Tabla de contenido
sécurité est une violation des normes européennes. Le
constructeur décline toute responsabilité dans le cas de
dommages attribuables à ces actes.
5
TRANSPORT
L'élévateur SL 80 est fourni emballé dans une boîte en carton.
Il doit être manutentionné avec un chariot élévateur à fourches
en introduisant les fourches sous l'emballage comme indiqué
dans la Fig. B.
Les dimensions de l'emballage sont (Lxlxh) 1370x460x390 mm.
Le poids de l'élévateur est de 90 kg.
DEBALLAGE
6
Après avoir enlevé l'emballage s'assurer du bon état de la
machine en vérifiant qu'il n'y a pas de parties visiblement
endommagées.
Les éléments de l'emballage ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants car ils représentent des sources de danger.
N.B.: Conserver l'emballage pour les déplacements futurs.
INSTALLATION
7
ATTENTION: Les opérations d'installation
doivent être effectuées exclusivement
par du personnel technique
professionnellement qualifié.
MONTAGE
7.1
1) Enlever les 4 vis (1, Fig. C) vissées sur le chariot (2, Fig. C).
2) Positionner le montant vertical (3, Fig. C) sur le chariot en le
fixant à l'aide des 4 vis (1, Fig. C).
ATTENTION: Effectuer cette opération à la main
seulement si vous êtes sûr de pouvoir soulever et
positionner le montant en toute sécurité.
ans le cas contraire utiliser un dispositif de
levage approprié.
3) Enlever les 4 vis (4, Fig. C) et les utiliser pour fixer, dans les
mêmes trous, le support de roue (5, Fig. C).
ACHTUNG: Die Entfernung oder Verstellung der Sicherheits-
vorrichtungen entspricht einer Verletzung der europäischen Normen
und enthebt den Hersteller von der Haftung für alle Folgeschäden.
TRANSPORT
5
Der Radheber SL 80 wird in einen Karton verpackt ausgeliefert.
Dieser ist wie in der Abb. B gezeigt mit einem Gabelstapler zu
bewegen, wobei die Gabeln unter den Karton eingeschoben
werden.
Der Karton ist 1370x460 mm groß und 390 mm hoch. Der
verpackte Radheber wiegt 90 kg.
AUSPACKEN
6
Nach dem Auspacken der Maschine ist zu prüfen, daß sie keine
sichtbaren Schäden aufweist.
Die Packteile dürfen nicht für Kinder zugänglich aufbewahrt
werden, weil sie für diese gefährlich sein können.
Anm.: Das Verpackungsmaterial für etwaige künftige
Transportgelegenheiten aufbewahren.
7
INSTALLATION
ACHTUNG
Die Installation des Radhebers SL 80 darf
ausschließlich von qualifiziertem
technischen Personal ausgeführt werden.
MONTAGE
7.1
1) Die 4 Schrauben (1, Abb. C), die auf dem Schlitten (2, Abb.
C) angezogen sind, entfernen.
2) Die senkrechte Säule (3, Abb. C) auf dem Schlitten anordnen
und mit den 4 Schrauben (1, Abb. C) befestigen.
ACHTUNG: Diesen Vorgang nur dann von Hand
vornehmen, wenn man sicher ist, die Säule mit
maximaler Sicherheit heben und anordnen zu
können. Andernfalls lieber eine geeignete
Hubvorrichtung verwenden.
3) Die 4 Schrauben (4, Abb. C) losdrehen und sie dann benutzen, um
den Radhalter (5, Abb. C) in den gleichen Bohrungen zu befestigen.
comporta una violación de las normas europeas y exime al
fabricante de los daños causados o referibles por tal acción.
TRANSPORTE
5
El elevador SL 80 se suministra embalado en una caja de
cartón.
Manipular mediante una carretilla elevadora, introduciendo
las horquillas bajo el embalaje como se indica en la Fig. B.
Las dimensiones del embalaje son 1370 x 460 x 390 H mm. El
peso del elevador embalado es de 90 kg.
DESEMBALAJE
6
Después de quitar el embalaje asegurarse de la integridad de la
máquina controlando que no existan partes visiblemente
dañadas.
Los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de
niños por ser una potencial fuente de peligro.
NOTA: Conservar el embalaje para eventuales transportes futuros.

INSTALACION

7
ATENCION: Las operaciones de instalación
del elevador deben encomendarse
exclusivamente a personal técnico
profesionalmente calificado.
MONTAJE
7.1
1) Quitar los 4 tornillos (1, Fig. C) atornillados en el carro (2, Fig. C).
2) Posicionar la columna vertical (3, Fig. C), en el carro y fijarla
mediante los 4 tornillos (1, Fig. C).
ATENCIÓN: Efectuar manualmente esta operación
solamente si estamos seguros que podremos alzar
y posicionar la columna con máxima seguridad.
De lo contrario usar un dispositivo de elevación
idóneo.
3) Quitar los 4 tornillos (4, Fig. C) y usarlos para fijar, en los mismos
orificios, el soporte rueda (5, Fig. C).
SL 80 - 7
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido