HoMedics BPW-040 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para BPW-040:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Automatic Wrist
Blood Pressure Monitor
Register
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
BPW-040
Ver. C
El manual en
español empieza
en la página 28
BPW-040_C--01.indd 1
2013/1/24 上午10:46

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HoMedics BPW-040

  • Página 29: Monitor Automático De Presión Sanguínea Para La Muñeca

    NS IN LIEU OF of opened, ducts, cts on Internet surplus or ntees shall ducts or parts r modified, f HoMedics. ights. You m state to state. f the above ne in the USA, Registre su producto en: www.homedics.com/register Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará...
  • Página 30 ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad ....31 Sobre la presión sanguínea .....33 Estándar de presión sanguínea ....33 Cómo funciona este monitor de presión sanguínea ..........35 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/Función de cada pieza ....36 Explicaciones de la pantalla ....37 Instalación de las pilas ......39 Procedimiento de configuración de fecha y hora ........40...
  • Página 31 Notas importantes con respecto a las mediciones de presión sanguínea ..49 Cuidado, mantenimiento y limpieza ..51 Potencial de interferencia con electromagnética ........53 Diagnóstico y resolución de problemas .........54 Especificaciones ........55 5 Años Garantía limitada ......56 BPW-040_C--01.indd 30 2013/1/24 上午10:46...
  • Página 32: Avisos Importantes Del Producto E Instrucciones De Seguridad

    AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. • O bserve que éste es un producto doméstico de cuidado de la salud únicamente y no está...
  • Página 33 la presión sanguínea en la muñeca si tiene alguna de las siguientes afecciones: hipertensión grave, diabetes grave, arteriosclerosis grave, enfermedad renal grave o enfermedad vascular que pueda afectar la circulación. • L a pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de los marcapasos. • I nterferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o...
  • Página 34: Sobre La Presión Sanguínea

    SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Qué es la presión sanguínea? La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la presión sanguínea sistólica (la mayor).
  • Página 35 La presión sanguínea tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico. Categoría Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg)
  • Página 36: Cómo Funciona Este Monitor De Presión Sanguínea

    CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar su presión sistólica, presión diastólica y de pulso. Esta tecnología permite que el monitor infle y desinfle automáticamente al nivel apropiado para cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará...
  • Página 37: Nombre/Función De Cada Pieza

    NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA Pantalla LCD Tapa de las pilas Brazalete para la muñeca Botones de definición de fecha/hora Botón de Botón de START/STOP recuperar (COMENZAR/DETENER) memoria Otros Accesorios (no includios): 2 pilas alcalinas “AAA” de 1,5 V BPW-040_C--01.indd 36 2013/1/24 上午10:46...
  • Página 38: Explicaciones De La Pantalla

    AVG. 3 EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Presión sistólica ERROR Presión diastólica AVG. 3 Rítmo cardíaco Indicador de fecha/hora BPW-040_C--01.indd 37 2013/1/24 上午10:46...
  • Página 39: Símbolos De La Pantalla

    Símbolos de la pantalla: AVG. 3 Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las pilas. AVG. 3 Símbolo de pulso: muestra el rítmo cardíaco por minuto. sión Promedio de memoria: muestra un promedio ólica AVG. 3 de al menos 3 lecturas. Índice de Categoría de Riesgo: Vea la sección ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO de este manual para obtener más...
  • Página 40: Instalación De Las Pilas

    INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1. La tapa de la pila está ubicada a lo largo del lado del monitor. Retire la tapa de la batería presionando hacia abajo y en dirección opuesta al monitor. 2. Instale la baterías siguiendo las indicaciones de olaridad que se ncuentran dentro del compartimiento (como se indica en la figura 2).
  • Página 41: Procedimiento De Configuración De Fecha Y Hora

    fecha y hora. Limpie los contactos de la pila y del compartimiento para pilas con un paño suave cada vez que instale pilas. Nota: Las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto con la basura doméstica. PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha / hora, pulse el botón SET (ajuste).
  • Página 42: Aplicación Del Brazalete

    APLICACIÓN DEL BRAZALETE 1. Quítese el reloj, las alhajas que tenga en la muñeca, etc., antes de colocar el monitor para la muñeca. Deberá remangarse si tiene mangas largas y deberá colocar el brazalete alrededor de la piel para obtener una medición correcta. 2.
  • Página 43: Postura Correcta Para La Medición

