SICE S 1000 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para S 1000:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

S 1000
S 1000
SMONTAGOMME AUTOMATICO
AUTOMATIC TYRE CHANGER
DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHE REIFENMONTIERMASCHINE
DESMONTADORA AUTOMATICA DE NEUMATICOS
MANUALE ISTRUZIONI .....................
INSTRUCTION MANUAL .....................
MANUEL D'INSTRUCTIONS .................
BETRIEBSANLEITUNG ........................
MANUAL DE INSTRUCCIONES .............
2
98
194
290
386
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para SICE S 1000

  • Página 81 CERCHIO STANDARD Manuale d’uso S 1000...
  • Página 82: Cerchio Con Foro Incassato

    CERCHIO CON FORO INCASSATO Manuale d’uso S 1000...
  • Página 83 CERCHIO A CANALE ROVESCIATO Manuale d’uso S 1000...
  • Página 84 CERCHIO PER FURGONE Manuale d’uso S 1000...
  • Página 85 CERCHIO SENZA FORO CENTRALE Manuale d’uso S 1000...
  • Página 86 CERCHIO CON FORO A BORDI DELICATI Manuale d’uso S 1000...
  • Página 87: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO Manuale d’uso S 1000...
  • Página 88 Manuale d’uso S 1000...
  • Página 89 Manuale d’uso S 1000...
  • Página 90 Manuale d’uso S 1000...
  • Página 91 Manuale d’uso S 1000...
  • Página 92 Manuale d’uso S 1000...
  • Página 93 Manuale d’uso S 1000...
  • Página 94: Schema Pneumatico

    SCHEMA PNEUMATICO Manuale d’uso S 1000...
  • Página 95: Schema Idraulico

    SCHEMA IDRAULICO Operator’s Manual S 1000...
  • Página 96 Note...
  • Página 97 Note...
  • Página 177 STANDARD RIM User manual S 1000...
  • Página 178 DROPPED CENTRE HOLE RIM User manual S 1000...
  • Página 179 REVERSED RIM User manual S 1000...
  • Página 180 PICK-UP RIM User manual S 1000...
  • Página 181 RIMS WITHOUT CENTRAL HOLE User manual S 1000...
  • Página 182 WHEEL WITH HOLE WITH DELICATE EDGES User manual S 1000...
  • Página 183: Electrical Diagram

    ELECTRICAL DIAGRAM User manual S 1000...
  • Página 184 User manual S 1000...
  • Página 185 User manual S 1000...
  • Página 186 User manual S 1000...
  • Página 187 User manual S 1000...
  • Página 188 User manual S 1000...
  • Página 189 User manual S 1000...
  • Página 190: Pneumatic Diagram

    PNEUMATIC DIAGRAM User manual S 1000...
  • Página 191: Hydraulic Diagram

    HYDRAULIC DIAGRAM User manual S 1000...
  • Página 192 Notes...
  • Página 193 Notes...
  • Página 273 JANTE STANDARD Manuel d'utilisation S 1000...
  • Página 275 JANTE INVERSEE Manuel d'utilisation S 1000...
  • Página 277 JANTE SANS TROU CENTRAL Manuel d'utilisation S 1000...
  • Página 279: Schema Electrique

    SCHEMA ELECTRIQUE Manuel d'utilisation S 1000...
  • Página 281 Manuel d'utilisation S 1000...
  • Página 283 Manuel d'utilisation S 1000...
  • Página 285 Manuel d'utilisation S 1000...
  • Página 287: Schema Hydraulique

    SCHÉMA HYDRAULIQUE Manuel d'utilisation S 1000...
  • Página 288 Remarques...
  • Página 289 Remarques...
  • Página 384 Hinweise...
  • Página 385 Hinweise...
  • Página 386: Información Sobre El Usuario

    NEXION ENGINEERING SRL INFORMACIÓN SOBRE EL USUARIO Nombre del propietario_______________________________________________________________ Dirección Usuario__________________________________________________________________ Número del modelo__________________________________________________________________ Número de serie____________________________________________________________________ Fecha de compra__________________________________________________________________ Fecha de instalación_______________________________________________________________ Responsable de asistencia y recambios__________________________________________________ Número de teléfono_________________________________________________________________ Responsable comercial________________________________________________________________ Número de teléfono______________________________________________________________ Manual de uso S 1000...
  • Página 387: Lista De Control De Capacitación

    Procedimiento de medición de dimensiones automática Uso de máquina en modo automático Procedimientos de emergencia en modo automático Accesorios Instrucciones para el uso correcto de los accesorios Inflado tubeless Instrucciones de uso de Inflatron (opcional) Manual de uso S 1000...
  • Página 388 Hinchado Medidas de seguridad Lubricación y extracción del inserto de válvula Inflado de tubeless Individuos y Fechas de capacitación _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Manual de uso S 1000...
  • Página 389 3. ELEVACIÓN / DESPLAZAMIENTO ............. 404 3.1 INSTALACIÓN ......................404 3.2 ESPACIO DE INSTALACIÓN................. 405 3.3 DIMENSIONES TOTALES ..................406 4. DESCRIPCIÓN S 1000 ................406 4.1 POSICIÓN DEL OPERADOR ................407 4.2 COMPONENTES DEL EQUIPO (PRINCIPALES ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA) ..............
  • Página 390 12. MEDIOS CONTRA INCENDIOS QUE DEBEN UTILIZARSE ..458 13. GLOSARIO ................... 459 TABLA PARA EL USO DE ACCESORIOS DE CENTRADO Y DE BLOQUEO SEGÚN EL TIPO DE LLANTA ................... 463 ESQUEMA ELÉCTRICO ....................471 ESQUEMA NEUMÁTICO ....................478 ESQUEMA HIDRÁULICO ....................479 Manual de uso S 1000...
  • Página 391: Conceptos Básicos

    únicos responsables de mantener un registro del personal capacitado. La familia de desmontadoras de neumáticos S 1000 está realizada para el montaje, el desmon- taje y el inflado de neumáticos de vehículos livianos (automóviles, no camiones ni motocicle- tas) que tengan un diámetro máximo de 47 pulgadas y una anchura máxima de 16 pulgadas.
  • Página 392: Advertencias E Instrucciones Generales

    No intentar nunca montar o inflar neumáticos y llantas no correspondientes. Por ejemplo, no montar nunca un neumático de 16,5” en una llanta de 16” y viceversa. Es muy peligroso. Los neumáticos y las llantas no correspondientes podrían explotar y provocar accidentes. Manual de uso S 1000...
  • Página 393 Los cables de alimentación con una capacidad nominal inferior a la de la máquina pueden sobrecalentarse y ocasionar un incendio. Manual de uso S 1000...
  • Página 394 El Responsable del mantenimiento del fabricante es la persona más cualificada. El empleador debe establecer si un empleado está cualificado para realizar cualquier reparación de la máquina con seguridad en caso de que el usuario haya intentado realizar la reparación. Manual de uso S 1000...
  • Página 395: Colocación De Etiquetas

    CIA BAJO EL DEPÓSITO DE PRESIÓN 3014039 AUTOADHESIVO, PELIGRO DE APLASTAMIENTO MANOS 4-404334 ETIQUETA, PELIGROS DE INFLADO 418135 AUTOADHESIVO, SENTIDO DE ROTACIÓN 4-119089 ETIQUETA, DESCENSO ELE- VADOR 4-119090 ETIQUETA, ASCENSO ELE- VADOR 4-119096 ETIQUETA, LOGOTIPO SICE Manual de uso S 1000...
  • Página 396: Autoadhesivo, Aprobada Por Wdk

    ETIQUETA, DESCONECTAR ANTES DE ABRIR 3014095 ETIQUETA, PELIGRO DE IN- FLADO 461930 AUTOADHESIVO, PELIGRO DE APLASTAMIENTO DE LOS PIES 4-404333 ETIQUETA, NORMAS DE SE- GURIDAD 1-04053 AUTOADHESIVO, FRANJA DE SEGURIDAD 446665 ETIQUETA, MANDO PRENSA- TALÓN Manual de uso S 1000...
  • Página 397 Nº Código Plano Descripción AUTOADHESIVO, NÚMERO DE SERIE DEL MODELO Manual de uso S 1000...
  • Página 398: Leyenda De Las Etiquetas De Peligro

    4-104921. Peligro de aplastamiento. Un único operador está habilitado para el funcionamiento y el uso de la máquina. pieza Nº 4-404334. Instrucciones de seguridad durante el inflado. pieza n° 3014095. Inflado peligroso. pieza Nº 4-404333. Instrucciones de seguridad. Manual de uso S 1000...
  • Página 399: Conexión Eléctrica Y Neumática

    8,5 bares ni superior a 16 bares y que asegure un caudal de aire superior al consumo medio de la máquina de 160 Nl/min. Manual de uso S 1000...
  • Página 400: Datos Técnicos

