremos a través del anillo para correa y ajuste la longitud de la correa. Correa de hombro SS-900 Montaje del accesorio de objetivo de ángulo ancho El accesorio de objetivo de ángulo ancho WA-34 le ofrecerá una perspectiva amplia para tomas en interiores o vistas panorámicas (0,7x).
  • Página 20: Utilización Del Controlador Inalámbrico

    Utilización del controlador inalámbrico Antes de presionar los botones, apunte hacia el sensor de control remoto de la videocámara. Inserción de la pila El controlador inalámbrico funciona con una pila de botón de litio CR2025. 1. Presione la lengüeta en la dirección de la flecha y extraiga el soporte de la pila.
  • Página 21: Ajuste De La Pantalla Lcd

    Ajuste de la pantalla LCD Giro de la pantalla LCD Abra el panel LCD 90 grados. • Usted podrá girar el panel 90 grados hacia abajo. • Usted podrá girar el panel 180 grados hacia el objetivo. Iluminación de fondo de la pantalla LCD Usted podrá...
  • Página 22: Ajuste Del Huso Horario, La Fecha, Y La Hora

    Ajuste del huso horario, la fecha, y la hora Ajuste el huso horario, la fecha, y la hora antes de utilizar por primera vez su videocámara, o después de haber reemplazado la pila de reserva. Ajuste del huso horario/horario de verano CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
  • Página 23 7. Presione el botón MENU para cerrar el menú y poner el reloj en funcionamiento. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Huso horario Huso horario LONDRES WELLINGTO PARIS SAMOA LE CAIRE HONOLULU MOSCOU ANCHORAGE...
  • Página 24: Visualización De La Fecha Y La Hora Durante La Grabación

    Visualización de la fecha y la hora durante la grabación Usted podrá hacer que se visualicen la fecha y la hora en la esquina inferior izquierda de la pantalla. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA MENU CONFIG.DISPLAY/ VER FECH/HOR•OFF 1.
  • Página 25: Grabación

    Grabación de películas en una cinta Grabación Antes de comenzar a grabar Realice en primer lugar una grabación de prueba para comprobar si la videocámara funciona correctamente. Si es necesario, limpie las cabezas de vídeo ( 143). Grabación 1. Quite la tapa del objetivo. 2.
  • Página 26 Acerca de la pantalla LCD y el visor: Las pantallas están producidas con técnicas de fabricación de precisión sumamente alta, con más del 99,99% de los píxeles funcionando de acuerdo con las especificaciones. Es posible que en ocasiones no se disparen menos del 0,01% de los píxeles, o que aparezcan puntos negros o verdes.
  • Página 27: Para Permitir Que El Sujeto Pueda Contemplarse En La Pantalla Lcd

    Para permitir que el sujeto pueda contemplarse en la pantalla LCD Usted podrá girar el panel LCD de forma que la pantalla quede encarada en el mismo sentido que la lente. El visor se activará para permitir utilizarlo mientras el sujeto pueda contemplarse en la pantalla.
  • Página 28: Indicaciones En La Pantalla Durante La Grabación

    Indicaciones en la pantalla durante la grabación Carga restante de la batería El símbolo de batería indica el estado de carga de la batería. • “ ” parpadeará en rojo cuando la batería esté descargada. • Cuando fije una batería descargada, la alimentación puede desconectarse sin que se visualice “...
  • Página 29: Revisión Y Búsqueda Durante La Grabación

    Revisión y búsqueda durante la grabación Botón REC SEARCH – / Botón (revisión de la grabación) Botón REC SEARCH + Revisión de grabaciones PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA En el modo de pausa de grabación, esta función le permitirá revisar los últimos pocos segundos de su grabación para comprobar si ha grabado adecuadamente.
  • Página 30: Utilización Del Zoom

    Utilización del zoom La videocámara está equipada con un zoom óptico y otro digital. Acercamiento con el zoom Alejamiento con el zoom Palanca del zoom Zoom óptico Zoom óptico de 20x Zoom óptico de 18x PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Mueva la palanca del zoom hacia para alejarse con...
  • Página 31: Zoom Digital

    Zoom digital Cuando active el zoom digital, la videocámara cambiará automáticamente entre zoom óptico y zoom digital. Con el zoom digital, la definición de las imágenes se reducirá a medida que vaya acercándose. Zoom digital de 80x/400x Zoom digital de 72x/360x (80x en el modo CARD CAMERA) (72x en el modo CARD CAMERA) PLAY (VCR)
  • Página 32: Sugerencias Para Hacer Mejores Vídeos

    Sugerencias para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con su mano derecha, y mantenga su codo derecho apoyado contra su cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con su mano izquierda. Tenga cuidado de que sus dedos no toquen el micrófono ni la lente.
  • Página 33: Reproducción De Una Cinta

    Reproducción de una cinta Reproducción Si las imágenes de reproducción están distorsionadas, limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas Canon o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo ( 143).
  • Página 34: Modos Especiales De Reproducción

    Modos especiales de reproducción PLAY STOP PAUSE SLOW (Pausa de reproducción) Para realizar una pausa en la reproducción, presione el botón durante la reproducción normal. (Reproducción con avance rápido) / (Reproducción con rebobinado) La cinta se reproducirá a 9,5 veces más de la velocidad normal (progresiva o regresivamente).
  • Página 35: Ajuste Del Volumen

    Ajuste del volumen Cuando utilice la pantalla LCD para reproducir, la videocámara reproducirá el sonido a través del altavoz incorporado. El altavoz no emitirá sonido cuando haya cerrado el panel LCD. Cuando utilice el visor, use unos auriculares. Dial SET Terminal (auriculares) Altavoz...
  • Página 36: Reproducción En La Pantalla De Un Televisor

    Reproducción en la pantalla de un televisor El terminal AV sirve también como terminal de auriculares. Cuando en la pantalla se visualice el icono “ ”, cambie el ajuste realizando el procedimiento siguiente. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU CONFIG.VIDEOG.
  • Página 37: Selección Del Canal De Salida De Audio

    Le recomendamos que alimente la videocámara con la corriente de la red. Televisores con sistema de vídeo ID-1: Las grabaciones realizadas en el modo de pantalla panorámica se reproducirán automáticamente en el modo de pantalla panorámica. Selección del canal de salida de audio Usted podrá...
  • Página 38: Menús Y Ajustes

    Menús y ajustes Funciones avanzadas Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan en menús que aparecen en la pantalla. Dial SET Botón MENU Selección de menús y ajustes 1. Presione el botón MENU para abrir el menú. 2.
  • Página 39: Menú Y Ajustes Predeterminados

