FIG.11A
(I)
Rimontare la cinghia originale di traino alternatore-idroguida. Montare la
cinghia fornita "13" collegandola alla puleggia motore "8" ed alla gola
1
esterna dell'elettropuleggia del compressore "1".
(F)
Reposer la courroie d'origine d'entraînement alternateur-direction assi-
stée. Poser la courroie fournie "13" et la connecter à la poulie moteur "8"
et à la gorge externe de l'électropoulie du compresseur "1".
(GB)
Reinstall the original alternator-hydraulic power steering transmission
belt. Install the supplied belt "13" and secure it to the driving pulley "8"
and to the outer groove of the electric compressor pulley "1".
(D)
Original-Antriebsriemen Drehstromgenerator-Servolenkung wieder ein-
bauen. Gelieferten Riemen "13" einbauen und an Motorriemenscheibe
"8" und Außenrille der Elektroreimenscheibe des Kompressors "1" mon-
13
tieren
(E)
Volver a montar la correa original de arrastre alternador-servodirección.
Montar la correa abastecida "13" conectándola a la polea motor "8" y al
canal externo de la electropolea del compresor "1".
G
2
13
1
8
A
G
1
ORIGINALE
M
I
ORIGINAL
19