    1.2.e. PRESIÓN DE AIRE La máquina está dotada de una válvula limitadora de presión interna para reducir el riesgo de inflado excesivo del neumático. Manual de uso S 1000...
  • Página 401: Consideraciones Adicionales Sobre Llanta/Neumático

    1. El empleador debe proporcionar un programa para la formación de todos los empleados que intervienen en ruedas relativo a los peligros derivados del mantenimiento de dichas ruedas y los procedimientos de seguridad que se deben respetar. Por Servicio o Mantenimiento se entiende Manual de uso S 1000...
  • Página 402: Controles Preliminares

    No permitir que las personas presentes se queden a una distancia inferior a 6 metros (20 pies) de la máquina. Para detener la máquina en caso de emergencia es necesario: • desconectar el enchufe de alimentación; • interrumpir la red de alimentación del aire comprimido desconectando el tubo de alimentación. Manual de uso S 1000...
  • Página 403: Transporte, Almacenamiento Ydesplazamiento

    Para desplazar la máquina tomar como referencia el Capítulo “ELEVACIÓN/DESPLAZAMIENTO”. ATENCIÓN Conservar los embalajes originales para eventuales transportes futuros. 2.1. DESEMBALAJE Quitar la parte superior del embalaje y asegurarse de que la máquina no haya sufrido daños durante el transporte. Manual de uso S 1000...
  • Página 404: Elevación/Desplazamiento

    (Fig. 5b). - Posicionar la manilla de bloqueo de la rueda en el soporte correspondiente (Fig. 5c). - Fijar la protección delantera del motor utilizando los tornillos y las arandelas en dotación (Figs. 5d y 5e). Manual de uso S 1000...
  • Página 405: Espacio De Instalación

    Fig.6. La superficie de apoyo debe tener una capacidad mínima de 1000 kg/m Condiciones ambientales de trabajo - Humedad relativa 30 % ÷ 95 % sin condensación. - Temperatura 0 °C ÷ 50 °C. Manual de uso S 1000...
  • Página 406: Dimensiones Totales

    S 1000 permite destalonar, desmontar y montar con facilidad cualquier tipo de neumáticos con diámetro de llanta de 13” a 32”; además, en la misma, se han realizado otras mejoras: - reducir el esfuerzo físico del operador;...
  • Página 407: Posición Del Operador

    única posición. En estas condiciones, el operador puede realizar, supervisar y controlar el resul- tado de cada operación de trabajo e intervenir en caso de eventos fortuitos o imprevistos. Manual de uso S 1000...
  • Página 408: Componentes Del Equipo (Principales Elementos De Funcionamiento De La Máquina)

    4.2. COMPONENTES DEL EQUIPO (PRINCIPALES ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA) Manual de uso S 1000...
  • Página 409: Mandos

    21 Grupo de pedales del elevador 22 Uña de elevación 23 Pulsador de desinflado 24 TPMS (accesorio por encargo) 4.3. MANDOS 4.3.a. GRUPO DE PEDALES DEL ELEVA- DOR (Fig. 10) Pedal de subida Pedal de bajada Manual de uso S 1000...
  • Página 410: Consola De Mando

    Joystick de movimiento horizontal de la torreta porta-herramientas. Selector de movimiento de la herramienta de desmontaje. 4.3.c. GRUPO DE PEDALES (Fig. 12) Pedal de inflado. Pedal de desbloqueo de rueda. Pedal de bloqueo de rueda. Pedal de rotación auto- centrante. Manual de uso S 1000...
  • Página 411: Pantalla

    Medidor de espesor de banda de rodadura (ACCESORIO POR ENCARGO) 10 - Medidor de temperatura (ACCESORIO POR ENCARGO) 4.4. ACCESORIOS POR ENCARGO Para consultar la lista completa de accesorios por encargo, ver el documento “ACCESORIOS ORIGINALES PARA LA DESMONTADORA DE NEUMÁTICOS S 1000”. Manual de uso S 1000...
  • Página 412: Procedimiento Básico - Uso

    - presionar el pulsador de parada del panel de pulsadores (1); - presionar el interruptor y luego desconectar el enchufe de alimentación (2); - aislar el circuito del aire comprimido desconectando la válvula de cierre (conector de desconexión rápida) (3). Manual de uso S 1000...
  • Página 413: Encendido De La Máquina

    Controlar que la máquina se haya conectado correctamente a la red eléctrica. 5.3. CARGA Y BLOQUEO DE LA RUEDA - Cargar la rueda en el elevador. - Accionar el pedal (Fig.16a) hasta colocarlo a la altura del mandril autocentrante (Fig. 16b). Manual de uso S 1000...
  • Página 414 - Accionar el pedal hasta que la rueda se bloquee. Cuando se trabaja con llantas "fácilmente deformables" (es decir, un orificio central con bordes finos y salientes - Fig. 17), se recomienda utilizar la brida universal específica Manual de uso S 1000...
  • Página 415 (remitirse a "Procedimiento aprobado de montaje/des- montaje para neumáticos runflat y UHP"). ATENCIÓN El dispositivo TPMS (opcional) se puede utilizar exclusivamente para comprobar el funcionamiento correcto de los sensores de presión. Manual de uso S 1000...
  • Página 416: Desinflado Del Neumático

    Quitar completamente el aire del interior del neumático antes de continuar. No realizar la destalonadura antes de haber quitado completamente el aire presente en el neumático. La falta de extracción del aire puede provocar lesiones al operador o daños al equipo, al neumático o a la rueda. Manual de uso S 1000...
  • Página 417 9 - Accionar la palanca y desplazar el disco poniéndolo a aproximadamente 5 mm sobre el borde de la llanta (Fig. 21d). 10 - Presionar el pulsador de penetración Manual de uso S 1000...
  • Página 418: Desmontaje

    3- Hacer girar la rueda ejerciendo la presión en el pe- y, al mismo tiempo, accionar la palanca hacia abajo hasta introducir completamente la herramienta móvil debajo del talón (Fig. 22c). 4- Manteniendo siempre la rueda en rotación presio- Manual de uso S 1000...
  • Página 419 7- Asegurarse de que el talón a 180° respecto a la herramienta se encuentre en el canal; en caso contrario, utilizar el prensa-talón para facilitar su colocación (Fig. 22e). 8- Girar el selector (ver la Fig. 22f). Manual de uso S 1000...
  • Página 420 16- Presionar el pedal para hacer girar el autocentrante hasta que salga por completo el talón inferior. Accionar la palanca hacia abajo para llevar el disco destalonador inferior a la posición de descanso. Manual de uso S 1000...
  • Página 421: Montaje

    6- Posicionar el prensa-talón al lado de la herra- mienta de montaje. NOTA: Si fuese necesario, utilizar también las pinzas prensa-talón. 7- Utilizando el mando , bajar el prensa- talón hasta llevar el talón superior en el canal (ver Fig. 23d). Manual de uso S 1000...
  • Página 422 11- Alejar la torreta portaherramientas del área de trabajo utilizando los mandos ATENCIÓN Colocar el prensa-talón en la posición de reposo correcta de modo que no interfiera con la zona de trabajo. Manual de uso S 1000...
  • Página 423: Procedimiento Homologado De Desmontaje Y Montaje De Neumáticos Uhp Y Run Flat

    5.5. PROCEDIMIENTO HOMOLOGA- DO DE DESMONTAJE Y MON- TAJE DE NEUMÁTICOS UHP Y RUN FLAT Para este tipo de neumáticos, consultar las instruc- ciones del manual redactado por WDK (Asociación alemana de la industria del neumático). Manual de uso S 1000...
  • Página 424: Inflado Del Neumático

    No intentar montar o inflar neumáticos con llantas no correspondientes. Por ejemplo, no montar nunca un neumático de 16” en una llanta de 16,5” (o viceversa). Es muy peligroso. Los neumáticos y las llantas no correspondientes podrían explotar y provocar accidentes. Manual de uso S 1000...
  • Página 425: Inflado De Los Neumáticos

    3. Quitar el centro del vástago de la válvula si aún no se ha quita- do (Fig. 26b). 4. Conectar el cabe- zal de inflado Doyfe del tubo flexible al vástago de la válvula (Fig. 26c). Manual de uso S 1000...
  • Página 426: Procedimiento Especial

    5. Pisar el pedal de inflado de aire y simultáneamente presionar los 2 pulsadores pre- sentes en el accesorio para emitir un chorro de aire a alta presión por medio de cuatro Manual de uso S 1000...
  • Página 427: Desbloqueo De La Rueda Ydescarga

    Colocar la rueda en el elevador (Fig. 27b). Accionar el pedal hasta que el elevador alcance el nivel del suelo. Descargar la rueda del elevador y alejarla del área de trabajo. Manual de uso S 1000...
  • Página 428: Menú

    1. Introducir la memoria USB que contiene el vídeo en el puerto correspondiente 2. Al final de la lista, aparece --- “VÍDEOS de USB” --- que indica todos los vídeos presentes en la memoria USB 3. Marcarlo y pulsar REPRODUCIR Manual de uso S 1000...
  • Página 429: Guía De Ayuda En Línea

    Seleccionar OPCIONES y luego pulsar el botón de confirmación (Fig. 34). Posibilidad de seleccionar la unidad de medida de la presión de inflado entre: - bar - PSI - KPa y luego pulsar el botón de confirmación (Fig. 34a). Manual de uso S 1000...
  • Página 430: Fecha/Hora

    Seleccionar REINICIAR TPMS y luego pulsar el botón de confirmación (Fig. 36c). Seleccionar nuevamente VERSIÓN TPMS y luego pulsar el botón de confirmación (Fig. 36a). Anotar ID SERIE, FIRMWARE y BASE DE DATOS DISPONIBLE (Fig. 36d). Manual de uso S 1000...
  • Página 431 Contactar con la red de asistencia. Mediante un PC, conectarse al sitio web: www.sice.it/infoauto e iniciar sesión (Fig. 36f) (o registrarse en caso de que sea el primer acceso; ver el apartado correspondiente). Seleccionar DOWNLOAD (Fig. 36g - punto a).
  • Página 432: Actualización De Tpms

    ACTUALIZACIÓN DE TPMS 1. Introducir en el puerto USB del S 1000 la memoria con el software actualizado y esperar 10 segundos. 2. Seleccionar ACTUALIZACIÓN DE TPMS y luego pulsar el botón de confirmación (Fig. 36h). Aparece en pantalla el mensaje de la Fig. 36i.
  • Página 433: Registro De Tpms Para La Primera Instalación

    En la primera instalación de la máquina y siempre que se deba sustituir la tarjeta del TPMS, es necesario registrar dicha tarjeta en el sitio web www.sice.it/infoauto y activarla. El registro da derecho a la actualización de FW gratuita durante 12 meses. Una vez vencido dicho periodo, para seguir actualizando el FW y la base de datos, es necesario adquirir un abono.
  • Página 434: Actualización De La Base De Datos

    TPMS y luego pulsar el botón de confirmación (Fig. 37). 2. Introducir la Contraseña (Fig. 37a) generada anteriormente en el sitio web www.sice.it/infoauto. Si la Contraseña es incorrecta, aparecerá en pantalla el mensaje de la Fig. 37b. Si la Contraseña es correcta, aparecerá en pantalla el mensaje de la Fig.
  • Página 435 1. Mediante un PC, conectarse al sitio www.sice.it/infoauto e iniciar sesión (Fig. 38). 2. Seleccionar DATOS GENERALES (Fig. 38a - punto a) y luego GESTIÓN RECARGAS (Fig. 38a - punto b). 3. Seleccionar RECARGA (Fig. 38a - punto c). 4. Introducir el código contenido en la tarjeta prepago, recibida al comprar el abono y confirmar (Fig.
  • Página 436: Restablecimiento De Tpms

    RESTABLECIMIENTO DE TPMS, y luego pulsar el botón de confirmación (Fig. 39). REINICIO DE TPMS 1. Si es necesario, para reiniciar el TPMS, seleccionar REINICIO DE TPMS, y luego pulsar el botón de con- firmación (Fig. 40). Manual de uso S 1000...
  • Página 437: Calibración De La Pantalla Táctil

    Posicionarlo como se indica en la Fig. 42. 2. Entrar al menú SERVICE, seleccionar CALIBRA- CIÓN EJE X (Fig. 42a), se abre la ventana de calibración (Fig. 42b). 3. Presionar el botón RESET para anular los datos de la calibración anterior. Manual de uso S 1000...
  • Página 438: Diagnóstico P3K

    5.8.m. DIAGNÓSTICO P3K 1. Seleccionar DIAGNÓSTICO P3K y luego pulsar el botón de confirmación (Fig. 43). 2. Al finalizar, aparece en pantalla el mensaje de la Fig. 43a. Manual de uso S 1000...
  • Página 439 MENSAJES DE ERROR del presente manual. ACTUALIZACIÓN P3K 1. Introducir en el puerto USB (Fig. 44) del S 1000 CODE la me- moria con el software actualizado y esperar 10 segundos. 2. Seleccionar ACTUALI- ZACIÓN P3K y luego pulsar el botón de confirma-...
  • Página 440: Accesorios Opcionales