    Menú y ajustes predeterminados Los ajustes predeterminados se indican en negrilla. MENÚ CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste AJUSTE EFECTO MEZCLA TARJETA DIGITAL AJUSTE E.DIG OFF, FUNDIDO, EFECTO, PAN.M.I. TIPO FUNDIDO DISP.FUND, TRANSIC., TRANS.ESQ, SALTO, VOLTEO, ROMPECAB., ZIGZAG, HAZ, MAREA...
  • Página 40 Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste CONFIG. DISPLAY/ BRILLO ESPEJO LCD ON, OFF PANTALLA TV ON, OFF VER FECH/HOR ON, OFF IDIOMA Ver la lista de idiomas. FORM.FECHA MODO DEMOSTR ON, OFF SISTEMA CONTROL REM. ON, OFF AVISO SONORO ON, OFF ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios.
  • Página 41 MENÚ PLAY (VCR) CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste AJUSTE EFECTO AJUSTE E.DIG OFF, FUNDIDO, EFECTO, PAN.M.I. DIGITAL TIPO FUNDIDO DISP.FUND, TRANSIC., TRANS.ESQ, SALTO, VOLTEO, ROMPECAB., ZIGZAG, HAZ, MAREA TIPO EFECTO ARTE, B/N, SEPIA, MOSAICO, BOLA, CUBO, ONDA, ENM.COLOR, ESPEJO VEL.MULT.IM.
  • Página 42 Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste CONFIG. DISPLAY/ BRILLO PANTALLA TV ON, OFF VISUALIZ. ON, DESAC.REPR. FECHA 6SEG. ON, OFF CODIGO DATOS FECHA/HOR, DAT.CAMARA, F/H Y CAMAR SELEC F/H FECHA, HORA, FECHA/HOR IDIOMA Ver la lista de idiomas. FORM.FECHA SISTEMA CONTROL REM.
  • Página 43 MENÚ CARD CAMERA CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste AJUSTE EFECTO EFECTO OFF, B/N DIGITAL CONFIG. VEL.OBTURAC. AUTO, 1/60, 1/100, 1/250 VIDEOCÁMARA OBT.LENTO A. ON, OFF ZOOM DIGITAL OFF, 80X OFF, 72X BAL.BLANCOS AUTO, ESTABLEC.
  • Página 44 Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste CONFIG. DISPLAY/ BRILLO ESPEJO LCD ON, OFF PANTALLA TV ON, OFF VER FECH/HOR ON, OFF IDIOMA Ver la lista de idiomas. FORM.FECHA MODO DEMOSTR ON, OFF SISTEMA CONTROL REM. ON, OFF AVISO SONORO ON, OFF ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios.
  • Página 45 AVISO SONORO ON, OFF ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios. AJUSTE F/H MI CÁMARA CREACION IMAGEN INICIO SELEC.IM.IN. NO IMAGEN, LOGO CANON, MI IMAGEN ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO SONIDO OBTU SONIDO OPER. SONIDO TEMP IMPRIMIR Aparecerá cuando haya conectado una impresora con función de...
  • Página 46: Utilización De Los Programas De Grabación

    Utilización de los programas de Grabación grabación Programa de Grabación fácil La videocámara ajustará automáticamente el enfoque, la exposición, y otros ajustes, para permitirle, simplemente, apuntar y disparar. Modos de programa de AE Auto La videocámara ajustará automáticamente el enfoque, la exposición, y otros ajustes.
  • Página 47: Selección Del Programa De Grabación Fácil

    Selector de programa Disponibilidad de funciones en cada modo: Programa de grabación Estabilizador de imagen Enfoque Equilibrio del blancoe Velocidad de obturación Bloqueo de la exposición Efectos digitales Mezcla en tarjeta : Disponible : No disponible A: Ajuste automático Área sombreada : Solamente podrá...
  • Página 48: Selección Del Modo De Programa De Ae

    Selección del modo de programa de AE PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA 1. Ponga el selector de programa en 2. Presione el dial SET. Aparecerá una lista de los modos de programa AE. 3. Seleccione un modo y presione el dial SET. El símbolo del modo aparecerá...
  • Página 49: Utilización De Los Modos De Noche

    Utilización de los modos de noche NOCHE Le permitirá grabar en lugares oscuros donde no puedan utilizarse luces, sin sacrificar el color. La lámpara de asistencia se encenderá y permanecerá así, NOCHE+ permitiéndole grabar en lugares oscuros sin sacrificio del color. Le permitirá...
  • Página 50 1. Ponga el selector de programa en 2. Presione el botón NIGHT MODE. • Aparecerá “ ”. • Si vuelve a presionar el botón NIGHT MODE, la videocámara se repondrá al modo automático. No apunte con la mini antorcha de vídeo hacia personas mientras éstas estén conduciendo.
  • Página 51: Función De Detalle De Piel

    Función de detalle de piel Cuando tome primeros planos de personas, la videocámara suavizará automáticamente los detalles para reducir el aspecto de imperfecciones de la piel a fin de ofrecer una sensación más satisfactoria. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA MENU CONFIG.VIDEOCÁMARA DETALLE PIEL•NORMAL...
  • Página 52: Ajuste Manual De La Exposición

    Ajuste manual de la exposición Dial SET Selector de programa Botón EXP Bloqueo de la exposición Para controlar el brillo de la imagen, puede bloquear la exposición al grabar en situaciones en las que la iluminación puede cambiar de repente. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA...
  • Página 53: Ajuste Manual Del Enfoque

    Ajuste manual del enfoque El enfoque automático puede no trabajar bien con los motivos siguientes. En tal caso, enfoque manualmente. Motivos con A través de Motivos con Superficies poco contraste ventanas Escenas movimiento reflectoras o sin líneas sucias o nocturnas rápido verticales húmedas...
  • Página 54 4. Gire el dial SET para ajustar el enfoque. • Gire el dial SET hacia arriba o hacia abajo hasta que la imagen aparezca enfocada. • Para volver a enfoque automático, presione el botón FOCUS. El ajuste se repondrá a enfoque automático cuando ponga el selector de programa en EASY.
  • Página 55: Ajuste Del Equilibrio Del Blanco

    Ajuste del equilibrio del blanco Usted podrá utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con más precisión, o establecer un equilibrio del blanco personalizado a fin de obtener el ajuste óptimo. AUTO Equilibrio del blanco automático ESTABLEC. Utilice el ajuste del equilibrio del blanco personalizado para hacer que los motivos blancos aparezcan blancos bajo iluminación de distintos colores.
  • Página 56 Utilice el ajuste automático para escenas exteriores normales. Cuando el selector de programa esté ajustado a EASY, el equilibrio del blanco se preajustará a [AUTO]. La videocámara conservará el ajuste del equilibrio del blanco personalizado aunque desconecte su alimentación. Sin embargo, se repondrá a [AUTO] cuando cambie la posición del selector TAPE/CARD.
  • Página 57: Ajuste De La Velocidad De Obturación

