Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

AUTOMATIC WRIST
BLOOD PRESSURE MONITOR
This equipment needs to
be installed and put into
service in accordance
2 YEAR GUARANTEE
with the information
provided in this manual
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para HoMedics TMB-1581-S

  • Página 1 AUTOMATIC WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR This equipment needs to be installed and put into service in accordance 2 YEAR GUARANTEE with the information provided in this manual...
  • Página 2: General Description

    • 60 records for one user Indications for Use The HoMedics Blood Pressure Monitor is digital monitors intended for use in measuring blood pressure and heartbeat rate with wrist circumference ranging from 13.5cm to 21.5 cm (about 5⅓˝-8½˝). It is intended for adult indoor use only.
  • Página 3 Symbol for “THE OPERATION GUIDE Symbol for “TYPE BF APPLIED PARTS” MUST BE READ” Symbol for “COMPLIES WITH Symbol for “ENVIRONMENT PROTECTION 0123 MDD 93/42/EEC REQUIREMENTS” - Wast electrical products should not be disposed of with household waste. Symbol for “MANUFACTURER” Please follow local guidelines.
  • Página 4 application of the cuff and its pressurization on any to a lack of blood. wrist where intravascular access or therapy, or an • When not in use, store the device in a dry room arterio-venous (A-V) shunt, is present; inflating the and protect it against extreme moisture, heat, lint, cuff on the side of a mastectomy.
  • Página 5 • If the cuff pressure reaches 40 kPa (300 mmHg), sales/service centers. the unit will automatically deflate. Should the cuff • Please report to HoMedics if any unexpected not deflate when pressures reaches 40 kPa (300 operation or events occur.
  • Página 6 LCD DISPLAY SIGNAL 6 I GB...
  • Página 7 MONITOR COMPONENTS list of 1) Automatic Wrist Blood Pressure Monitor 2) 2 x AAA batteries 3) User manual 7 I GB...
  • Página 8 INSTALLING AND REPLACING THE BATTERIES • Slide off the battery cover. • Install the batteries by matching the correct polarity, as shown below. Always use the correct battery type (2 x AAA batteries). • Replace the battery cover. CAUTION Replace the batteries under following circumstances: •...
  • Página 9 5. Repeat steps 2 and 3 to confirm [HOUR] and [MINUTE]. SETTING DATE, TIME AND MEASUREMENT UNIT It is important to set the clock before using your blood pressure monitor, so that a time stamp can be assigned to each record that is stored in the memory. (The setting range of the year: 2018—2058 time format: 24H) 1.
  • Página 10 • Wait at least 3 minutes between MEASUREMENT measurements. This allows your blood Tie the Cuff circulation to recover. 1. Remove all accessories (watch, • Take the measurement in a silent room. bracelet,etc) from your wrist. If your • The patient must relax as much as physician has diagnosed you with poor possible and do not move and talk circulation in your wrist, use the other...
  • Página 11 Start the Measurement 1. When the monitor is off, press “START/STOP” button to turn on the monitor, and it will finish the whole measurement. LCD display Adjust the zero Inflating and measuring Display and save the results 2. Press “START/STOP’’ button to power off, otherwise it will turn off within 1 minute.
  • Página 12: Data Management

    DATA MANAGEMENT Recall the measurements 1. When the monitor is off, press “MEM” button to show the average value of the latest three measurement records. If the records are less than 3 groups, it will display the latest record instead. 2.
  • Página 13: Delete The Records

    DATA MANAGEMENT Delete the Records If you did not get the correct measurement, you can delete all results by following steps below. 1. In the memory mode, hold pressing “MEM” button for 3 seconds, the flash display “dEL All” will show. 2.
  • Página 14: Information For User

    INFORMATION FOR USER Tips for Measurement Measurements may be inaccurate if taken in the following circumstances. 14 I GB...
  • Página 15 INFORMATION FOR USER Maintenance In order to get the best performance, please follow the instructions below. 15 I GB...
  • Página 16: About Blood Pressure

    ABOUT BLOOD PRESSURE What are systolic pressure and diastolic pressure? Systolic Diastolic When ventricles contract and pump blood out of the heart, the blood entering blood discharging blood pressure reaches its maximum value in the cycle, which vein artery is called systolic pressure. When the ventricles relax, the blood pressure reaches its minimum value in the cycle, which is called press relax...
  • Página 17: Why Do I Get A Different Blood Pressure At Home Compared To The Hospital

    Why does my blood pressure fluctuate throughout the day? 1. Individual blood pressure varies multiple times everyday. It is also affected by the way you tie your cuff and your measurement position, so please take the measurement under the same conditions. 2.
  • Página 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you may encounter with your blood pressure monitor. If the products is not operating as you think it should, check here before arranging for servicing. PROBLEM SYMPTOM CHECK THIS...
  • Página 19 SPECIFICATIONS Power supply Battery powered mode: 2•AAA batteries (3V DC) Display mode Digital LCD V.A.32mm×45mm Measurement mode Oscillographic testing mode Rated cuff pressure: 0mmHg~299mmHg(0kPa ~ 39.9kPa) Measurement pressure: Measurement range SYS: 60mmHg~230mmHg (8.0kPa~30.7kPa) DIA: 40mmHg~130mmHg (5.3kPa~17.3kPa) Pulse value: (40-199)beat/minute Pressure: Accuracy 5°C-40°C within±3mmHg(0.4kPa) Pulse value:±5%...
  • Página 20: Contact Information

    CONTACT INFORMATION For more information about our products, please visit www.homedics.co.uk Model: TMB-1581-S Manufactured by Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Authorized European Representative: Imported into the UK by:...
  • Página 21: Emc Guidance

    EMC GUIDANCE 1. This product needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided, and this unit can be affected by portable and mobile RF communications equipment. 2.• Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic fields, near the unit. This may result in incorrect operation of the unit.
  • Página 22 Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emission Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electrostatic ±8 kV contact ±8 kV contact discharge (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, air ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, air IEC 61000-4-2 Electrical fast ±2 kV for power supply lines...
  • Página 23 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Radiated RF Test Band a) Service a) Modulation b) Modulation Distance (m) IMMUNITY IEC61000-4-3 frequency (MHz) b) (W) TEST LEVEL (Test (Mhz) (V/m) specifications 380-390 TETRA 400 Pulse modulation b) ENCLOSURE 18Hz PORT 430-470...
  • Página 24: Year Guarantee

    (as proof of purchase). Upon receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate, your product and return it to you, post-paid. Guarantee is solely through HoMedics Service Centre. Service of this product by anyone other than the HoMedics Service Centre voids the guarantee.
  • Página 25: Contre-Indications

    • 60 enregistrements pour un utilisateur Consignes d’utilisation Le moniteur de pression artérielle HoMedics est un moniteur numérique qui prend la tension artérielle et mesure le rythme cardiaque à l'aide d’un brassard réglable entre 13,5 cm et 21,5 cm (environ 5½˝-8½˝). Cet appareil est réservé à un usage par des personnes adultes en intérieur.
  • Página 26 Le symbole correspondant à « VOUS Le symbole correspondant à « PIÈCES DEVEZ LIRE LE GUIDE D’UTILISATION » APPLIQUÉES DE TYPE BF » Le symbole correspondant à « CONFORME Le symbole correspondant à « PROTECTION DE 0123 AUX EXIGENCES MDD 93/42/EEC » L’ENVIRONNEMENT - ne pas jeter les déchets électriques avec les ordures ménagères.
  • Página 27 artério-veineux (AV) ; le gonflage du brassard du côté directs du soleil. Ne placez jamais d’objet lourd sur la d'une mastectomie. boîte de rangement. * Avertissement : Ne mettez pas en place le brassard * Cet appareil ne peut être utilisé qu’aux fins décrites dans sur une plaie ;...
  • Página 28 * Veuillez signaler à HoMedics tout dysfonctionnement ou pression atteint 40 kPa (300 mmHg), détachez le brassard événement inattendu. du bras et appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour * Conservez l’unité hors de portée des nourrissons, arrêter le gonflage.
  • Página 29 SIGNAL D’ÉCRAN LCD SYMBOLE DESCRIPTION EXPLICATION Pression artérielle Pression artérielle élevée systolique Pression artérielle Pression artérielle basse diastolique Pouls en battements par minute Affichage du pouls Tout mouvement peut entraîner une mesure incorrecte. Indicateur de mouvement Batterie faible Les piles sont faibles et doivent être remplacées kPa Blutdruckmessgerät (1kPa=7,5 mmHg) mmHg Blutdruck-Messgerät (1mmHg=0.133kPa) Le moniteur de pression artérielle détecte un battement de...
  • Página 30 ÉLÉMENTS DU MONITEUR SYSTOLIQUE ÉCRAN LCD DIASTOLIQUE NIVEAU POULS BOUTON MARCHE/ SPEICHERTASTE ARRÊT EINSTELLTASTE list of Liste d’éléments BRASSARD Système de mesure de pression : (PIÈCE APPLIQUÉE DE 1. Circuit imprimé ; TYPE BF) 2. Tuyau d’air ; 3. Pompe ; 4.
  • Página 31 INSTALLEZ ET REMPLACEZ LES PILES • Retirez le couvercle de la pile en le faisant coulisser. • Installez les piles en respectant les polarités, comme indiqué. Utilisez toujours le type de pile approprié (2 x piles AAA). • Replacez le couvercle de la pile. ATTENTION Remplacez les piles dans les circonstances suivantes : •...
  • Página 32 5. Répétez les étapes 2 et 3 pour confirmer l’heure [HOUR] RÉGLAGE DE LA DATE, DE L’HEURE et les minutes [MINUTE]. IIl est important de régler l'horloge avant d'utiliser votre moniteur de pression artérielle de façon à pouvoir dater chaque mesure enregistrée et stockée dans la mémoire. (La plage de réglage de l’année : 2018—2058 le format horaire : 24H) 1.
  • Página 33 confortablement sans croiser les jambes, MESURE les pieds à plat sur le sol, le dos et le Attachez le brassard poignet soutenus. 1. Enlevez tous les accessoires (montre, • Reposez-vous 5 minutes avant la mesure. bracelet, etc.) de votre poignet. Si votre •...
  • Página 34 Commencez la mesure 1. Quand le moniteur est éteint, appuyez sur le bouton « MARCHE/ARRÊT » pour allumer le moniteur, il accomplira toute la prise de mesure. Écran LCD Réglez le zéro. Gonflez et mesurez Affichez et enregistrez les résultats. 2.
  • Página 35: Gestion Des Données

    GESTION DES DONNÉES Rappelez les prises de mesure. 1. Quand le moniteur est éteint, appuyez sur le bouton « MEM » pour afficher la valeur moyenne des trois derniers enregistrements de prises de mesure. Si les enregistrements sont inférieurs aux 3 groupes, il affichera à...
  • Página 36 GESTION DES DONNÉES Supprimer les mesures enregistrées Si vous n'avez pas obtenu la mesure correcte, vous pouvez supprimer tous les résultats 1. Dans le mode mémoire, maintenez appuyé le bouton « MEM » pendant 3 secondes, l’écran affichera le message « dEL All ». 2.
  • Página 37: Astuces De Prise De Mesure

    INFORMATION POUR UTILISATEUR Astuces de prise de mesure Les mesures peuvent être inexacte si elles sont prises dans les circonstances suivantes. Dans l’heure qui suit un repas ou Une prise de mesure immédiatement une prise de boisson après avoir pris un thé, un café ou fumé Dans les 20 minutes après avoir pris un bain Lorsque vous parlez ou bougez les doigts...
  • Página 38 INFORMATION POUR UTILISATEUR Entretien Afin d’obtenir une performance optimale, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Évitez le contact de l’eau, essuyez dans Placez dans un endroit sec et évitez ce cas avec un torchon sec. la lumière du soleil Évitez les environnement Évitez les vibrations intenses poussiéreux et à...
  • Página 39: À Propos De La Pression Artérielle

    À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE Qu’est-ce que la pression systolique et la pression diastolique ? Systolique Diastolique Quand les ventricules se contractent et pompent le sang du cœur, veine faisant entrer artère évacuant la pression artérielle atteint sa valeur maximale, qui est appelée la le sang le sang pression systolique.
  • Página 40 Pourquoi ma pression artérielle fluctue au cours de la journée ? 1. La pression artérielle individuelle varie chaque jour plusieurs fois. Elle peut également variée en fonction de la manière dont vous avez attaché votre brassard et selon votre position lors de la mesure, de ce fait, veuillez prendre la mesure dans des conditions similaires.
  • Página 41: Dépannage

    DÉPANNAGE Cette section comprend une liste de messages d’erreur et de questions fréquemment posées concernant les problèmes que vous pourriez rencontrer avec votre moniteur de pression artérielle. Si les produits ne fonctionnent pas selon vous comme il se doit, vérifiez ici avant d’organiser une révision. PROBLÈME SYMPTÔME CONTRÔLER CE...
  • Página 42 SPÉCIFICATIONS Alimentation électrique Mode de fonctionnement sur pile : 2 piles AAA (3V DC) Mode d'affichagee Écran LCD numérique V.A. de 32 mm x 45 mm Mode de mesure Mode test par enregistrement oscillographique Pression nominale du brassard poignet : 0 mmHg ~ 299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa) Prise de mesure de pression : Plage de mesure...
  • Página 43 COORDONNÉES Pour plus d'informations sur nos produits, veuillez visiter www.homedics.co.uk Modèle: TMB-1581-S Fabriqué par Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Représentant européen autorisé: Importé dans l'UK par: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH...
  • Página 44 CONSEILS EMC 1. Nécessite la prise de précautions particulières quant à l'EMC et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur l'EMC fournies, et cette unité peut être affectée par un équipement de communication RF portable et mobile. 2.
  • Página 45 Tableau 2 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Test d’immunité Niveau de test IEC 60601 Niveau de conformité Décharge ±8 kV contact ±8 kV contact électrostatique (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, air ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, air IEC 61000-4-2 Transitoire électrique ±...
  • Página 46 Tableau 3 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique RF émises Fréquence Bande a) Service a) Modulation b) Modulation Distance (m) NIVEAU DE TEST de test (MHz) b) (W) IEC61000-4-3 D’IMMUNITÉ (MHz) (Spécification (V/m) de test pour 380-390 TETRA 400 Modulation IMMUNITÉ...
  • Página 47 Seul le Service après-vente de HoMedics est habilité à traiter une demande de garantie. Tout service prodigué pour ce produit par quiconque autre que le Service après-vente de HoMedics entraîne l’annulation de la garantie.
  • Página 48 EINFÜHRUNG Allgemeine Beschreibung Vielen Dank für Ihre Auswahl des HoMedics Blutdruckmessgerätes für das Handgelenk. Der Monitor umfasst die Blutdruckmessung, Pulsfrequenzmessung und die Speicherung des Ergebnisses. Das Design versorgt Sie mit zwei Jahren zuverlässigem Service. Die Werte, die vom Blutdruckmessgerätes aufgenommen werden, sind gleichwertig mit denen, die von medizinisch ausgebildetem Personal mit der Armmanschette und dem Stethoskop erfasst werden.
  • Página 49 Symbol für „DIE Symbol für „ART DER ANWENDBAREN BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN“ TEILE” Symbol für „ERFÜLLT DIE Symbol für den „UMWELTSCHUTZ“ 0123 ANFORDERUNGEN VON MDD 93/42/EWG” - Elektrische Altgeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Symbol für „HERSTELLER“ Bitte folgen Sie den lokalen Richtlinien. Autorisierter Vertreter in der Symbol für die „SERIENNUMMER“...
  • Página 50 (A-V) Shunt; Aufpumpen der Manschette neben einer in einem trockenen Raum und schützen Sie es gegen Mastektomie. extreme Feuchtigkeit, Wärme, Fusseln, Staub und direkter • Warnhinweis: Bringen Sie die Manschette nicht auf einer Sonneneinstrahlung. Lagern Sie keine schweren Gegenstände Wunde an; ansonsten kann diese weitere Verletzungen auf dem Karton des Gerätes.
  • Página 51 Beispiel mit der Einrichtung, Wartung oder Verwendung, • Wenn der Manschettendruck 40 kPa (300 mmHg) setzen Sie sich bitte mit dem KUNDENDIENST von HoMedics übersteigt, wird die in der Manschette befindliche Luft in Verbindung. Öffnen oder reparieren Sie das Gerät bei automatisch abgelassen.
  • Página 52: Lcd-Display-Signal

    LCD-DISPLAY-SIGNAL SYMBOL BESCHREIBUNG ERKLÄRUNG Systolischer blutdruck Bluthochdruck Diastolischer Blutdruck Niedriger Blutdruck Pulsanzeige Pulse display Bewegung kann zu ungenauen Messungen führen. Bewegungsanzeige Batterie schwach Batterien sind fast verbraucht und müssen ausgetauscht kPa Blutdruckmessgerät (1kPa=7,5 mmHg) mmHg Blutdruck-Messgerät (1mmHg=0.133kPa) Das Blutdruckmessgerät erkennt einen unregelmäßigen Unregelmäßiger Herzschlag Herzschlag während der Messung.
  • Página 53 KOMPONENTEN DES MONITORS SYSTOLISCH LCD-DISPLAY DIASTOLISCH STUFE PULSFREQUENZ START/STOPP-TASTE SPEICHERTASTE EINSTELLTASTE list of Komponentenliste MANSCHETTE Blutdruck-Messsystem: (ART DES AM BF 1. PCBA; ANLIEGENDEN TEILS) 2. Luftleitung; 3. Pumpe; 4. Ventil; 5. Manschette. BATTERIEFACH Liste 1) Automatisches Blutdruckmessgerät für das Handgelenk 1) Automatic Wrist Blood Pressure Monitor 2) 2 x AAA Batterien 2) 2 x AAA batteries...
  • Página 54 INSTALLATION UND AUSTAUSCH VON BATTERIEN • Schieben Sie die Batterieabdeckung zur Seite. • Installieren Sie die Batterie und achten Sie dabei auf die richtige Polarität, wie nachstehend abgebildet. Verwenden Sie bitte stets den richtigen Batterietyp (2 x AAA-Batterien). • Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder auf. ACHTUNG Ersetzen Sie die Batterien unter den folgenden Umständen:...
  • Página 55 5. Wiederholen Sie zur Bestätigung die Schritte 2 und 3 EINSTELLDATUM, ZEIT UND MESSGERÄT für [STUNDE] und [MINUTE]. Sie müssen vor Verwendung Ihres Blutdruckmessgeräts die Uhrzeit einstellen, damit jeder gespeicherten Aufzeichnung ein Zeitstempel zugeordnet werden kann. (Der Einstellbereich für das Jahr: 2018 - 2058 Zeitformat: 24 Std.) 1.
  • Página 56 und dem Handgelenk unterstützt. MESSUNG • Ruhen Sie sich vor der Messung 5 Minuten Legen Sie die Manschette an. lang aus. 1. Entfernen Sie alle Accessoires (Uhr, • Warten Sie zwischen den Messungen Armband etc.) von Ihrem Handgelenk. Wenn mindestens jeweils 3 Minuten. Dadurch kann Ihr Arzt an Ihrem Handgelenk eine schlechte sich Ihre Durchblutung regenerieren.
  • Página 57 Beginnen Sie mit der Messung 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Monitor die “START/STOPP”-Taste, um den Monitor einzuschalten und das Gerät schließt die vollständige Messung ab. LCD-Display Stellen Sie das Gerät auf Null ein Aufpumpen und Messen Anzeige und Speichern der Ergebnisse 2.
  • Página 58 DATENMANAGEMENT Abrufen von Messungen 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Monitor auf die “MEM”-Taste, um den Durchschnittswert aus den letzten drei Messwert-Aufzeichnungen anzuzeigen. Wenn die Aufzeichnungen weniger als 3 Gruppen enthalten zeigen sie stattdessen die letzte Messung an. 2. Drücken Sie erneut auf die “MEM”-Taste, die das letzte Messergebnis, das Datum und die Uhrzeit anzeigt.
  • Página 59: Löschen Der Aufzeichnungen