    4. Extraer la memoria USB. 5. Mediante la opción VERSIÓN SOFTWARE descrita anteriormente (apartado 5.8.d) com- probar la versión FW P3K instalada ahora en S 1000 (ver Fig. 44g). 6. ACCESORIOS OPCIONALES 6.1. INFLATRON En la pantalla principal (Fig. 45), pulsar el botón El inflador Inflatron es un instrumento electrónico...
  • Página 441: Inflado

    No permitir a otras personas acercarse al área de trabajo ATENCIÓN La presión de inflado del neumático SIEMPRE se debe controlar en el manómetro y nunca en la pantalla. Manual de uso S 1000...
  • Página 442: Procedimiento

    3. Quitar la parte interna de la válvula en caso de que no se haya quitado ya (Fig. 46a). 4. Pulsar el botón para activar INFLATRON. NOTA: Si se está utilizando un procedimiento de trabajo automático, la activación del dispositivo se realiza automáticamente al finalizar dicho procedimiento. Manual de uso S 1000...
  • Página 443: Procedimiento De Inflado

    No montar nunca neu- máticos en llantas de diámetro distinto La explosión del neumático puede causar lesiones personales o la muerte. Utilizar esta función para asegurar una mejor inserción del neumático. 7A. Pulsar el botón para la sobrepresión. Manual de uso S 1000...
  • Página 444: Mensajes De Error

    - Si persiste, llamar a la asistencia. Procedimiento tubeless o sobreinflado configurados. - Cuando es necesario realizar un desinflado. Ejecución interrumpida con el botón STOP. La presión no ha subido después de varios intentos. Tubo no conectado Manual de uso S 1000...
  • Página 445: Cámara

    Está dotada además de un sistema automático de regulación del brillo para lograr una visión correcta a cualquier hora del día. Manual de uso S 1000...
  • Página 446: Funcionamiento

    La cámara no muestra imágenes Cable de la cámara desconectado - Conectar el cable (Fig. 47c) Cámara averiada - Si persiste, llamar a la asistencia. La imagen no está enfocada La óptica está descalibrada - Llamar a la asistencia Manual de uso S 1000...
  • Página 447: Medidor De Espesor De Banda De Rodadura

    (ver la Fig. 48b). Aparecerá un mensaje de confirmación. Aceptar. 3. La sonda se pone a cero. Funcionamiento - Apoyar la parte móvil de la sonda (palpador cilíndrico) en el surco del neumático donde se Manual de uso S 1000...
  • Página 448 - Si persiste, llamar a la asistencia. La sonda no lee correctamente Sonda no puesta a cero - Poner a cero la sonda (ver el Procedimiento de puesta a cero) Sonda averiada - Si persiste, llamar a la asistencia. Manual de uso S 1000...
  • Página 449: Medidor De Temperatura

    WDK, en función del valor de tem- peratura medido, el fondo adopta distintos colores: Verde el neumático presenta la temperatura co- rrecta. Es posible realizar las operaciones conforme al procedimiento WDK. Temperatura comprendida en el rango 20 - 25 °C Manual de uso S 1000...
  • Página 450: Tpms

    El TPMS se ha diseñado exclusivamente para diagnosticar el funcionamiento correcto de las válvulas dotadas de sensor de presión como se describe en este manual. Cualquier otro uso se debe considerar impropio. Datos técnicos - Alimentación eléctrica…………………………12 Vcc Manual de uso S 1000...
  • Página 451 9 Temperatura en el interior del neumático tanto en °C como en °F - Colocar el sensor por la parte del neumático en dirección de la válvula con una inclinación de aproximadamente 45° (Fig. 50d). No colocar Manual de uso S 1000...
  • Página 452 Conector de sonda desconectado - Conectar el conector (ver la Fig. 50i) El sensor montado en la válvula está roto - Probar el funcionamiento del TPMS con otro sensor TPMS averiado - Si persiste, llamar a la asistencia. Manual de uso S 1000...
  • Página 453: Mantenimiento

    Durante la limpieza, evitar en lo posible crear y levantar polvo. ATENCIÓN El fabricante declina toda responsabilidad en caso de reclamaciones derivadas del uso de recambios o accesorios no originales. Manual de uso S 1000...
  • Página 454: Mantenimiento Programado

    Drenar la condensación manualmente (1, Fig. 51b) cuando el nivel sube por encima del nivel 2, Fig. 51b. Se debe efectuar mensualmente - Limpiar y lubricar la guía del carro superior e inferior (Fig. 51c): