Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Quick Start Guide
Guide de prise en main
Blitzstart
Guía de inicio rápido
クイ ック ・ スタート ・ ガイ ド
EFGSJ 2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Korg NAUTILUS

  • Página 1 Quick Start Guide Guide de prise en main Blitzstart Guía de inicio rápido クイ ック ・ スタート ・ ガイ ド EFGSJ 2...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Jeu sur le NAUTILUS......8 Tocar el NAUTILUS ......8 Sélection des modes .
  • Página 3 目 次 おもな特長 ....... 3 仕 様(概略) ......3 各部の名称と機能...
  • Página 4: Supplier's Declaration Of Conformity

    Thank you for purchasing the Korg NAUTILUS. To help you get the most out of your new instrument, please read this manual carefully. IMPORTANT SAFETY The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle, is intended to alert INSTRUCTIONS the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage”...
  • Página 5: Conventions In This Manual

    KORG Inc. or is copyrighted material used by KORG Inc. under license from a third party. You do not need permission from KORG Inc. to use the above content to produce or perform musical works, or to record and...
  • Página 6: Main Features

    Sound Transitions (SST) provide overlapping effects and USB functionality voices when you change sounds, with no special mode The NAUTILUS can connect to your computer with a single necessary. cable, as it features a USB B port that supports USB 2.0 for transmitting and receiving MIDI and audio data.
  • Página 7: Panel Description And Functions

    Returns to the main page of the current mode. When a dialog box is open, this button cancels the settings that were made in Press the DYNAMICS button on the NAUTILUS to turn it the dialog box and closes the dialog box. If a pop-up menu for on (the button will light).
  • Página 8: Rear Panel

    MASTER VOLUME slider. To send and receive MIDI and audio data, connect the USB B port on the NAUTILUS to your Mac or Windows PC. 6. Headphone jack This stereo 1/4″ headphone jack carries the same signal as 4.
  • Página 9: Getting Ready To Play

    Make sure to save your data before this occurs. the way down on these devices before turning off the You can change the time it takes for the NAUTILUS to turn power. off automatically, or disable the auto power-off feature entirely.
  • Página 10: Operating The Display

    Getting Ready to Play Operating the Display (TouchView user interface) The NAUTILUS uses Korg’s TouchView graphical user h: Edit cell interface. By touching objects displayed in the LCD screen, you can select pages, set parameter values, move sliders and When you touch a parameter in the display, a green line may knobs, enter text, connect virtual patch cables, control X-Y display to the left of the parameter or parameter value.
  • Página 11: Playing The Nautilus

    Playing the NAUTILUS Playing the NAUTILUS Selecting modes There are seven operating modes on the NAUTILUS, each In this mode you can select and play programs, and edit the used for different purposes. To enter each mode, press the parameters used by the programs when you play.
  • Página 12: Playing Programs And Combinations

    When you select a category, all of the programs available in Selecting Programs that category are shown in the list. Programs are the basic sounds of the NAUTILUS. 3. You can also press the subcategories on the upper part of the screen to filter the selection range.
  • Página 13: Using The Arpeggiator, Drum Track Or

    Playing the NAUTILUS Using the arpeggiator, drum track or step sequencer Turning the arpeggiator on/off 1. Press the ARP button to turn the arpeggiator function 2. The arpeggiator will start when you play a key. The LATCH button is used to set whether the arpeggiator will continue to play when you take your hands off the keyboard.
  • Página 14: Using The Sequencer

    “ADC OVERLOAD!” will appear on the meter. Adding MIDI track 5. Go to the Mixer tab of the SEQUENCER > Home The NAUTILUS can record what you play as both MIDI page. Press Audio 1-8. tracks and audio tracks. First, we’ll show you how to record 6.
  • Página 15: Saving And Writing Data

    Understanding Write and Save Saving data “Writing” refers to saving data aside from song, sample and Anything that you create or edit in the NAUTILUS can be multisample data, including programs, combinations, set saved to drive. lists, wave sequences, drum kits, arpeggio patterns, effect You can store all of this data together in a single step.
  • Página 16 Nous vous remercions d’avoir choisi le Korg NAUTILUS. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel. CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 1) Veuillez lire ces consignes. 2) Conservez ces consignes. 3) Tenez compte de tous les avertissements.
  • Página 17: Gestion Des Données

    PCM, données audio, système d’exploitation, etc.) sont la propriété intellectuelle de KORG Inc. ou du matériel soumis au droit d’auteur et utilisé par KORG Inc. sous licence de tiers. L’utilisation du contenu mentionné ci- dessus afin de produire ou de jouer des œuvres musicales, ou d’enregistrer et de distribuer de telles œuvres, ne nécessite...
  • Página 18: Principales Fonctions

    La technologie “Smooth Sound Transition” (SST)garantit la fluidité des transitions en permettant Pour connecter le NAUTILUS à un ordinateur, un seul câble deschevauchements d’effets et de voix lors des suffit grâce à son port USB B, compatible avec la norme changementsde sons, sans recours à...
  • Página 19: Description Des Panneaux Et Fonctions

    3. Bouton MODE 8. DYNAMICS Le NAUTILUS est doté de sept modes. Appuyez sur le bouton MODE et choisissez le mode voulu sur l’écran de Appuyez sur le bouton DYNAMICS du NAUTILUS pour sélection “Mode Select”. Pour en savoir plus, voyez “Jeu de activer la fonction dynamique (le bouton s’allume).
  • Página 20: Panneau Arrière

    USB MIDI ou un clavier USB QWERTY. d’amplification externe” à la page 6) Pour envoyer et recevoir des données MIDI et audio, reliez le port USB B du NAUTILUS à votre ordinateur Mac ou (bouton d’alimentation) Windows. Ce bouton met l’instrument sous et hors tension.
  • Página 21: Préparatifs Avant De Jouer

    Reliez les prises de sortie audio (principales) L/MONO et R suivants. du NAUTILUS à votre console ou à vos moniteurs actifs. Si vous travaillez avec un casque, branchez-le à la prise pour • Veillez à ce que la prise de courant fournisse bien un casque sur le côté...
  • Página 22: Manipulation À L'écran (Interface Utilisateur Touchview)

    Mise hors tension du NAUTILUS sont en cours de sauvegarde en mémoire interne. L’écran affiche le message “Now writing into internal memory” Pour mettre le NAUTILUS hors tension, réglez le curseur durant l’opération. MASTER VOLUME sur son panneau avant et le volume devos enceintes actives ou de l’ampli stéréo au...
  • Página 23: Jeu Sur Le Nautilus

    OK ou Cancel, la fenêtre de dialogue se ferme. Jeu sur le NAUTILUS Sélection des modes Le NAUTILUS compte sept modes, utilisés chacun pour des Mode COMBINATION tâches différentes. Pour activer un mode, appuyez sur le Une combinaison est un ensemble de plusieurs programmes bouton MODE afin d’afficher l’écran de sélection “Mode...
  • Página 24: Jeu Avec Les Sons De Set Lists

    à la Set List précédente. Jeu de programmes et combinaisons Sélection des programmes Les programmes sont les sons de base du NAUTILUS. 1. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode PROGRAM. 2. Le nom et le numéro du programme sélectionné sont affichés en grands caractères dans le haut de l’écran.
  • Página 25: Sélection De Combinaisons

    Jeu sur le NAUTILUS 2. Appuyez sur les onglets situés à gauche et à droite du Types de banques HD-1 et EXi menu pour sélectionner une banque. Les programmes EXi sont utilisés pour tous les types de Une liste affiche tous les programmes correspondant à la synthés sauf HD-1 (à...
  • Página 26: Jeu Avec Le Séquenceur

    Avec les réglages par défaut, l’enregistrement démarre Lecture des morceaux de démonstration après un décompte de deux mesures. Le NAUTILUS offre une série de morceaux de démonstration 6. Jouez ce que vous souhaitez enregistrer et appuyez préprogrammés à l’usine. Écoutez ces morceaux de sur le bouton SEQUENCER START/STOP quand démonstration pour vous faire une idée des sons de l’instrument.
  • Página 27: Sauvegarde De Données Avec

    Distinction entre ‘Write’ et ‘Save’ Sauvegarde de données avec Save La fonction “Write” désigne la sauvegarde desprogrammes, Tout ce que vous créez ou éditez avec le NAUTILUS peut combinaisons, Set Lists, séquences d’ondes, kits de batterie, être sauvegardé sur disque.
  • Página 28: Wichtige Sicherheitshinweise

    Vielen Dank für Ihre Entscheidung zum Korg NAUTILUS. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollständig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1) Bitte lesen Sie sich die Hinweise durch. 2) Bewahren Sie diese Hinweise auf.
  • Página 29: Über Diese Anleitung

    PCM-Sampledaten, Audiodaten, Betriebssystem usw.) sind urheberrechtlich geschütztes Eigentum von KORG Inc. oder urheberrechtlich geschütztes Material Dritter, für das KORG Inc. eine Lizenz erworben hat. Sie benötigen keine Erlaubnis von KORG Inc., mithilfe der oben genannten Inhalte Werke zu produzieren, aufzuführen, aufzunehmen oder zu...
  • Página 30: Die Wichtigsten Funktionen

    Jeder einzelne dieser Klangerzeuger hat bereits genug Formaten importieren. Funktionalitäten, um als eigenständiger Synthesizer zu gelten... und der NAUTILUS bietet Ihnen alle integriert in einem einzigen Gerät. Audio- und MIDI-Sequencer Der Sequenzer bietet 16 MIDI- und 16 Audiospuren (24 Bit, Optimiert für den Live-Einsatz...
  • Página 31: Funktionen Und Regler

    Bedienung sehr vereinfacht. 3. MODE-Taste 8. DYNAMICS Der NAUTILUS bietet sieben Modi an. Um einen der Modi Drücken Sie die DYNAMICS-Taste des NAUTILUS, um es auszuwählen, drücken Sie die MODE-Taste, und wählen Sie zu aktivieren (die Taste leuchtet auf). Verwenden Sie dann einen der angezeigten Modi aus.
  • Página 32: Rückseite

    Ausgabegeräte“ auf Seite 6.) MIDI-Controller oder eine USB-QWERTY-Tastatur anschließen. Um MIDI- und Audiodaten zu senden und zu empfangen, (Einschalttaste) verbinden Sie den USB B-Port des NAUTILUS mit Ihrem Hiermit wird das Gerät ein- und ausgeschaltet. Mac oder Windows-PC.
  • Página 33: Vorbereitungen

    ASSIGNABLE SWITCH-Buchse Es gibt vier individuelle (separate) Ausgänge. Auf diese Hier kann ein optionaler Fußtaster (z.B. Korg PS-1) Weise können Sie den vom NAUTILUS erzeugten Ton, die angeschlossen werden, mit dem sich z.B. Klang- und Audioeingangssignale und die Audiospuren separat Effektparameter ansteuern lassen.
  • Página 34: Betrieb Des Bildschirms (Touchview-Benutzerschnittstelle)

    Schalten Sie das Instrument erst aus, wenn die Ausschalten des NAUTILUS Datensicherung beendet ist. Solange noch Daten Wenn Sie mit dem Arbeiten mit dem NAUTILUS fertig gespeichert werden, zeigt das Display die Meldung „Now sind, stellen Sie den Schieberegler MASTER VOLUME auf writing into internal memory“...
  • Página 35: Spielen Mit Dem Nautilus

    Wave-Sequenzen und Drum-Kits editiert werden. SET LIST-Modus MEDIA-Modus Set Lists erlauben das Spielen und Ordnen der im NAUTILUS gespeicherten Sounds, unabhängig davon, ob es sich um Im MEDIA-Modus können Sie Daten auf dem internen Programme, Kombinationen oder sogar Songs handelt.
  • Página 36: Spielen In Set-Lists

    Sie können auch das VALUE-Rad drehen, um eine weiter entfernte Programmnummer auszuwählen. Inhalt der Programm-Bänke Der NAUTILUS enthält ab Werk nahezu 2.000 Programme. Auf Wunsch können alle werkseitigen Programme mit Ihren eigenen Änderungen überschrieben werden - mit Ausnahme der GM-Bänke.
  • Página 37: Verwendung Des Arpeggiators, Der Schlagzeugspur Und Des Schrittsequenzers

    Spielen mit dem NAUTILUS 2. Drücken Sie auf die Registerkarten links und rechts HD-1 und EXi Bank-Arten im Menü, um eine Kategorie auszuwählen. EXi Programme werden für alle Sounderzeuger verwendet, Wenn Sie eine Kategorie auswählen, werden alle in dieser mit Ausnahme von HD-1, einschließlich AL-1, CX-3, STR- Kategorie verfügbaren Programme in der Liste angezeigt.
  • Página 38: Verwenden Des Sequenzers

    3. Drücken Sie die AUDIO IN-Taste. MIDI-Spur hinzufügen 4. Stellen Sie den Schieberegler „Analog Input Gain“ auf Der NAUTILUS kann das, was Sie spielen, sowohl als den maximalen Pegelbereich ein, den die Lautstärke vor MIDI- als auch als Audiospur aufnehmen. Als Erstes zeigen dem Übersteuern erreichen wird, und beobachten Sie...
  • Página 39: Speichern Und Schreiben Von Daten

    Grundlegendes zum Schreiben und Sichern von Daten Speichern Alles, das Sie im NAUTILUS erstellen oder bearbeiten, kann auf dem Laufwerk gespeichert werden. „Schreiben“ bezieht sich auf das Speichern von Daten über Sie können alle diese Daten in einem einzigen Schritt die Song-, Sample- und Multisample-Daten hinaus, zusammen speichern.
  • Página 40 Gracias por adquirir el Korg NAUTILUS. Para ayudarle a sacar el máximo partido de su nuevo instrumento, lea detenidamente este manual. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1) Lea estas instrucciones. 2) Guarde estas instrucciones. 3) Tenga en cuenta todas las advertencias.
  • Página 41: Manejo De La Unidad De Disco Interna

    Si tiene dudas acerca de sus derechos respecto a alguna obra, consulte con un abogado especializado en derechos de autor. KORG NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER INFRACCIÓN COMETIDA MEDIANTE EL...
  • Página 42: Características Principales

    Funcionalidad USB Las Set Lists permiten una fácil selección de programas, El NAUTILUS se puede conectar a un ordenador con un combinaciones y canciones en una sola pantalla. La solo cable, ya que dispone de un puerto USB B compatible tecnología “Smooth Sound Transition”...
  • Página 43: Descripcion Y Funciones De Los Paneles

    Seleccione una combinación de botones de funciones iluminará cuando el arpegiador esté activado. Pulse en botón adecuada para el uso que vaya a hacer del NAUTILUS. ARP mientras mantiene pulsado el botón SHIFT para que Estos botones se pueden utilizar para saltar a las páginas que aparezca la página ARP DRUM correspondiente al modo...
  • Página 44: Panel Posterior

    USB, como por ejemplo un disco duro, una NAUTILUS y después enchufe el otro extremo del cable a unidad de CD-R/RW, una unidad flash USB, etc. También se una toma de corriente alterna (CA). (Consulte “Conexión del puede conectar un controlador MIDI USB o un teclado cable de corriente y de dispositivos de salida externos”...
  • Página 45: Prepararse Para Tocar

    Hay cuatro salidas individuales (independientes). Por ellas Permite conectar un conmutador de pedal sencillo sale el sonido generado por el NAUTILUS, las señales de (activación/desactivación) como el Korg PS-1 opcional. entrada de audio y las pistas de audio por separado. Tenga en (Consulte “Configuración de conmutador de pie y pedal...
  • Página 46: Utilización De La Pantalla (Interfaz De Usuario Touchview)

    Utilización de la pantalla (interfaz de usuario TouchView) El NAUTILUS utiliza la interfaz gráfica de usuario b: Botón de menú emergente de TouchView de Korg. Tocando los objetos que aparecen en la pantalla LCD, se puede seleccionar páginas, ajustar valores categorías de parámetros, mover deslizantes y mandos, introducir texto,...
  • Página 47: Tocar El Nautilus

    Modo GLOBAL El modo GLOBAL permite realizar ajustes generales para A continuación encontrará una descripción de cada modo. todo el NAUTILUS, así como editar secuencias de ondas y Modo SET LIST kits de batería. Las Set Lists hacen que sea sencillo tocar y organizar...
  • Página 48: Tocar Sonidos De Las Set Lists

    Set List previamente seleccionada. Tocar programas y combinaciones Selección de programas Los programas son los sonidos básicos del NAUTILUS. 1. Pulse el botón MODE para seleccionar el modo PROGRAM. 2. El texto grande de la parte superior de la pantalla es el nombre y el número del programa seleccionado en...
  • Página 49: Uso Del Arpegiador, Pista De Batería O Secuenciador Por Pasos

    2. Pulse una pestaña del lado izquierdo o derecho del Contenido de los bancos de programas menú para seleccionar un categoría. El NAUTILUS sale de fábrica con unos 2.000 programas. Cuando se selecciona una categoría, en la lista se muestran Puede reemplazar todos los programas de fábrica por sus todos los programas disponibles para dicha categoría.
  • Página 50: Utilización Del Secuenciador

    Analog Input Gain (Ganancia de entrada analógica) al máximo nivel de volumen posible antes de que se El NAUTILUS puede grabar lo que usted toque de dos produzca saturación. Si la señal se satura, aparecerá formas: como pistas MIDI y como pistas de audio. Primero el mensaje “ADC OVERLOAD!”...
  • Página 51: Guardar Y Escribir Datos

    Qué es “escribir” y qué es “guardar” Guardar datos “Escribir” se refiere a guardar datos aparte de los datos de Cualquier cosa que cree o edite en el NAUTILUS se puede canción, muestra y multimuestra, lo que incluye programas, guardar en una unidad.
  • Página 52 NAUTILUS このたびはコルグ・ミュージック・ワークステーション (ノーチラス)をお買い上げいただきまして、まことにあ りがとうございます。本製品を末永くご愛用いただくためにも、この取扱説明書をよくお読みになって正しい方法でご使用く ださい。 • 次のような場合には、 直ちに電源を切って電源プ 安全上のご注意 ラグをコンセントから抜く。 ○ 電源コードやプラグが破損したとき ○ 異物が内部に入ったとき ご使用になる前に必ずお読みください ○ 製品に異常や故障が生じたとき ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、 修理が必要なときは、 コルグお客様相談窓口へ依頼 してください。 あなたや他の方々への危害や損害を未然に防ぐためのものです。 注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、 または • 本製品を分解したり改造したりしない。 切迫の程度によって、内容を「警告」 、 「注意」の つに分けてい ます。これらは、あなたや他の方々の安全や機器の保全に関わる • 修理、 部品の交換などで、 取扱説明書に書かれてい 重要な内容ですので、よく理解した上で必ずお守りください。 ること以外は絶対にしない。 • 電源コードを無理に曲げたり、 発熱する機器に近づけ...
  • Página 53 索機能を使用して目的の用語を素早く探すことができます。 なお、 す。そのまま使用すると故障の原因となりますので、数時間 NAUTILUS のディスプレイに を表示することはできません。 放置してから使用を開始してください。 はコンピューターでご覧ください。 • 電源のオンとオフを、頻繁に繰り返さない。 • 電源をオンにすると、 ドライブへのアクセスが開始されます。 取扱説明書の表記 アクセス中に電源をオフにすると、 ドライブ上のデータが失 取扱説明書中のフロント・パネル、リア・パネル等のイラスト われ、次回起動時に、正常に起動しないなどの故障の原因と NAUTILUS- 61 は を使用しています。 なります。 • 電源をオフにした後、再度オンにする場合は、 秒ほど待っ 取扱説明書の省略名  、 、 て電源を入れてください。 各取扱説明書の名称を次のように省略して表しています。 OG: Operation Guide ( オペレーション・ガイド) ディスプレイについて PG: Parameter Guide ( パラメーター・ガイド...
  • Página 54: おもな特長

    USB A 端子を装備していますので、外部ストレージ・デバイス 強力なエフェクト部 を簡単に使用できます。 NAUTILUS には、コーラス、ディレイ、リバーブ、アンプ・モ デル、ボコーダー等々、プロ・レベルのクオリティと自由度を 誇る 種類のエフェクト・タイプが収録されています。 仕 様(概略) 使用温度条件 付属品 〜 ℃(結露させないこと) 電源コード NAUTILUS クイック・スタート・ガイド(本書) 鍵盤部 (NAUTILUS-61) / 73 (NAUTILUS-73) 鍵 鍵  ナチュラル・タッ オプション チ・セミ・ウェイテッド鍵盤(ベロシティ対応・アフタータッ XVP-20: ボリューム エクスプレッション・ペダル チ非対応) EXP-2: フット・コントローラー NAUTILUS-88 RH-3 DS-1H: 鍵( )  ...
  • Página 55: 各部の名称と機能

    アルペジエーター機能をオン オフします。オン時はボタンの [EXIT] 開いているときは、 ボタンを押すとメニューが閉じます。 [SHIFT] [ARP] が点灯します。 ボタンを押しながら ボタンを押 ARP DRUM すと、現在のモードの ページを表示します。 3. [MODE] ボタン [LATCH] ボタン NAUTILUS は つのモードで構成されています。各モードを選ぶ MIDI オンにすると、 鍵盤での演奏を止めて手を離した後、 または [MODE] には ボタンを押して表示されるモード・セレクト・ペー ノート・オン オフ・メッセージの受信後でも、アルペジエー ジで選びます。 (→ 「プログラム、コンビネーションを演奏 ターはそのままパターンやフレーズを演奏し続けます。 する」 ) [DRUM] ボタン ページ・ボタン...
  • Página 56: リア・パネル

    やエフェクト・パラメーターで設定します。 AUDIO INPUT 1 リアパネルの 、 端子からの入力を有効にしま [SHIFT] [AUDIO IN] す。 ボタンを押しながら ボタンを押すと、入 ディスプレイ Analog Input Setup 力レベルの設定などが行える ダイアログが NAUTILUS は、タッチ・パネル式のタッチビュー・システムを 表示されます。 採用しています。ディスプレイに表示されるオブジェクトを押 すことで、ページ、タブ、パラメーターを選び、値を設定した り、コマンドを実行したりすることができます。 リア・パネル 2. (電源ボタン) 3. USB AUDIO INPUT AUDIO OUTPUT アナログ アナログ 7. MIDI 8. PEDAL 6.
  • Página 57: 演奏の準備

    付属の電源コードには、アース端子がついています。以下を参 自動的に電源がオフになるまでの時間や、オート・パワーオフ 照して確実にアース接続をしてください。 機能自体を無効にすることができます。 (→ 「オート・パ • 接地コンセントに接続する場合は、直接プラグをコンセント ワー・オフ機能」 ) に差し込みます。 (図上側) 2P-3P • アースターミナル付きコンセントに接続する場合は、 変換器をプラグに付け、 アース線を接続した後にコンセント 電源を切る に差し込みます。 (図下側) NAUTILUS を使い終わりましたら、本体リア・パネルの (電 接地極付きコンセン ト 源)ボタンを押して電源を切ります。パワード・モニターやス テレオ・アンプなどの外部機器が接続されているときは、それ 電源コード らの音量を絞ってから電源を切ります。 電源ボタンを押して、パネルのすべてボタンの が消えたら、 電源ボタンから手を離してください。 アース端子付きコンセン ト 電源を切るとプログラムやコンビネーション、グローバル 2P-3P変換器 設定などはエディット前の状態に戻ります。 エディットし 電源コード た内容を残しておきたい場合は、ライト(保存)操作を行...
  • Página 58: ディスプレイの操作について(タッチビュー・ユーザー・インターフェイス

    演奏の準備 ディスプレイの操作について(タッチビュー・ユーザー・インターフェイス) NAUTILUS のディスプレイは、 タッチ ・ パネル式のタッチビュー ・ エディット・セル システムを採用しています。 ディスプレイ上でパラメーターを押すと、パラメーターやパラ ディスプレイに表示されるオブジェクトを操作して、ページを メーター値の表示の左に緑のラインが表示するものがあります。 選び、さまざまなパラメーターを設定します。スライダーやノ これをエディット・セルといい、エディットの対象となります。 ブでの設定や、テキスト入力、バーチャル・パッチ・ケーブル の配線や、 コントロールの操作をディスプレイで行えます。 テンキー 選択しているエディット・セルを再度押すとディスプレイにテ カレント・ページ(現在のページ位置) ンキーが表示され数値入力が行えるセルもあります。 ディスプレイ上部の左から、 現在のモード、 現在開いているペー ジ・グループの名前、そして現在開いているページの名前が順 に表示されます。 カテゴリー・ポップアップ・ボタン このボタンを押すと、ポップアップ・メニューが表示され、プ ログラム、コンビネーションをカテゴリーから選ぶことができ ます。 & ポップアップ・ボタン メニュー このボタンを押すと、ポップアップ・メニューがリストで表示 されます。リストの内容はパラメーター値や、マルチサンプル やエフェクト・プリセットなどさまざまです。 ページ・メニュー・ボタン このボタンを押すと、ページ・メニュー・コマンドのリストが ボタン(チェックボックス、ラジオ・ボタン、トグル・ボ...
  • Página 59: 演奏する

    演奏する 演奏する モードを選ぶ NAUTILUS PROGRAM にはそれぞれ目的の異なる つの「モード」がありま (プログラム)モード す。各モードに入るには、 [MODE] ボタンを押して、モード・セ プログラムは最も基本となるサウンドです。 レクトを表示し、モードを選びます。 プログラムを選び、演奏したり、エディットなどを行います。 COMBINATION (コンビネーション)モード コンビネーションは複数(最大 )のプログラムを組み合わせ たもので、複雑なサウンドを作り出すことができます。 コンビネーションを選び、演奏したり、エディットなどを行い ます。 SEQUENCER (シーケンサー)モード 16MIDI トラックと オーディオ・トラックのレコーディング プレイバック、エディットなどを行います。 SAMPLING (サンプリング)モード ユーザー・サンプル、ユーザー・マルチサンプルのレコーディ 各モードについて説明します。 ングとエディットをします。 SET LIST (セット・リスト)モード GLOBAL (グローバル)モード NAUTILUS セット・リストは、 のプログラムやコンビネーショ...
  • Página 60: プログラム、コンビネーションを演奏する

    演奏する プログラム、コンビネーションを演奏する ついては、オペレーション・ガイドの「プログラムを選ぶ」を プログラムを選ぶ 参照してください。 NAUTILUS プログラムは、 の基本となるサウンドです。 1. ディスプレイ上のプログラム名の左にあるポップアップ ・ ボタン [MODE] PROGRAM ボタンを押して、 モードを選択します。 を押します。 ( → 「 カテゴリー ・ ポップアップ ・ ボタン」 ) 2. ディスプレイ上の大きな文字が、現在選ばれているプログラ Category/PROGRAM Select メニューが表示されます。 ムの番号と名前です。この部分が選択(左に緑のラインが表 示)されているときは、 + ボタンでその つ次の番号のプ ログラム、または − ボタンで つ前の番号のプログラムを...
  • Página 61: シーケンサーを使う

    ら ボタンを押してレコーディング を選ぶものです。 を終えます。 Program Select でトラック のプログラムを選びます。 p.11 ソングの保存方法は「データをセーブする」 (→ )を参照し SEQUENCER LOCATE ボタンを押してソングの先頭に戻ります。 てください。 START/STOP LOCATE 未保存のオーディオ・ファイルについて オーディオ・トラックをレコーディングした後、電源を切ると NAUTILUS きに、 ソングは自動で保存されます。 ただし、 録音中に の電源を切ったり、正常な電源の切り方が行われなかった場合 は、オーディオ・ファイルだけはインターナル・ドライブに残 WAVE ることがあります。残っているオーディオ・ファイル( SEQUENCER REC ボタンを押してレコーディング待機状態に ファイル)を修復し、新たに作成したソングで使用することが SEQUENCER START/STOP し、 ボタンを押します。 レコーディ できます。 ングが始まります。...
  • Página 62: データを保存(ライトとセーブ

    データを保存(ライトとセーブ) データを保存(ライトとセーブ) エディットしたデータを保存する ライトとセーブについて データをセーブする NAUTILUS プログラム、コンビネーション、セット・リスト、ウェーブ・ 上で作成またはエディットしたデータはすべてドラ シーケンス、ドラムキット、アルペジオ・パターン、エフェク イブにセーブできます。次の手順でこれらのデータを一度に保 ト・プリセットなど、ソング、サンプル、マルチサンプル以外 存することができます。 Write のデータを保存することをライト( )といいます。ライト [MODE] MEDIA ボタンを押し、 モードを選びます。 とはデータをインターナル・メモリーに保存する動作のことで、 Save Save タブを押して ページに入ります。 電源を切っても設定内容は保持されます。 “Drive Select” でセーブするドライブを選びます。 Save セーブ( )はデータをファイル化してインターナル・ドラ 4. データをセーブしたいディレクトリを選びます。 イブまたは外部 ストレージ・デバイスに保存する動作のこ とをいいます。ソング、サンプル、マルチサンプルなどの保存 Open ボタンを押すと 階層下に移動し、 ボタンを押すと...
  • Página 63: 保証規定(必ずお読みください

    This Product is only suitable for sale in Japan. Properly qualified 保証書 service is not available for this product if purchased elsewhere. Any unauthorised modification or removal of original serial NAUTILUS-61/73/88 コルグ number will disqualify this product from warranty protection. 本保証書は、上記の保証規定により無償修理をお約束するもの...
  • Página 64 2020 Published 10/2020 0210 DTH Printed in Japan...

Tabla de contenido