    Nota: Si no es posible colocar el brazalete en la muñeca izquierda, también lo puede colocar en la muñeca derecha. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse usando la misma muñeca. POSTURA CORRECTA PARA LA MEDICIÓN 1. Coloque el codo sobre una mesa de modo que el brazalete quede al mismo nivel que su corazón, como se muestra en la Fig.
  • Página 44: Procedimiento De Medición

    3. Coloque la palma de la Fig. C mano hacia arriba. 4. S iéntese derecho en una silla y respire profundamente 5 ó 6 veces. Nota: Evite recostarse hacia atrás durante la medición como se  muestra en la Fig. C. PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: • C oloque el monitor al mismo nivel que su corazón durante la medición para asegurar lecturas precisas.
  • Página 45 • D urante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo ni la mano. • P ara las notas adicionales con respecto a la medición de su presión sanguínea vea la sección NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA de este manual para obtener más información. Si usted está...
  • Página 46 2. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un “00” en forma intermitente. El monitor está “Listo para medir” e inflará el brazalete automáticamente para comenzar a medir. El brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúa la medición. Nota: El monitor se volverá...
  • Página 47 3. Cuando haya finalizado la medición, el brazalete se desinflará completamente y se mostrarán las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso simultáneamente en la pantalla LCD. La medida se almacenará automáticamente en la memoria. AVG. 3 Nota: 1. Este monitor se apaga en forma automática ERROR aproximadamente 1 minuto después de la última operación. También puede presionar...
  • Página 48: Índice De Categoria De Riesgo

    ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecido por el National Heart Lung and Blood Institute de los National Institutes of Health (NIH) de EE.UU. como se describió...
  • Página 49: Cómo Recuperar Los Valores De La Memoria

    CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón MEMORY para acceder a la memoria. 2. El monitor mostrará primero el promedio AVG. 3 calculado aplicado a las últimas 3 memorias (“AVG. 3”). ERROR AVG. 3 3. Cada vez que presiona el botón MEMORY se recuperará...
  • Página 50: Cómo Borrar Los Valores De La Memoria

    CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA Presione y mantenga presionados al mismo tiempo los botones mientras se encuentra en el modo de recuperar memoria y los datos se borrarán automáticamente. NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA • T ome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías.
  • Página 51 • L e sugerimos que tome las mediciones todos los días a la misma hora y en la mismo muñeca, para establecer una coherencia. • L os usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión fisiológica, es posible que necesite más tiempo. • Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben son únicamente para referencia.
  • Página 52: Cuidado, Mantenimiento Y Limpieza

    Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la GARANTÍA). • N o sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla.
  • Página 53: Ambiente Para Guardar/Transporte La Unidad

    solar directa. Proteja del polvo. • N o doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados. • No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual. • N o exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo).
  • Página 54: Potencial De Interferencia Con

    POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON RADIO/TELEVISIÓN Para evitar resultados incorrectos provocados por la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un celular o un horno microondas. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive la interferencia que pueda causar un funcionamiento no...
  • Página 55: Diagnóstico Y Resolución De Problemas

    EP en la pantalla. Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics en la página de garantía.
  • Página 56: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Dos pilas alcalinas (AAA) de 1.5 V CC Fuente de energía: (no incluidas) Oscilométrico Método de medición: Presión: 40~280 milímetros de Rango de medición: mercurio (mmHg) Pulso: 40~199 latidos/minuto Presión: ±3 mmHg Precisión: Pulso: ±5% de la lectura Sensor de presión: Semiconductor Inflado: Por bombeo Válvula de liberación de Desinflado: presión automática 99 memorias Capacidad de memoria: 1 minuto después de haber Apagado automático:...
  • Página 57: Años Garantía Limitada

    HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse homedics.com a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las Teléfono: condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto 1-800-466-3342 última vez...
  • Página 58 Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com HoMedics ® es una marca registrada de HoMedics, LLC. © 2009-2013 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. IB-BPW040C P/N: 323102177 VER:001 BPW-040_C--01.indd 57...
  • Página 59 BPW-040_C--01.indd 58 2013/1/24 上午10:46...
  • Página 60 IB-BPW040C P/N: 323102177 VER:001 BPW-040_C--01.indd 59 2013/1/24 上午10:46...

Tabla de contenido