FR
Utilisation
Gant de protection contre les risques mécaniques (les risques intermédiaires, pouvant entraîner des lésions graves chez le porteur) pour la manutention en milieu sec ; ne convient pas pour l'exposition aux risques
chimiques, électriques ou aux micro-organismes.
Code article Manutan
A148297
Gants de manutention en coton
Pictogramme
Protection contre les risques
mécaniques
A : Abrasion
B : Coupure
C : Déchirure
D : Perforation
ABCDEF
E : Résistance à la coupure selon l'EN ISO
F : Protection antichoc selon la norme E
Les gants sont testés conformément à la norme
européenne EN420 « Exigences générales pour
les gants ».
La marque CE indique que ces gants sont des
équipements de protection individuelle (EPI)
conformes aux principales exigences en matière
de santé et de sécurité de la catégorie II du
règlement (UE) 2016/425, Annexe I, et qu'ils
ont été certi-fiés par
NB0075,
CTC,
4
rue Hermann Frenkel,
69367, Cedex 07, France
• Les résultats relatifs à chaque norme EN sont indiqués sous ou à
côté du pictogramme en question.
• Le résultat du test indiqué est le résultat des tests de laboratoire
et ne reflète pas toujours les conditions réelles d'un lieu de travail.
Mode d'emploi
• Les gants fournis constituent un équipement de protection
individuelle (EPI).
PT
Informação
Luvas de proteção contra riscos mecânicos (riscos intermédios que podem causar lesões graves no utilizador) e para manuseamento em ambientes secos, não expostos a riscos químicos, elétricos ou com
microrganismos.
Código de ident�cação da
Manutan
A148297
Pictograma
Proteção contra riscos mecânicos:
A: Abrasão
B: Corte
C: Rasgão
D: Perfuração
E: resistência ao corte em conformidade com a
norma EN ISO
ABCDEF
F: proteção antichoque em conformidade com a
norma E
As luvas são testadas em conformi-
dade com os Requisitos Gerais da Norma
EN420 relativos a luvas de proteção.
A marca CE indica que estas luvas fazem parte
do Equipamento de Proteção Individual (EPI),
que está em conformidade com os requisitos de
saúde
e
segurança
na
Regulamento (UE) 2016/425, Anexo I e que foram
certificadas pelo Organismo Notificado: NB0075,
CTC, 4 rue Her-mann Frenkel, 69367, Cedex
07, France (França)
• Os resultados respeitantes a cada Norma são indicados abaixo ou
ao lado do pictograma em causa.
• Os resultados dos testes apresentam os resultados dos testes labo-
ratoriais, mas nem sempre refletem as condições atuais num local
de trabalho.
Instruções de utilização
• As luvas incluídas fazem parte do Equipamento de Proteção Indi-
vidual (EPI).
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE:
https://www.manutan.pt
GANTS - RISQUES MÉCANIQUES
Nom
• Éviter tout contact avec des produits susceptibles d'affecter la struc-
ture du gant.
• Avant toute utilisation, vérifier que le gant est adapté à la tâche
envisagée.
• Conserver les gants neufs dans leur emballage d'origine.
• Avant toute utilisation, vérifier soigneusement les gants neufs et
déjà utilisés pour s'assurer qu'ils sont intacts.
• Un gant présentant des signes de dommage doit être éliminé
immédiatement.
• Ces gants sont destinés aux travaux exigeant une protection des
paumes et des doigts contre tout effet mécanique. L'expression
« risque mécanique » fait référence à des travaux impliquant la
manutention d'objets acérés pouvant couper ou perforer, et non à
des travaux impliquant des pièces mécaniques en mouvement.
Performances
• Voir tableau ci-joint ; les niveaux de performance sont mesurés sur
la paume du gant. Ils sont indiqués par ordre croissant de niveau
de performance (de 0 à 4 ou 5).
• 0 : indique que le gant possède un niveau de performance inférieur
au minimum pour le risque considéré.
• X : indique que le gant n'a pas subi de test ou que la méthode de
test n'est pas appropriée à la conception des gants ou au matériau
qui les constitue.
Protection contre les risques mécaniques :
l'organe
notifié
:
(A) Abrasion (de 0 à 4)
(B) Coupure (de 0 à 5)
(C) Déchirure (de 0 à 4)
(D) Perforation (de 0 à 4)
(E) Coupure selon EN ISO
(de A à F)
DECLARATION DE CONFORMITE UE:
https://www.manutan.fr
LUVAS DE PROTEÇÃO- RISCOS MECÂNICOS
Nome
Luvas de algodão para
manuseamento
• Deve ser evitado o contacto com produtos que possam afetar a
estrutura das luvas.
• Antes de utilizar as luvas, verifique se estão adaptadas para a
tarefa de trabalho pretendida.
• Mantenha as luvas inutilizadas dentro da embalagem original.
• As luvas novas e usadas devem ser verificadas cuidadosamente
antes da sua utilização para garantir que não têm danos.
• Se há sinais de danos no produto, elimine-o imediatamente.
• Estas luvas destinam-se a trabalhos cuja proteção contra efeitos
mecânicos é exigida para as palmas das mãos e dedos. O termo
risco mecânico implica trabalhos de manuseamento com objetos
afiados que podem cortar ou perfurar e não trabalhos com peças
móveis de máquinas.
Desempenho
• Ver o quadro em anexo. Os níveis são obtidos em relação às pal-
mas das luvas. Estão classificadas em níveis de desempenho (de
0 a 4 ou 5).
• O 0 indica que as luvas têm um nível de desempenho mais baixo
do que o mínimo para perigos individuais.
• O X indica que as luvas não foram submetidas a testes ou que o
método de teste não é adaptado devido ao design das luvas ou
Categoria
II
do
do seu material.
Proteção contra riscos mecânicos:
(A) Abrasão (de 0 a 4)
(B) Corte (de 0 a 5)
(C) Rasgões (de 0 a 4)
(D) Perfuração (de 0 a 4)
(E) Corte em conformidade
com a norma EN ISO (de A
a F)
Taille
Couleur
8
Blanc
Résistance du gant à l'usure
Résistance du gant aux risques de
coupure
Résistance du gant aux risques de
déchirure
Résistance du gant aux risques de
perforation
Résistance du gant aux risques
de coupure selon EN ISO
Tamanho
Cor
8
Branco
Capacidade de proteção das luvas
contra o desgaste
Capacidade de proteção das luvas
contra o corte
Capacidade de proteção das luvas
contra os rasgões
Capacidade de proteção das luvas
contra a perfuração
Resistência das luvas aos riscos de
corte em conformidade com a
norma EN ISO
Matériau
Polyester 50%, coton 50%
(F) Antichoc (test réussi/
Résistance du gant aux impacts
test échoué)
Plus le niveau de performance est élevé, plus la capacité du gant à
résister aux facteurs de risque est grande. Les niveaux de performance
sont basés sur les résultats de tests effectués en laboratoire, ce qui
ne reflète pas nécessairement les conditions réelles du lieu de travail.
Limites d'utilisation
• Ne pas utiliser ce gant en dehors des domaines d'emploi définis
dans les instructions ci-dessus. *L'attention des utilisateurs est
attirée sur le fait que des gants à très haute résistance à la traction
(niveau 3) ne doivent pas être utilisés en cas de risque de happe-
ment par une machine en mouvement.
• Ces gants ne contiennent aucune substance reconnue comme
étant carcinogène ou toxique.
• Le contact avec la peau peut provoquer des allergies chez les per-
sonnes sensibles.
• Ces gants n'étant pas étanches, leurs propriétés isolantes pour-
raient diminuer.
• Veillez à ce que vos gants soient intacts avant et pendant leur utili-
sation et remplacez-les si nécessaire.
• Les produits en latex peuvent donner lieu à des allergies dans cer-
tains cas.
• En cas d'irritation de la peau, laver la zone affectée avec de l'eau et
du savon doux. Si l'irritation persiste, consulter un médecin.
Instructions de stockage
• Les gants sont livrés dans une boîte en carton et doivent être stoc-
kés dans leur emballage d'origine dans un endroit sec et bien ven-
tilé, à l'abri de la lumière directe du soleil.
• Convenablement stockés, ces gants conservent leurs caractéris-
tiques intactes pendant 3 ans.
Instructions de nettoyage
• Nettoyer les gants avec une brosse douce.
Material
Poliéster 50%, Algodão 50%
(F) Antichoque (teste bem-
Resistência das luvas aos
sucedido/teste malsucedido)
impactos
Quanto maior for o desempenho, maior é a capacidade de prote-
ção das luvas contra os riscos associados. Os níveis de desempenho
baseiam-se nos resultados dos testes laboratoriais, que não refletem,
necessariamente, as condições reais do local de trabalho.
Limites impostos ao uso
• Não use estas luvas para outro fim que não o definido nas instru-
ções acima. *Chama-se a atenção dos utilizadores para o facto de
as luvas com elevada resistência à tração (nível 3) não poderem
ser usadas quando existe risco de ficarem presas em máquinas
com peças móveis.
• Estas luvas não contêm nenhuma substância cancerígena ou
tóxica.
• Estas luvas, em contacto com a pele, não contêm nenhuma subs-
tância cancerígena, tóxica, ou que provavelmente possa causar
alergia a pessoas com pele sensível.
• Como estas luvas não são à prova de água, as propriedades de
isolamento podem diminuir.
• Assegure-se de que as luvas estão intactas antes e durante a sua
utilização e substitua-as, se necessário.
• Os produtos de látex podem causar alergia em determinados casos.
• Se ocorrer irritação da pele, lave a área afetada com água morna
e sabão. Procure aconselhamento médico se a irritação persistir.
Instruções de armazenamento
• As luvas vêm embaladas dentro de uma caixa de cartão e devem
ser armazenadas na embalagem original e num local seco e bem
ventilado, afastada da luz solar direta.
• Com o armazenamento correto, as luvas podem ter uma vida útil
de 3 anos sem que os seus atributos sejam alterados.
Instruções de limpeza
• Utilize uma escova macia para limpar as luvas.
ABCDEF
214XX
ABCDEF
214XX