    Ajuste de la velocidad de obturación Usted podrá ajustar manualmente la velocidad de obturación para realizar tomas estables de motivos que estén moviéndose rápidamente. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA MENU CONFIG.VIDEOCÁMARA VEL.OBTURAC.•AUTO 1. Ponga el selector de programa en 2.
  • Página 58: Obturador Lento Automático

    Obturador lento automático En el modo de grabación fácil y con [VEL.OBTURAC.] ajustado a [AUTO] en el modo automático, la videocámara reducirá la velocidad de obturación hasta 1/30 en el modo CAMERA y hasta 1/15 en el modo CARD CAMERA. Esto le permitirá grabar con brillo en lugares con iluminación insuficiente.
  • Página 59: Utilización Del Autodisparador

    Utilización del autodisparador El autodisparador podrá utilizarse para grabar películas e imágenes fijas. Dial SET Botón PHOTO Botón de inicio/parada de grabación Botón MENU CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU CONFIG.VIDEOCÁMARA TEMPORIZAD.••OFF 1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [TEMPORIZAD.], ajústelo a [ON ], y cierre el menú.
  • Página 60: Cambio Del Modo De Grabación (Sp/Lp)

    Cambio del modo de grabación (SP/LP) Usted podrá elegir entre SP (reproducción estándar) y LP (reproducción larga). LP prolongará la utilización de la cinta 1,5 veces. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) MENU CONFIG.VIDEOG. M.GRABACION•SP Para cambiar al modo LP, abra el menú y seleccione [CONFIG.VIDEOG.]. Seleccione [M.GRABACION], ajústelo a [LP], y cierre el menú.
  • Página 61: Audiograbación

    Audiograbación Cambio del modo de audio Usted podrá grabar sonido en dos modos de audio – 16 bits y 12 bits. En el modo de 12 bits, el sonido se grabará en dos canales (estéreo 1), dejando 2 canales libres (estéreo 2) para añadir más tarde nuevo sonido.
  • Página 62: Pantalla Antiviento

    Pantalla antiviento La videocámara reducirá automáticamente el ruido del viento. Sin embargo, usted podrá desactivar la pantalla antiviento cuando grabe en interiores, o cuando desee que el micrófono sea lo más sensible posible. CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA * Solamente cuando [COPIA AUDIO.] esté...
  • Página 63: Utilización De Efectos Digitales

    Utilización de efectos digitales Fundidos ( Comience o termine escenas con un fundido a o desde negro. Disparador de fundido (DISP. FUND) Transición (TRANSIC.) Transición desde esquina Salto (SALTO) (TRANS.ESQ) Volteo (VOLTEO) Rompecabezas (ROMPECAB.) Zigzag (ZIGZAG) Haz (HAZ) Marea (MAREA)
  • Página 64: Pantalla De Múltiples Imágenes

    Efectos ( Añada sabor a sus grabaciones. Arte (ARTE) Blanco y negro (B/N) Sepia (SEPIA) Mosaico (MOSAICO) Bola (BOLA) Cubo (CUBO) Onda (ONDA) Enmascaramiento de Espejo (ESPEJO) colores (ENM. COLOR) Pantalla de múltiples imágenes ( Capta motivos móviles en secuencias de 4, 9, o 16 imágenes fijas y las visualiza una tras otra.
  • Página 65: Selección De Un Fundido

    Disponibilidad de efectos digitales mediante los modos de operación: CAMERA PLAY CARD CARD PLAY Imágenes (VCR) CAMERA Películas fijas Fundidos Efectos Pantalla de múltiples imágenes : Disponible : No disponible * : Blanco y negro solamente. Selección de un fundido En el modo CAMERA, ponga el selector de programa en CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Página 66: Selección De Un Efecto

    Selección de un efecto En el modo CAMERA, ponga el selector de programa en CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO DIGITAL]. 2. Seleccione [AJUSTE E.DIG] y ajústelo a [EFECTO]. 3. Seleccione [TIPO EFECTO], seleccione una opción de ajuste, y cierre el menú.
  • Página 67 CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO DIGITAL]. 2. Seleccione [AJUSTE E.DIG] y ajústelo a [PAN.M.I.]. 3. Seleccione [VEL.MULT.IM.] y seleccione la velocidad de transición. Usted podrá seleccionar las velocidades de transición siguientes: rápida (cada 4 fotogramas), moderada (cada 6 fotogramas*), lenta (cada 8 fotogramas*).
  • Página 68: Grabación En Televisor De Pantalla Panorámica (16:9)

    Grabación en televisor de pantalla panorámica (16:9) La videocámara utiliza toda la anchura del CCD, lo que permite una grabación de 16:9 de gran resolución. Botón WIDESCREEN PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA Presione el botón WIDESCREEN. • Aparecerá “ ”.
  • Página 69: Ampliación De La Imagen

    Ampliación de la imagen Reproducción La imagen reproducida se puede ampliar hasta 5 veces. Dial SET Palanca del zoom CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Mueva la palanca del zoom hacia • La imagen se ampliará el doble. •...
  • Página 70: Visualización Del Código De Datos

    Visualización del código de datos La videocámara conservará un código de datos que contendrá la fecha y la hora de grabación, y otros ajustes de la videocámara, tales como velocidad de obturación y exposición (número f). Cuando reproduzca una cinta, podrá hacer que se visualice el código de datos y seleccionar la combinación de código de datos que desee visualizar.
  • Página 71: Fecha Automática De Seis Segundos

    Visualización del código de datos CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY Presione el botón DATA CODE. El código de datos no se visualizará la próxima vez que conecte la alimentación de la videocámara. En el modo de CARD PLAY solamente aparecerán la fecha y la hora. Fecha automática de seis segundos La fecha y la hora aparecerán durante 6 segundos cuando inicie la reproducción, o para indicar que ha cambiado la fecha o el huso horario.
  • Página 72: Búsqueda De Fin

    Búsqueda de fin Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada. Botón END SEARCH CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) En el modo de parada, presione el botón END SEARCH. •...
  • Página 73: Vuelta A Un Punto Previamente Marcado

    Vuelta a un punto previamente marcado Si desea volver más tarde a una escena particular, marque el punto con la memoria de ajuste a cero, y la cinta se parará en tal punto cuando usted realice el rebobinado/avance Botón Botón REW PLAY rápido de la cinta.
  • Página 74: Búsqueda De Fechas

    Búsqueda de fechas Usted podrá localizar el cambio de fecha/uso horario con la función de búsqueda de fecha. Esta función se gobierna con el controlador inalámbrico. Botones DATE SEARCH Botón STOP CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Para iniciar la búsqueda, presione el botón CARD •...
  • Página 75: Personalización De La Videocámara

    Cambio de los ajustes de Mi cámara CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU MI CÁMARA SELEC.IM.IN.•LOGO CANON ACTI.SONIDO••PREDETERM. SONIDO OBTU••PREDETERM. SONIDO OPER.•PREDETERM. SONIDO TEMP••PREDETERM. 1. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA]. 2. Seleccione el elemento del menú que desee cambiar.
  • Página 76: Cambio Del Idioma De Visualización

    Cambio del idioma de visualización El idioma utilizado en la visualización de la pantalla y los ítems de menú se pueden cambiar. El juego de idiomas disponible depende de la región. Siga el procedimiento de más abajo para verificar qué juego de idiomas se suministra con su videocámara. Juego de idiomas A Juego de idiomas B (e.g.
  • Página 77: Otros Ajustes De La Videocámara

    Otros ajustes de la videocámara Pitido Cuando realice operaciones en la videocámara, tales como conexión/desconexión de la alimentación, inicio/parada de la grabación, cuenta atrás del autodisparador, y en condiciones inusuales de la videocámara, oirá un pitido. Si desactiva el pitido, se desactivarán también todos los sonidos de la videocámara, incluyendo los de los ajustes de Mi cámara.
  • Página 78: Desactivación Del Estabilizador De Imagen

    Desactivación del estabilizador de imagen El estabilizador de imagen compensará las sacudidas de la videocámara incluso en telefoto completo. Tratará de compensar los movimientos horizontales, por lo que usted podrá optar por desactivarlo cuando haya montado la videocámara en un trípode. PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Página 79: Grabación En Una Videograbadora O En Un Dispositivo De Vídeo Digital

    Grabación en una videograbadora o en Edición un dispositivo de vídeo digital Usted podrá copiar sus grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un dispositivo de vídeo digital. Si conecta un dispositivo de vídeo digital, podrá copiar grabaciones sin prácticamente pérdida en la calidad de las imágenes y el sonido. Conexión de los dispositivos Conexión de una videograbadora Consulte Reproducción en la pantalla de un televisor (...
  • Página 80 Cuando conecte una videograbadora, la calidad de la cinta editada será ligeramente inferior a la del original. Cuando haya conectado un dispositivo de vídeo digital: - Si no aparecen imágenes, vuelva a conectar el cable DV o desconecte la alimentación de la videocámara y vuelva a conectarla. - La operación apropiada no podrá...
  • Página 81: Grabación Desde Dispositivos De Vídeo Analógicos (Videograbadora, Televisor, O Videocámara)

    Grabación desde dispositivos de vídeo analógicos (videograbadora, televisor, o videocámara) Usted podrá grabar vídeos o programas de televisión de una videograbadora o de una videocámara analógica en una cinta de esta videocámara. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Conecte la videocámara al dispositivo de vídeo analógico. Consulte Reproducción en la pantalla de un televisor ( 36).
  • Página 82: Grabación Desde Dispositivos De Vídeo Digitales (Copia De Dv)

    Grabación desde dispositivos de vídeo digitales (Copia de DV) Usted podrá grabar desde otros dispositivos de vídeo digitales provistos de terminal DV sin prácticamente pérdida en la calidad de las imágenes y el sonido. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1.
  • Página 83: Conversión De Señales Analógicas En Digitales (Convertidor Analógico-Digital)

    Conversión de señales analógicas en digitales (Convertidor analógico-digital) Conectando la videocámara a una videograbadora o a una videocámara de 8mm, podrá convertir señales de audio/vídeo analógicas en señales digitales, y dar salida a estas señales digitales a través del terminal DV. El terminal DV solamente servirá como terminal de salida.
  • Página 84: Activación Del Convertidor Analógico-Digital

    Activación del convertidor analógico-digital CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) MENU CONFIG.VIDEOG. DV••••••••OFF Abra el menú y seleccione [CONFIG.VIDEOG.]. Seleccione [AV DV] , ajústelo a [ON] y cierre el menú. Durante la conversión analógico-digital, no podrán utilizarse los auriculares. Dependiendo de las señales transmitidas desde el dispositivo conectado, la conversión de señales analógicas a señales digitales puede no trabajar adecuadamente (p.
  • Página 85: Copia De Audio

    Copia de audio Usted podrá añadir sonido de dispositivos de audio (ENT.AUDIO), o con el micrófono incorporado (ENT.MICRO). Con la ELURA70/ELURA65, usted también podrá utilizar un micrófono externo (ENT.MICRO). Esta función se gobierna con el controlador inalámbrico. Conexión Conexión de un dispositivo de audio Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
  • Página 86 3. Localice la escena en la que desee iniciar la copia de audio. 4. Presione el botón PAUSE del controlador PLAY inalámbrico. STOP PAUSE SLOW ZERO SET AUDIO DUB. TV SCREEN MEMORY 5. Presione el botón AUDIO DUB. del controlador inalámbrico.
  • Página 87: Reproducción Del Sonido Añadido

    Reproducción del sonido añadido Usted podrá seleccionar la reproducción de estéreo 1 (sonido original), estéreo 2 (sonido añadido), o ajustar el equilibrio entre ambos sonidos. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) MENU CONFIG.AUDIO S.AUDIO 12B••ESTEREO1 1. Abra el menú y seleccione [CONFIG.AUDIO]. Seleccione [S.AUDIO 12B], seleccione el ajuste, y cierre el menú.
  • Página 88: Transferencia De Grabaciones De Vídeo A Un Ordenador (Ieee1394)

    Transferencia de grabaciones de vídeo a un ordenador (IEEE1394) Usted podrá transferir grabaciones a un ordenador que posea terminal IEEE1394 (DV) o tarjeta de captura. Utilice el software de edición suministrado con su ordenador/tarjeta de captura para la transferencia de grabaciones de vídeo de una cinta a un ordenador. Consulte el manual de instrucciones del software.
  • Página 89: Inserción Y Extracción De Una Tarjeta De Memoria

    Inserción y extracción de una tarjeta Utilización de una tarjeta de memoria de memoria Con esta videocámara podrá utilizar tarjetas Terminales SD Memory o tarjetas MultiMediaCard adquiridas en un establecimiento del ramo. La tarjeta SD Memory posee una lengüeta para impedir el borrado accidental. Inserción de la tarjeta 1.
  • Página 90: Selección De La Calidad/Tamaño De La Imagen

    Selección de la calidad/tamaño de la imagen Cambio de la calidad de la imagen fija Usted podrá elegir entre superfina, fina, y normal. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA MENU CONFIG.TARJETA C.IMAG.FIJA••FINA Abra el menú y seleccione [CONFIG.TARJETA]. Seleccione [C.IMAG.FIJA], ajústelo a [SUPERFINA] o [NORMAL], y cierre el menú.
  • Página 91: Cambio Del Tamaño De Película

    Cambio del tamaño de película Usted podrá elegir entre 320 x 240 píxeles y 160 x 120 píxeles. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA MENU CONFIG.TARJETA T.PELICULA•••320x240 Abra el menú y seleccione [CONFIG.TARJETA]. Seleccione [T.PELICULA], ajústelo a [160x120], y cierre el menú. Las películas se grabarán con la compresión Motion JPEG.
  • Página 92: Números De Archivo

    Números de archivo A las imágenes se les asignarán automáticamente números de archivo de 0101 a 9900 y se salvarán en carpetas que pueden contener hasta 100 imágenes. A las carpetas se les asignarán números de 101 a 998. Usted podrá elegir la utilización de números de archivo consecutivos (CONTINUO) o reponer el número de archivo cada vez que inserte una tarjeta de memoria diferente (RESETEAR).
  • Página 93: Grabación De Imágenes Fijas En Una Tarjeta De Memoria

    Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria Usted podrá grabar imágenes fijas con la videocámara desde una cinta de la misma, o desde dispositivos conectados a través del terminal DV o el terminal AV. Usted también podrá grabar una imagen fija en la tarjeta de memoria mientras grabe una película en una cinta.
  • Página 94: Indicaciones En Pantalla Durante La Grabación De Imágenes Fijas

    Dependiendo del número de imágenes en la tarjeta de memoria (Windows: más de 1800 imágenes; Macintosh: más de 1000 imágenes), es posible que usted no pueda descargar imágenes a un ordenador. En tal caso, utilice un lector de tarjetas PC. La conexión a un impresora compatible con PicBridge no funcionará...
  • Página 95: Grabación De Una Imagen Fija En Una Tarjeta De Memoria Durante La Grabación De Una Película En Una Cinta

    Grabación de una imagen fija en una tarjeta de memoria durante la grabación de una película en una cinta Cuando esté grabando una película en una cinta, podrá grabar imágenes de la misma como imágenes fijas en la tarjeta de memoria. Seleccione la calidad de la imagen entre normal o fina.
  • Página 96: Grabación Desde Otros Dispositivos De Vídeo

    Grabación desde otros dispositivos de vídeo Usted podrá grabar imágenes de dispositivos conectados a través del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del terminal DV como imágenes fijas en una tarjeta de memoria. Con respecto a las instrucciones sobre la conexión, consulte las páginas 36 y 79. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Página 97: Utilización Del Flash

    Utilización del flash Usted podrá utilizar el flash incorporado para la grabación de imágenes fijas en lugares oscuros. El flash está equipado con el modo de reducción de ojos rojos. Botón PHOTO Botón (flash) Flash Lámpara de asistencia Selección del modo de flash (automático) El flash se dispara automáticamente de acuerdo con el brillo del motivo.
  • Página 98 No dispare el flash demasiado cerca de los ojos de las personas. No dispare el flash hacia una persona que esté conduciendo. No dispare el flash con la mano delante del bulbo. El alcance práctico del flash es de 1 a 2 m (3,3 a 6,6 pies). El alcance depende de las condiciones en que se realice la grabación.
  • Página 99: Revisión De Una Imagen Fija Inmediatamente Después De La Grabación

    Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la grabación Usted podrá seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8, o 10 segundos después de haberla grabado. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA MENU CONFIG.VIDEOCÁMARA REVISIÓN•••••2SEG Abra el menú...
  • Página 100: Grabación De Películas Motion Jpeg En Una Tarjeta De Memoria

    No inserte/extraiga un videocasete durante la grabación. Recomendamos utilizar una tarjeta SD Memory Canon, o una tarjeta SD Memory con una velocidad de transferencia de más de 2 MB/seg., después de haberla formateado con esta videocámara. Con tarjetas de memoria no formateadas con esta videocámara, o después de haber realizado...
  • Página 101: Indicaciones En La Pantalla Durante La Grabación De Películas

    Indicaciones en la pantalla durante la grabación de películas Tamaño de imagen Indica el tamaño de la película. Capacidad restante en la tarjeta para películas Indica el tiempo restante en horas y minutos. Cuando quede menos de 1 minuto, el tiempo restante se visualizará en pasos de 10 segundos, y cuando queden menos de 10 segundos, en Indicación de acceso a la tarjeta...
  • Página 102 2. Dispositivo conectado: Inserte un videocasete grabado y ponga en reproducción la cinta. 3. Cuando aparezca la escena que desee grabar, presione el botón de inicio/parada de grabación. 4. Para parar la grabación, presione el botón de inicio/parada de grabación. Cuando grabe de una cinta de la videocámara o de otros dispositivos de vídeo: Una película grabada de una imagen en modo de pantalla panorámica se comprimirá...
  • Página 103: Selección Del Punto De Enfoque

    Selección del punto de enfoque El motivo que desee grabar no siempre estará en el centro de la pantalla. En el modo de prioridad de enfoque, usted podrá elegir entre uno de tres puntos de enfoque para enfocar automática y nítidamente el motivo deseado. Cuando ajuste el selector de programa a EASY, la prioridad de enfoque se ajustará...
  • Página 104: Selección Del Modo De Avance

    Selección del modo de avance Disparos en serie Capturará una serie de imágenes fijas mientras mantenga presionado el botón PHOTO. En cuanto al número de Disparos en serie a fotogramas por segundo, consulte la tabla siguiente. alta velocidad AEB (Ahorquillado de La videocámara grabará...
  • Página 105: Ahorquillado De Exposición Automática

    Número máximo de disparos continuos por grabación: Tamaño de Fotogramas por segundo Número máximo de la imagen fija disparos continuos Velocidad normal Alta velocidad 1280 x 960 3 fotogramas 5 fotogramas 10 imágenes 640 x 480 3 fotogramas 5 fotogramas 60 imágenes Estas cifras son aproximadas y varían en función de las condiciones de grabación y los sujetos.
  • Página 106: Grabación De Imágenes Panorámicas (Modo De Ayuda De Stitch)

    Grabación de imágenes panorámicas (Modo de ayuda de stitch) Usted podrá tomar una serie de imágenes que se superpongan y fusionarlas en una escena panorámica grande en su ordenador utilizando el software suministrado (PhotoStich). Botón PHOTO Botón Botones CARD + / – Cuando grabe en el modo de ayuda de stitch: PhotoStitch detectará...
  • Página 107 4. Para grabar la primera imagen, presione el botón PHOTO. Aparecerán el sentido y el número de imágenes grabadas. 5. Grabe la segunda imagen de forma que se superponga sobre una parte de la primera imagen. • Las pequeñas discrepancias en el área superpuesta podrán corregirse con el software.
  • Página 108: Reproducción De Una Tarjeta De Memoria

    Reproducción de una tarjeta de memoria Usted podrá hacer que se visualice una sola imagen, 6 a la vez (pantalla de índice 109), o una tras otra (presentación 109). Utilice la función de salto en tarjeta localizar rápidamente una imagen sin hacer que se visualicen una tras otra ( 109).
  • Página 109: Presentación

    Presentación CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Presione el botón SLIDE SHOW. Las imágenes se reproducirán una tras otra. 2. Para parar la presentación, presione el botón SLIDE SHOW. Pantalla de índice CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1.
  • Página 110: Protección De Imágenes

    Protección de imágenes Usted podrá proteger imágenes importantes contra el borrado accidental durante la visualización de una sola imagen o la visualización de la pantalla de índice. Si formatea una tarjeta de memoria, todas las imágenes fijas y películas, incluso las protegidas, se borrarán permanentemente.
  • Página 111: Borrado De Imágenes

    Borrado de imágenes Usted podrá borrar una imagen tras otra o todas a la vez. Tenga cuidado cuando borre imágenes. Las imágenes borradas no podrán recuperarse. Las imágenes protegidas no podrán borrarse. Las películas solamente podrán borrarse cuando la primera escena se visualice como una imagen fija.
  • Página 112: Combinación De Imágenes (Mezcla En La Tarjeta)

    Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjeta) Con la función de mezcla en la tarjeta, podrá producir efectos no con una cinta solamente. Elija una de las imágenes de muestra ofrecidas en el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK suministrado (como marcos de fotografías, fondos, y animaciones) y combínela con la videograbación en directo.
  • Página 113: Selección Del Efecto De Mezcla En La Tarjeta

    Animación de tarjeta (ANIM.TARJET) Combina animaciones con sus grabaciones. Usted podrá elegir entre 3 tipos de efectos de animación de tarjeta. • Esquina: La animación aparecerá en las esquinas superior izquierda e inferior derecha de la pantalla. • Recta: La animación aparecerá en las partes superior e inferior de la pantalla y se moverá...
  • Página 114: Imágenes De Muestra

    4. Seleccione [ MEZCLA TARJETA]. Aparecerá el menú de mezcla en la tarjeta. 5. Seleccione la imagen que desee combinar con los botones CARD +/– . 6. Seleccione [TIPO MEZCLA]. Aparecerán [CLAV.CR.TAR], [CLAV.LU.TAR], [CLAV.CR.VID], y [ANIM.TARJET]. 7. Seleccione el tipo de mezcla que coincida con la imagen de muestra que haya elegido.
  • Página 115: Animación De Tarjeta

    Animación de tarjeta Las imágenes de muestra ofrecidas en el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK suministrado son solamente para uso personal con esta videocámara. No utilice estas imágenes de muestra para otros fines. PhotoEssentials – Juego de fotografías sin derechos de autor El juego de imágenes sin derechos de autor PhotoEsentials del disco CD-ROM contiene fotografías de la máxima calidad y es ideal para utilizarse en publicidad, panfletos, informes, multimedia, sitios de la Web, libros, embalajes, y demás aplicaciones.
  • Página 116: Formateo De Una Tarjeta De Memoria

    Formateo de una tarjeta de memoria Formateer las tarjetas nuevas, o cuando aparezca el mensaje “ERROR DE TARJETA”. Usted también podrá formatear una tarjeta de memoria para borrar todos los datos grabados en ella. El formateo de una tarjeta de memoria borrará todos los datos, incluyendo las imágenes protegidas.
  • Página 117: Creación De Una Imagen De Inicio

    Creación de una imagen de inicio Usted podrá crear una imagen de inicio utilizando una imagen fija de la tarjeta de memoria. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU MI CÁMARA CREACION IMAGEN INICIO 1. Elija una imagen fija con los botones CARD +/–. 2.
  • Página 118: Impresión De Imágenes Fijas

    PictBridge* / Impresoras Bubble Jet (serie PIXMA/SELPHY DS) Impresora Bubble Jet compatible con Bubble Jet Direct Impresora CP CP-10/CP-100 Impresora no Canon compatible con PictBridge *Incluye la CP-330/CP-220/CP-300/CP-200. Conexión de la impresora a la videocámara Impresora con función de impresión directa...
  • Página 119: Impresión Con El Botón

    continúa parpadeando (durante más de 1 minuto), o si no aparece , la videocámara no estará correctamente conectada a la impresora. En tal caso, desconecte el cable de la videocámara y de la impresora, desconecte la alimentación de la videocámara y de la impresora, vuelva a conectar la alimentación de ambas unidades, y reconecte la videocámara a la impresora.
  • Página 120 Presione el dial SET durante la impresión. Aparecerá un diálogo de confirmación. Seleccione [OK] y presione el dial SET. - Impresora Canon: La impresión se parará aunque no se haya completado y el papel saldrá expulsado. - Impresora CP CP-10/CP-100 Canon: Una impresión en progreso no podrá...
  • Página 121: Selección De Los Ajustes De Impresión

    La impresión de la fecha no podrá seleccionarse con las impresoras CP CP-200 y CP-300. Con impresoras Bubble Jet Canon, podrá seleccionar [VIVID], [VIVID+NR], y [NR]. Con impresoras CP, cerciórese de seleccionar el tamaño de papel del casete de papel adjuntado.
  • Página 122 Ajustes del papel 1. En el menú de ajuste de impresión, gire el dial SET para seleccionar [PAPEL], y presiónelo. 2. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño del papel, y después presiónelo. Seleccione el tamaño de papel para el papel colocado en su impresora.
  • Página 123 Ajuste del efecto de impresión (Optimización imagen) Esta función utiliza la información de grabación de la videocámara para optimizar los datos de imágenes, ofreciendo impresiones de gran calidad. 1. En el menú de ajuste de impresión, gire el dial SET para elegir (efecto de impresión), y después presiónelo.
  • Página 124 3. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño del papel, y después presiónelo. • Seleccione el tamaño de papel para el papel colocado en su impresora. • Si presiona el botón MENU, volverá al menú de ajuste de impresión. 4.
  • Página 125: Selección Del Estilo De Imagen

    Selección del estilo de imagen 2. Cerciórese de haber seleccionado (IMAGEN) y presione el dial SET. 3. Gire el dial SET para seleccionar el estilo de imagen, y después presiónelo. Si presiona el botón MENU, volverá al menú de ajuste de impresión.
  • Página 126: Ajustes De Recorte

    • Si presiona el botón MENU, volverá al menú de ajuste de impresión. Acerca del color del marco de recorte (impresoras CP Canon solamente): - Blanco: no hay opciones de recorte. - Verde: Tamaño de recorte recomendado. (El marco de recorte puede no aparecer dependiendo de los ajustes del tamaño de la imagen, el tamaño del...
  • Página 127: Impresión Con Ajustes De Orden De Impresión

    Impresión con ajustes de orden de impresión Usted podrá seleccionar imágenes fijas para impresión y ajustar el número de copias. Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con el Formato de orden de impresión digital (DPOF) y podrán utilizarse para imprimir con impresoras compatibles con DPOF ( 118).
  • Página 128 Borrado de todos los órdenes de impresión CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU OPEERACIÓN CON TARJETA BORRAR ORDENES IMPRES. 1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. 2. Seleccione [BORRAR ORDENES IMPRES.]. Aparecerán “¿BORRAR TODAS LAS ORDENES IMPRESIÓN?”, [NO], y [SI]. 3.
  • Página 129: Transferencia De Imágenes De La Tarjeta De Memoria A Un Ordenador

    Transferencia de imágenes de la Transferencia de imágenes tarjeta de memoria a un ordenador Con el cable USB y el software Digital Video Software suministrados, usted podrá buscar y archivar imágenes, o disponer imágenes fijas para imprimirlas. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del Digital Video Software.
  • Página 130: Transferencia Directa

    Transferencia directa OS Windows solamente Usted podrá transferir imágenes a un ordenador con el botón (imprimir/compartir). TODAS LAS Transfiere todas las imágenes al ordenador. IMÁGENES... NUEVA IMAGEN... Transfiere solamente las imágenes que no se hayan transferido todavía al ordenador. IMÁGENES Transfiere imágenes con órdenes de transferencia al MARCADAS...
  • Página 131: Transferencia De Todas Las Imágenes, Imágenes Nuevas, O Imágenes Con Órdenes De Transferencia

    Transferencia de todas las imágenes, imágenes nuevas, o imágenes con órdenes de transferencia Para transferir imágenes con órdenes de transferencia, tendrá que establecer las órdenes de transferencia ( 133). CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Gire el dial SET para seleccionar [ TODAS LAS IMÁGENES], [ NUEVA IMAGEN], o...
  • Página 132 4. Presione el botón • La imagen seleccionada se transferirá al ordenador y se visualizará en el escritorio. • Si presiona el botón MENU, volverá al menú de transferencia. No cambie el modo de operación mientras la videocámara esté conectada a un ordenador.
  • Página 133: Selección De Imágenes Para Transferencia (Orden De Transferencia)

    Selección de imágenes para transferencia (Orden de transferencia) Usted podrá seleccionar imágenes para transferirlas al ordenador. Estos ajustes de transferencia son compatibles con las normas del Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF). Podrá seleccionar un máximo de 200 imágenes. No conecte un cable USB ni DV a la videocámara mientras esté...
  • Página 134: Acerca Del Modo Network (Dv Messenger Version2)

    Descargue DV Messenger y el manual de instrucciones de DV Network Software de la página inicial siguiente. Con respecto a los detalles, consulte el Manual de instrucciones de DV Network Software. www.canondv.com www.canon.ca www.canon-asia.com Preparativos 1. Instale DV Messenger. 2. Conecte el adaptador de alimentación a la videocámara.
  • Página 135: Indicaciones En Pantalla

    Indicaciones en pantalla Ocultación de las indicaciones de la pantalla LCD Usted podrá ocultar las indicaciones de la pantalla LCD a fin de obtener una pantalla clara para reproducción. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY MENU CONFIG.DISPLAY/ VISUALIZ.••••ON Abra el menú y seleccione [CONFIG.DISPLAY/ ].
  • Página 136: Indicaciones En La Pantalla Durante La Grabación/Reproducción

    Indicaciones en la pantalla durante la grabación/reproducción Modo CAMERA (consulte también Bloqueo de AF/AE durante la grabación de imágenes fijas ( Flash* ( Detalle de piel ( Zoom ( Autodisparador ( Estabilizador de imagen ( Cuenta atrás del autodisparador ( Modo de grabación ( Operación de la cinta Pila de reserva (...
  • Página 137 Modo CARD CAMERA (consulte también Marco de enfoque ( 103) Flash* ( Advertencia de sacudidas de la videocámara ( Modo de avance ( 104) * ELURA90/ELURA85 solamente. Modo CARD PLAY Presentación ( 109) Código de datos ( Tiempo de vuelta Duración de la película Imagen actual /imágenes totales Número de archivo (...
  • Página 138: Lista De Mensajes

    Lista de mensajes Mensaje Explicación AJUSTE EL HUSO Usted no ha ajustado el huso horario, la fecha, ni la hora. Este HORARIO, LA FECHA, Y mensaje aparecerá cada vez que conecte la alimentación hasta LA HORA que ajuste el huso horario, la fecha, y la hora. CAMBIE BATERIA La batería se ha agotado.
  • Página 139 Mensaje Explicación NO IMAGEN No hay imágenes grabadas en la tarjeta de memoria. – ERROR DE TARJETA Ha ocurrido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara no – puede grabar o reproducir la imagen. El error puede ser temporal. Si el mensaje desaparece después de 4 segundos y “...
  • Página 140: Mensajes Relacionados Con La Impresión Directa

    LLENO reiniciar la impresión. Consulte a su distribuidor o a un Centro de Servicio Canon listado en la Lista de Contactos suministrada con la impresora o el manual de la impresora para sustituir el depósito residual (absorbente de la tinta residual).
  • Página 141 IMPRESORA la impresora. Compruebe el estado de la impresora. Si el error persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de Servicio Canon listado en la Lista de Contactos suministrada con la impresora o el manual de la impresora.
  • Página 142: Mantenimiento/Otros

    Mantenimiento/Otros Precauciones para el manejo de la videocámara No transporte la videocámara tomándola por el panel LCD ni por el visor. No deje la videocámara en lugares sometidos a altas temperaturas, como en un automóvil calentado por el sol, ni muy húmedos. No utilice la videocámara en lugares sometidos a campos magnéticos intensos, como sobre televisores, o cerca de televisores de plasma o teléfonos móviles.
  • Página 143: Cabezas De Vídeo

    Para mantener la mejor calidad de las imágenes, le recomendamos que limpie las cabezas de vídeo con un casete limpiador de cabezas de vídeo digital DVM-CL Canon o con otro casete limpiador de tipo seco adquirido en un establecimiento del ramo.
  • Página 144: Precauciones Para El Manejo De La Batería

    Cuando detecte condensación de humedad: La videocámara dejará de funcionar, el mensaje “SE HA DETECTADO CONDENSACIÓN DE HUMEDAD” aparecerá durante unos 4 segundos, y comenzará a parpadear “ ”. Si hay un videocasete insertado, aparecerá el mensaje “EXTRAIGA EL VIDEOCASSETTE”, y comenzará a parpadear “ ”.
  • Página 145: Precauciones Para El Manejo De La Pila De Botón De Litio

    Acerca de la tapa de los terminales de la batería La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ ]. Esto resulta útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por ejemplo,en el caso de baterías cargadas,coloque la tapa de los terminales de forma que el orificio en forma de [ ] muestre la etiqueta azul.
  • Página 146: Precauciones Para El Manejo De Las Tarjetas De Memoria

    Los datos de imágenes pueden corromper o perderse debido a defectos de las tarjetas de memoria o a la exposición a electricidad estática. Canon Inc. no se hará responsable por datos corrompidos ni dañados.
  • Página 147: Utilización De La Videocámara En El Extranjero

    100 y 240 V CA, 50/60 Hz. Con respecto a la información sobre los adaptadores de enchufe para utilización en el extranjero, póngase en contacto con el Centro de servicio Canon. Reproducción en la pantalla de un televisor Usted solamente podrá...
  • Página 148: Problemas Y Soluciones

    Problemas y soluciones Si tiene cualquier problema con su videocámara, refiérase a esta lista de comprobaciones. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor o con un Centro de servicio Canon. Fuente de alimentación Problema Causa Solución La alimentación de la La batería se ha agotado.
  • Página 149 En la pantalla parpadea “ ” La videocámara funciona Pongase en contacto con un – en rojo. mal. Centro de servicio Canon. En la pantalla no aparecen La videocámara no puede Ponga la videocámara en el imágenes. ponerse en el modo modo CAMERA.
  • Página 150: Reproducción

    Problema Causa Solución El sonido se distorsionará si Cuando grabe cerca de lo graba con menor volumen sonido fuerte (como fuegos del real. artificiales, tambores, o conciertos), el sonido puede – – – – distorsionarse o no grabarse con el nivel de sonido real. Esto no significa mal funcionamiento.
  • Página 151: Operación Con Una Tarjeta De Memoria

    Operación con una tarjeta de memoria Problema Causa Solución No es posible insertar la La tarjeta de memoria no Dé la vuelta a la tarjeta de tarjeta de memoria. está insertada en el sentido memoria y reinsértela. correcto. No es posible grabar en la La tarjeta de memoria está...
  • Página 152: Diagrama Del Sistema (La Disponibilidad Diferirá Con El Área)

    Tarjeta MultiMediaCard Antorcha de vídeo serie BP-900 con batería VL-10Li Ordenador Cable USB IFC-300PCU Funda blanda de Funda blanda de Funda blanda de Impresora Canon con función de transporte SC-1000 transporte SC-2000 transporte SC-A50 impresión directa / Impresoras compatibles con PictBridge...
  • Página 153: Accesorios Opcionales

    Accesorios opcionales Con respecto a los accesorios de vídeo genuinos de Canon, póngase en contacto con su proveedor. Usted también podrá adquirir accesorios genuinos llamando a: 1-800-828- 4040, Canon U.S.A. Information Center. Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
  • Página 154 Convertidor de teleobjetivo TL-H34 Este teleconvertidor aumentará la distancia focal de la lente de la videocámara mediante un factor de 1,5. • Cuando esté fijado el teleconvertidor, el estabilizador de imagen no será efectivo. • La distancia mínima de enfoque con el TL-H34 es de 2,5 m (8,2 pies); 2,5 cm (0,98 pulg.) en gran angular máximo.
  • Página 155 Esta ligera funda guardará la videocámara para tenerla siempre amano sin peso ni molestias. Esta marca identifica los accesorios genuinos de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon, le recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca.
  • Página 156: Especificaciones

    Especificaciones ELURA90/ELURA85/ELURA80 Sistema Sistema de videograbación 2 cabezas giratorias, sistema DV de exploración helicoidal (sistema VCR SD de consumidor), grabación digital de componentes Sistema de grabación de audio Sonido digital de PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz/4 canales) Sistema de televisión Normas EIA (525 líneas, 60 campos) señal de color NTSC...
  • Página 157: Tarjeta De Memoria

    Tarjeta de memoria Soporte de grabación Tarjeta SD Memory, Tarjeta MultiMediaCard Número de pixels de grabación Imagen fija: 1280 x 960, 640 x 480 píxeles Película: 320 x 240, 160 x 120 píxeles, 15 fotogramas/seg. Formato de archivo Sistema de Regla de diseño para archivos de cámara (DCF), compatible con Exif 2.2*, compatible con el Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF) * Este producto es compatible con Exif 2.2 (denominado también “Exif Print”).
  • Página 158 Tarjeta SD Memory SDC-8M Capacidad 8 MB Interfaz Normas de tarjeta SD Memory Temperatura de 0 – 40 °C (32 – 104 °F) funcionamiento Dimensiones 32 x 24 x 2,1 mm (1,3 x 0,94 x 0,08 pulg.) Peso 2 g (0,07 onzas) El peso y las dimensiones son aproximados.
  • Página 159: Índice Alfabético

    Índice alfabético Accesorio de objetivo de ángulo ancho 19 Efectos ......64 Accesorios ....8, 153 Efectos digitales .
  • Página 160 Lámpara para vídeo ....154 Programas de grabación ... 46 Protección ..... . 110 Protección de la cinta .
  • Página 161 15955 Alton Parkway, Irvine, CA 92618 USA CANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE 210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, Hl 96814 USA If you have any questions, call the Canon U.S.A. Information Center toll-free at 1-800-828-4040 (U.S.A. only). CANADA CANON CANADA INC. NATIONAL HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7 CANON CANADA INC.

Este manual también es adecuado para:

Elura 85Elura 80

Tabla de contenido