    DATENMANAGEMENT Löschen der Aufzeichnungen Wenn Sie nicht den richtigen Messwert erhalten haben, können Sie alle Ergebnisse mit den nachstehend aufgeführten Schritten löschen. 1. Wenn Sie die “MEM”-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, zeigt das Flash-Display “dEL.All”. 2. Drücken Sie “MEM”, um das Löschen zu bestätigen, die LCD-Anzeige zeigt “dEL.dOnE”...
  • Página 60: Informationen Für Benutzer

    INFORMATIONEN FÜR BENUTZER Tipps zur Messung Messungen werden unter folgenden Umständen möglicherweise ungenau. Innerhalb einer Stunde nach dem Unmittelbar nach dem Trinken von Abendessen oder Trinken Tee, Kaffee oder nach dem Rauchen Innerhalb von 20 Minuten nach einem Vollbad Wenn Sie sprechen oder Ihre Finger bewegen In sehr kalter Umgebung Bei Harndrang 60 I D...
  • Página 61 INFORMATIONEN FÜR BENUTZER Pflege Um die beste Leistung zu erhalten, folgen Sie den nachstehenden Anweisungen. Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser, Bewahren Sie das Gerät an einem reinigen Sie das Gerät gegebenenfalls trockenen Ort auf und vermeiden Sie mit einem trockenen Tuch. direkte Sonneneinstrahlung Vermeiden Sie Umgebungen mit Vermeiden Sie starkes Schütteln...
  • Página 62 INFORMATIONEN ZUM BLUTDRUCK Was bedeuten systolischer und diastolischer Druck? Systolisch Diastolisch Wenn sich die Herzkammern zusammenziehen, um das Blut vom Blut aufnehmende Blut entladende Herzen durch den Körper zu pumpen, erreicht der Blutdruck seinen Vene Arterie Höchstwert und wird systolischer Druck genannt. Wenn sich die Ventrikel entspannen, erreicht der Blutdruck seinen Mindestwert im Komprimieren Entspannen...
  • Página 63 Warum variiert mein Blutdruck im Laufe des Tages? 1. Der individuelle Blutdruck variiert mehrmals täglich. Er wird auch von der Art beeinflusst, wie Sie Ihre Manschette anbringen und Ihrer Position bei der Messung, führen Sie also die Messungen immer unter den gleichen Bedingungen durch.
  • Página 64: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG Dieser Abschnitt umfasst eine Liste mit Fehlermeldungen sowie häufig gestellte Fragen für Probleme, die unter Umständen bei der Verwendung Ihres Blutdruckmessgeräts auftreten können. Wenn das Gerät nicht erwartungsgemäß funktioniert, schauen Sie hier nach, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. PROBLEM SYMPTOM SCHAUEN SIE HIER NACH MASSNAHME...
  • Página 65: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Batteriegespeister Betrieb: 2*AAA-Batterien (3 V DC) Anzeigemodus Digitale LCD-Anzeige V.A 32 mm x 45mm Messmodus Oszillografischer Prüfmodus Bemessener Manschettendruck: 0mmHg~299mmHg(0kPa ~ 39.9kPa) gemessener Blutdruck: SYS: 60mmHg~230mmHg (8.0kPa~30.7kPa) DIA: 40mmHg~130mmHg Messbereich (5.3kPa~17.3kPa) Pulswert: (40-199)Schläge/Minute Genauigkeit Druck: 5° C-40° C innerhalb von ±3mmHg(0,4kPa) Pulswert:±5% Druck: 5°...
  • Página 66 KONTAKTINFORMATIONEN Für weitere Informationen über unsere Produkte besuchen Sie bitte www.homedics.co.uk Modell: TMB-1581-S Hergestellt von Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Autorisierter europäischer Vertreter: Importiert nach UK von:...
  • Página 67 EMV-RICHTLINIE 1. Dieses Produkt erfordert besondere Vorsicht hinsichtlich der EMV und muss entsprechend der bereitgestellten EMV-Information aufgestellt und in Betrieb genommen werden. Dieses Gerät kann von tragbaren und mobilen RF- Kommunikationsgeräten beeinträchtigt werden. 2.* Verwenden Sie kein Mobiltelefon oder andere Geräte in der Umgebung des Gerätes, die elektromagnetische Felder emittieren.
  • Página 68 Tabelle 2 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Immunität Immunitätstest IEC 60601 Testlevel Compliance-Level Elektrostatische ±8 kV Kontakt ±8 kV Kontakt Entladung (ESD) IEC ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, Luft ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, Luft 61000-4-2 Schnelle elektrische ±...
  • Página 69 Tabelle 3 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Immunität Abgestrahlte RF Testfrequenz Band a) Kundendienst a) Modulation b) Modulation Abstand (m) IMMUNITÄTS- TEST-EBENE (MHz) b) (W) IEC61000-4-3 (Mhz) (V/m) (Test-Daten für GEHÄUSEAN- 380-390 TETRA 400 Pulsmodulation SCHLUSS- IMMUNITÄT an 430-470 GMRS 460, FM c) ±...
  • Página 70 Ihrem datierten Kaufbeleg (als Nachweis für den Kauf) frankiert an das regionale Service- Center. Nach Erhalt wird FKA Brands Ltd Ihr Gerät reparieren oder gegebenenfalls ersetzen und frankiert an Sie zurücksenden. Die Garantie wird ausschließlich durch das HoMedics Service Center durchgeführt. Durch Service-Dienstleistungen, die nicht vom HoMedics Service Center durchgeführt wurden, verfällt die Garantie.
  • Página 71: Introducción

    INTRODUCCIÓN Descripción general Gracias por elegir el monitor de presión arterial de pulsera de HoMedics. Este monitor mide la presión arterial, la frecuencia del pulso y guarda las mediciones, Este diseño le proporciona dos años de funcionamiento fiable. Las lecturas que toma el monitor de presión arterial son equiparables a las mediciones que puede realizar cualquier persona con preparación para tomar la presión en la muñeca y con auscultación mediante estetoscopio.
  • Página 72 Símbolo referente a “DEBE LEERSE LA Símbolo referente a “PIEZA APLICADA GUÍA DE FUNCIONAMIENTO". TIPO BF". Símbolo referente a “PROTECCIÓN Símbolo referente a “CONFORME CON 0123 MEDIOAMBIENTAL: los electrodomésticos LOS REQUISITOS MDD 93/42/CEE”. al final de su ciclo de vida no deben eliminarse como residuos domésticos.
  • Página 73 (A-V); inflado del brazalete al lado de una masectomía. almacenamiento. • Advertencia: No coloque el brazalete encima de una • Este dispositivo solo debe usarse para el propósito que herida, ya que podría agravarse la lesión. se describe en esta guía de usuario. El fabricante no •...
  • Página 74 De lo contrario se verán afectados personal de Soporte Técnico de HoMedics. Si observa un y acortados el funcionamiento y la duración de este fallo en el funcionamiento, no intente abrir ni reparar el dispositivo.
  • Página 75: Señal De La Pantalla Lcd

    SEÑAL DE LA PANTALLA LCD SÍMBOLO DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN Presión arterial sistólica Alta presión arterial Presión arterial diastólica Baja presión arterial Pulso en latidos por minuto Visualización del pulso El movimiento puede causar una lectura inexacta. Indicador de movimiento Pila con poca carga Las pilas tienen poca carga y es necesario cambiarlas Unidad de medición de la presión arterial en kPa (1kPa = 7,5mmHg)
  • Página 76 COMPONENTES DEL MONITOR SISTÓLICO PANTALLA LCD DIASTÓLICO NIVEL FRECUENCIA DEL PULSO BOTÓN DE ENCENDIDO/ BOTÓN MEM APAGADO BOTÓN DE CONFIGURACIÓN list of Lista de componentes del BRAZALETE sistema de medición de (PIEZA APLICADA TIPO BF) la presión: 1. PCBA; 2. Tubo de aireación; 3.
  • Página 77: Instalación Y Sustitución De Pilas

    INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE PILAS • Deslice la cubierta de la pila. • Coloque las pilas; tenga cuidado de hacer coincidir las polaridades correctas, según se muestra. Use siempre el tipo correcto de pila (2 pilas AAA). • Vuelva a poner la tapa de la pila. TIPO BF) PRECAUCIÓN Sustituya las pilas cuando detecte las siguientes circunstancias:...
  • Página 78 5. Repita los pasos 2 y 3 para configurar la [HORA] y CONFIGURACIÓN DE FECHA, HORA Y UNIDAD DE los [MINUTOS]. Es importante que, antes de usar su monitor de presión arterial, configure la hora, de forma tal que el horario figure en cada registro que se almacene en la memoria.
  • Página 79: Abrochar El Brazalete

    la espalda y la muñeca apoyadas. MEDICIÓN • Repose 5 minutos antes de tomar la Abrochar el brazalete medición. 1. Quítese todos los accesorios que lleve • Espere por lo menos 3 minutos en la muñeca (reloj, pulseras, etc.). Si entre mediciones.
  • Página 80: Inicio De La Medición

    Inicio de la medición 1. Si el monitor está apagado, pulse el botón de encendido/apagado para encenderlo y se acabará la medición. Pantalla LCD Restaurar a cero Inflar y medir Mostrar y guardar resultados 2. Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el brazalete, o de lo contrario se apagará...
  • Página 81: Gestión De Datos

    GESTIÓN DE DATOS Recuperar las mediciones. 1. Cuando el monitor está apagado, pulse el botón «MEM» para ver el valor medio de las tres últimas mediciones guardadas. Si las mediciones guardadas son inferiores a 3 grupos, se mostrará la última. 2.
  • Página 82: Eliminación De Registros

    INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Eliminación de registros Si no obtiene la medición correcta, puede eliminar todos los resultados mediante los siguientes pasos: 1. En el modo de memoria, pulse y mantenga el botón «MEM» durante 3 segundos y se visualizará momentáneamente «dEL All»...
  • Página 83 Tips for Measurement INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Las mediciones pueden resultar imprecisas si se toman en las siguientes circunstancias. En la hora siguiente a haber comido Justo después de tomar té, café o bebido. o fumar. En los 20 minutos siguientes a bañarse.
  • Página 84: Mantenimiento

    INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Mantenimiento Para obtener los mejores resultados, siga estas instrucciones. Límpielo solo con un paño seco guardado Guárdelo en un sitio seco, apartado en un estuche y evite que entre en de la luz directa del sol. contacto con el agua.
  • Página 85: Acerca De La Presión Arterial

    ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué son la presión sistólica y la presión diastólica? Sistólica Diastólica Cuando los ventrículos se contraen y bombean la sangre fuera del vena de entrada Arteria de descarga corazón, la presión arterial alcanza su máximo valor en el ciclo, lo sanguínea sanguíneay que se conoce como presión sistólica.
  • Página 86 ¿Por qué suele oscilar mi presión arterial durante el día? 1. La presión arterial individual suele oscilar varias veces durante el día. También influye la manera en la que se abroche el brazalete y la postura que adopte a la hora de tomarse las mediciones, por tanto tómese siempre la presión en condiciones similares.
  • Página 87: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección incluye una lista de mensajes de error y preguntas frecuentes sobre problemas relacionados con su monitor de presión arterial. Si el producto no funciona como usted cree que debería funcionar, repase esta lista de errores antes de llamar al servicio técnico. PROBLEMA SÍNTOMA VERIFICAR LO SIGUIENTE...
  • Página 88: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación Modo de suministro de energía a pila: 2 pilas*AAA (3V DC) Modo de visualización LCD Digital V.A. 32 mm. 45 mm Modo de medición Oscillographic testing mode Brazalete de presión nominal: 0 mmHg~299 mmHg(0 kPa ~ 39,9 kPa) presión nominal: Gama de medición SIS: 60 mmHg~230 mmHg (8,0 kPa~30,7 kPa)
  • Página 89: Señas De Contacto

    SEÑAS DE CONTACTO Para obtener más información sobre nuestros productos, visite www.homedics.co.uk Modelo: TMB-1581-S Fabricado por Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Representante europeo autorizado: Importado a la UK por:...
  • Página 90: Guía De Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    GUÍA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) 1. Con este producto es preciso tomar precauciones especiales relativas a la CEM y debe instalarse y ponerse en funcionamiento según la información de CEM facilitada. Asimismo, esta unidad puede sufrir interferencias ocasionadas por equipos de comunicaciones de RF y portátiles. 2.* No use teléfonos móviles u otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca de la unidad.
  • Página 91 Tabla 2 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo IEC60601 Nivel de conformidad Electrostatic ±8 kV por contacto ±8 kV por contacto discharge (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV por aire ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV por aire IEC 61000-4-2 Electrical fast...
  • Página 92 Tabelle 3 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética RF radiada Frecuencia Banda a) Servicio a) Modulación b) Modulación Distancia NIVEL DE ENSAYO DE IEC61000-4-3 de ensayo (MHz) INMUNIDAD (Especificaciones (MHz) (V/m) de prueba para 380-390 TETRA 400 Modulación de INMUNIDAD DE pulso b) PUERTO DE CAJA...
  • Página 93: Dos Años De Garantía

    Si necesita servicio técnico cubierto por la garantía del producto, devuelva el producto franqueado al Centro de Servicios HoMedics en la dirección que figura en el dorso de este manual, acompañado de su recibo de compra (como justificante). Al recibirlo, FKA Brands Ltd reparará...
  • Página 94: Caratteristiche

    INTRODUZIONE Descrizione generale Grazie per aver scelto il misuratore di pressione da polso HoMedics. Le caratteristiche del misuratore sono: misurazione della pressione sanguigna, misurazione della frequenza cardiaca e memorizzazione dei risultati. Il design offre due anni di servizio affidabile. Le letture rilevate il misuratore di pressione equivalgono a quelle ottenute con bracciale e stetoscopio da una persona preparata all’auscultazione.
  • Página 95 Simbolo per “LEGGERE LA GUIDA AL Simbolo per “PARTI APPLICATE FUNZIONAMENTO” DI TIPO BF” Simbolo per “CONFORME AI REQUISITI Simbolo per “RISPETTO DELL’ A MBIENTE” 0123 DELLA DDM 93/42/CEE” - I prodotti elettrici non devono essere smaltiti tra i rifiuti domestici. Seguire Simbolo per “PRODUTTORE”...
  • Página 96 * Avvertenza: Non applicare il bracciale sopra una ferita * Questo dispositivo può essere utilizzato esclusivamente per evitare il rischio di aggravare la lesione. per lo scopo previsto in questo manuale. Il produttore *Non insufflare il bracciale sullo stesso arto a cui è non può...
  • Página 97 * Segnalare a HoMedics l’eventuale verificarsi di un * Prima dell’uso, assicurarsi che il dispositivo funzioni funzionamento o evento anomalo. correttamente e in sicurezza. Controllare il dispositivo e * Tenere l’unità fuori dalla portata di neonati, bambini non usarlo se risulta in qualche modo danneggiato. L’uso piccoli o animali domestici per evitare l’inalazione...
  • Página 98: Segnale Del Display Lcd

    SEGNALE DEL DISPLAY LCD SIMBOLO DESCRIZIONE SPIEGAZIONE Pressione sistolica Pressione sanguigna alta Pressione diastolica Pressione sanguigna bassa Pulsazioni in battiti al minuto Visualizzazione pulsazioni Il movimento può esser causa di una misurazione inaccurata. Indicatore di movimento Batteria scarica Le batterie sono in esaurimento e devono essere sostituite kPa Unità...
  • Página 99 COMPONENTI DEL MISURATORE SISTOLICA DISPLAY LCD DIASTOLICA GRADO FREQUENZA POLSO TASTO AVVIO/STOP PULSANTE MEM PULSANTE SET list of Componenti del misuratore Elenco dei componenti BRAZALETE Sistema di misurazione della (PIEZA APLICADA TIPO BF) pressione: 1. PCBA; 2. Tubo dell’aria; 3. Pompa; 4.
  • Página 100 INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE BATTERIE • Sfilare il coperchio del vano. • Inserire le batterie rispettando la corretta polarità, come mostrato qui sotto. Utilizzare sempre il corretto tipo di batteria (2 batterie AAA). • Riposizionare il coperchio della batteria. ATTENZIONE: Sostituire le batterie nelle seguenti circostanze: •...
  • Página 101 5. Ripetere i passaggi 2 e 3 per confermare [ORA] e IMPOSTAZIONE DI DATA, ORA E UNITÀ DI MISURA [MINUTI]. È importante impostare l’orologio prima di utilizzare il misuratore di pressione, in modo tale che ad ogni misurazione memorizzata possa essere assegnata l’ora in cui è...
  • Página 102 dei piedi completamente a terra, la MISURAZIONE schiena e il polso appoggiati. Fissare il bracciale • Riposare 5 minuti prima della 1. Rimuovere tutti gli accessori (orologio, misurazione. braccialetti, ecc.) dal polso. Se il • Attendere almeno 3 minuti tra una medico ha diagnosticato problemi misurazione e l’altra.
  • Página 103: Inizio Della Misurazione

    Inizio della misurazione 1. A misuratore spento, premere il pulsante “START/STOP” per accenderlo e completare la misurazione. Display LCD Regolazione dello zero Visualizzare e salvare i risultati Insufflazione e misurazione 2. Premere il pulsante “START/STOP” per spegnere il dispositivo; altrimenti, lo spegnimento automatico subentrerà...
  • Página 104 GESTIONE DEI DATI Consultazione delle misurazioni memorizzate 1. A misuratore spento, premere il pulsante “MEM” per mostrare il valore medio calcolato sulla base delle ultime tre letture. Se le letture memorizzate sono in numero inferiore a tre, verrà visualizzata solo quella immediatamente precedente.
  • Página 105 GESTIONE DEI DATI Cancellazione delle letture memorizzate Se la misurazione ottenuta non è corretta, è possibile cancellare tutti i risultati seguendo i passaggi indicati qui sotto. 1. In modalità memoria, tenere premuto il pulsante “MEM” per tre secondi; a questo punto, sul display lampeggerà...
  • Página 106: Informazioni Per L'utilizzatore

    INFORMAZIONI PER L’UTILIZZATORE Suggerimenti per la misurazione L’accuratezza della misurazione può essere compromessa dalle seguenti circostanze. Entro 1 ora dall’aver consumato un Subito dopo aver bevuto tè o caffè pasto o una bevanda oppure dopo aver fumato. Entro 20 minuti dall’aver fatto un bagno Quando si parla o si muovono le dita.
  • Página 107 Maintenance INFORMAZIONI PER L’UTILIZZATORE Manutenzione Per ottenere i risultati migliori, seguire le istruzioni riportate qui sotto. Evitare il contatto con l’acqua: pulire Posizionare il dispositivo in un l’unità con un panno asciutto, se luogo asciutto al riparo dalla necessario. luce del sole. Evitare ambienti polverosi a temperature instabili Evitare forti urti e scosse...
  • Página 108 AINFORMAZIONI SULLA PRESSIONE SANGUIGNA Cosa sono la pressione sistolica e la pressone diastolica? Systolic Diastolic Quando i ventricoli si contraggono e pompano sangue in circolo, la blood entering blood discharging vein pressione sanguigna raggiunge il suo valore massimo, e la pressione artery più...
  • Página 109: Quando Si Misura La Pressione Sanguigna A Casa, Controllare

    Perché la pressione sanguigna fluttua nell’arco della giornata? 1. La pressione sanguigna di ogni individuo varia diverse volte al giorno. Il risultato è influenzato anche dal modo in cui viene allacciato il bracciale e dalla posizione assunta durante la misurazione; si raccomanda pertanto di eseguire le misurazioni in condizioni simili.
  • Página 110: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Questa sezione include un elenco di messaggi di errore e domande frequenti per problemi eventualmente . In caso di presunto malfunzionamento dei prodotti, prima di contattare l’assistenza controllare la seguente tabella. PROBLEMA SINTOMO CONTROLLARE RIMEDIO Le batterie sono scariche.
  • Página 111: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione elettrica Funzionamento a batteria: 2 x batterie AAA (3V DC) Modalità display LCD digitale V.A.32mmx45mm Modalità misurazione Modalità di misurazione oscillometrica Pressione del bracciolo calcolata: 0mmHg~299mmHg(0kPa ~ 39,9kPa) Pressione della misurazione: Intervallo misurazione SIS: 60mmHg~230mmHg (8.0kPa~30.7kPa) DIA: 40mmHg~130mmHg (5.3kPa~17.3kPa) Valore pulsazione: (40-199)battiti/minuto Pressione: Precisione...
  • Página 112 CONTATTI Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti, visitare www.homedics.co.uk Modello: TMB-1581-S Prodotto da Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Rappresentante europeo autorizzato: Importato nell'UK da: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH...
  • Página 113: Emc Guidance

    EMC GUIDANCE 1. Questo prodotto richiede particolari precauzioni riguardo alla EMC e deve essere installato e azionato in base alle informazioni fornite a riguardo; questa unità può inoltre subire le interferenze di dispositivi di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili 2.
  • Página 114 Tabella 2 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Test di immunità Livello test CEI 60601 Livello di conformità Scariche elettrostatiche ±8 kV a contatto ±8 kV a contatto (ESD) CEI 61000-4-2 ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV in aria ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV in aria Transitori elettrici ±...
  • Página 115 Tabella 3 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica La RF irradiata Frequenza Banda a) Servizio a) Modulazione b) Modulazione Distanza LIVELLO TEST DI IMMUNITÀ (MHz) CEI 61000-4-3 di prova (V/m) (Specifiche (MHz) delle prove per Modulazione 380-390 TETRA 400 IMMUNITÀ...
  • Página 116 La garanzia è valida esclusivamente presso il Centro Servizi HoMedics. La manutenzione di questo prodotto da soggetti diversi dal Centro Servizi HoMedics annulla la garanzia. La presente garanzia non influirà sui diritti sanciti per legge.
  • Página 117: Specificaties

    INTRODUCTIE Algemene beschrijving Bedankt dat u voor de polsbloeddrukmeter van HoMedics hebt gekozen. Het apparaat biedt bloeddrukmeting, hartslagmeting en opslag van resultaten. Het ontwerp biedt u twee jaar betrouwbare werking. Meetresultaten van de bloeddrukmeter zijn vergelijkbaar met de resultaten die worden verkregen door opgeleid personeel dat de auscultatiemethode met manchet en stethoscoop hanteert.
  • Página 118 Symbool voor “NEEM DE Symbool voor “ONDERDELEN VAN GEBRUIKSAANWIJZING IN ACHT” HET TYPE BF” Symbool voor “MILIEUBESCHERMING” Symbool voor “NEEM DE 0123 - Afgedankte elektrische apparaten GEBRUIKSAANWIJZING IN ACHT” mogen niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd. Volg de plaatselijke Symbool voor “FABRIKANT”...
  • Página 119 of een arterio-veneuze (A-V) shunt aanwezig is; het en direct zonlicht. Plaats nooit zware voorwerpen op oppompen van de manchet aan de kant van een het opbergdoosje. mastectomie. * Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor het * Waarschuwing: breng de manchet niet aan op een doel dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven.
  • Página 120 * Als de manchetdruk 40 kPa (300 mmHg) bereikt, loopt bij erkende verkoop-/servicecentra. de manchet automatisch leeg. Als de manchet niet * Meld het aan HoMedics als er een onverwachte leegloopt wanneer de druk 40 kPa (300 mmHg) bereikt, werking of gebeurtenis plaatsvindt.
  • Página 121 MELDING OP LCD-SCHERM UITLEG SYMBOOL BESCHRIJVING Hoge bloeddruk Systolische bloeddruk Lage bloeddruk Diastolische bloeddruk Pulse in slagen per minuut Pulsweergave Beweging kan leiden tot een onnauwkeurige meting. Bewegingsindicator Lage batterij Batterijen zijn bijna leeg en moeten worden vervangen mmHg Meeteenheid van de bloeddruk (1 mmHg = 0,133 kPa) kPa Measurement unit of blood pressure (1 kPa = 7.5 mmHg) De bloeddrukmeter detecteert een onregelmatige hartslag Onregelmatige hartslag...
  • Página 122 ONDERDELEN VAN DE METER SYSTOLISCH LCD-SCHERM DIASTOLISCH CLASSIFICATIE HARTSLAG START / STOP-KNOP GEHEUGENKNOP “MEM” INSTELKNOP “SET” Lijst met onderdelen van list of de bloeddrukmeter: MANCHET 1. Printplaat; (Onderdeel van het 2. Luchtslang; type BF) 3. Pomp; 4. Ventiel; 5. Manchet. BATTERIJVAKJE Lijst 1) Automatische polsbloeddrukmeter...
  • Página 123: De Batterijen Plaatsen En Vervangen

    DE BATTERIJEN PLAATSEN EN VERVANGEN • Open de batterijdeksel. • Plaats de batterijen en houd rekening met de juiste polariteit, zoals hieronder getoond. Gebruik altijd het juiste type batterijen (2 x AAA-batterijen). • Doe de batterijdeksel weer dicht. P-KNOP WAARSCHUWING Vervang de batterijen als een van de onderstaande situaties optreedt: •...
  • Página 124: Datum, Tijd En Meeteenheid Instellen

    5. Herhaal stap 2 en 3 om [HOUR] en [MINUTE] te DATUM, TIJD EN MEETEENHEID INSTELLEN bevestigen. Het is belangrijk dat u voor het gebruik van de bloeddrukmeter de klok instelt, zodat aan elk meetresultaat dat in het geheugen wordt opgeslagen een tijdstip kan worden gekoppeld.
  • Página 125 voordat u met meten begint, dat u METING comfortabel zit, met de benen open, uw Bind de manchet om voeten plat op de grond en uw rug en 1. Verwijder alle accessoires (horloge, pols ondersteund. armband, etc.) van uw pols. Als uw arts •...
  • Página 126: Start De Meting

    Start de meting 1. Terwijl de meter is uitgeschakeld, drukt u op de “START/STOP”-knop om de meter in te schakelen en de meting uit te voeren. Lcd-scherm Pas de nul aan Oppompen en meten Toon de resultaten en sla ze op 2.
  • Página 127: De Opgeslagen Meetresultaten Bekijken

    GEGEVENSBEHEER De opgeslagen meetresultaten bekijken 1. Terwijl de meter is uitgeschakeld, drukt u op de “MEM”-knop om de gemiddelde waarde van de laatste drie metingen weer te geven. Als er minder dan drie metingen zijn, wordt het laatste meetresultaat getoond. 2.
  • Página 128: De Meetresultaten Verwijderen

    GEGEVENSBEHEER De meetresultaten verwijderen Als er geen correcte meting is, kunt u alle resultaten verwijderen door onderstaande stappen te volgen. 1. Houd in de geheugenmodus de “MEM”-knop 3 seconden ingedrukt. Op het scherm wordt vervolgens “dEL All” knipperend weergegeven. 2. Druk op “MEM” om het verwijderen te bevestigen. Op het lcd-scherm wordt “dEL dOnE”...
  • Página 129 IINFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER Tips voor het meten Metingen kunnen onnauwkeurig zijn als ze onder de volgende omstandigheden worden uitgevoerd. Onmiddellijk na het roken, of het Binnen 1 uur na eten of drinken van thee of koffie drinken Binnen 20 minuten na het Als u praat of uw vingers beweegt nemen van een bad In een zeer koude omgeving...
  • Página 130 ONDERHOUD Volg voor optimale prestaties onderstaande instructies op. Zorg dat het apparaat niet in contact komt Bewaar op een droge plaats en met water; maak het indien vermijd direct zonlicht Vermijd een stoffige omgeving en een Vermijd hevig schudden en instabiele omgevingstemperatuur stoten van het apparaat Gebruik een vochtige doek om vuil...
  • Página 131 OVER BLOEDDRUK Wat betekent systolische druk en diastolische druk? Systolische Diastolische Wanneer de hartkamers zich samentrekken en het bloed uit het hart bloed binnenkomt bloed lozen pompen, bereikt de bloeddruk zijn maximale waarde in de cyclus, ader slagader dit wordt systolische druk genoemd. Wanneer de hartkamers zich ontspannen, bereikt de bloeddruk zijn minimale waarde in de cyclus, kom tot rust druk op...
  • Página 132 Waarom schommelt mijn bloeddruk gedurende de dag? 1. Uw bloeddruk schommelt meerdere malen per dag. De meting wordt ook beïnvloed door de manier waarop u uw manchet omdoet en de meetpositie; voer de metingen dus onder dezelfde omstandigheden uit. 2. Als u medicijnen gebruikt, zal de bloeddruk meer variëren.
  • Página 133: Problemen En Oplossingen

    PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Dit gedeelte bevat een lijst met foutmeldingen en veelgestelde vragen bij problemen die u bij gebruik van uw bloeddrukmeter kunt tegenkomen. Als het product niet werkt zoals u verwacht, controleer dan deze lijst voordat u contact opneemt voor onderhoud. PROBLEEM SYMPTOOM CONTROLEER DIT...
  • Página 134 SPECIFICATIES Stroomvoorziening Modus batterijvoeding: 2 * AAA-batterijen (3V DC) Weergavemodus Digitaal lcd-scherm V.A. 32 mm x 45 mm Meetmethode Oscillometrische meetmethode Nominale manchetdruk: 0 mmHg ~ 299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa) Meetdruk: Meetbereik SYS: 60 mmHg ~ 230 mmHg (8,0 kPa ~ 30,7 kPa) DIA: 40 mmHg ~ 130 mmHg (5,3 kPa ~ 17,3 kPa) Hartslag: (40-199) slagen/minuut Bloeddruk: Nauwkeurigheid...
  • Página 135 CONTACTGEGEVENS Ga voor meer informatie over onze producten naar www.homedics.co.uk Model: TMB-1581-S Gemaakt door Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Erkende Europese vertegenwoordiger: In het VK geïmporteerd door:...
  • Página 136 EMC-RICHTLIJNEN 1. Dit product vereist speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot EMC en moet worden geïnstalleerd en in gebruik worden genomen in overeenstemming met de meegeleverde EMC-informatie. Dit apparaat kan worden beïnvloed door draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur. 2. * Gebruik geen mobiele telefoon of andere apparaten die elektromagnetische velden uitzenden in de buurt van het apparaat.
  • Página 137 Tabel 2 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Immuniteitstest IEC 60601 testniveau Nalevingsniveau Elektrostatische ±8 kV contact ±8 kV contact ontlading (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV lucht ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV lucht IEC 61000-4-2 Elektrisch snel transiënt ±...
  • Página 138 Tabel 3 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Uitgestraalde RF Test Band a) Service a) Modulatie b) Modulatie Afstand (m) IMMUNITEIT (MHz) STESTNIVEAU IEC61000- frequentie (V/m) 4-3 (Test- (MHz) specificaties 380-390 TETRA 400 Pulsmodulatie voor IMMUNI- TEIT VAN 430-470 GMRS 460, FM c) ±...
  • Página 139 Na ontvangst zal FKA Brands Ltd uw product repareren of vervangen (waar nodig) en deze gefrankeerd aan u retourneren. Garantie geldt enkel bij service door het HoMedics Service Centre. De garantie komt te vervallen bij service aan dit product door iemand anders dan het HoMedics Service Centre.
  • Página 140 Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany Imported into the UK by: FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent, TN11 0GP Imported into the EU by: FKA Brands Ltd, 29 Earlsfort Terrace, Dublin 2, IE Customer Support: +44(0)1732 378557 IB-BPW3010EU-1120-01 [email protected] Version: 2.0...

Tabla de contenido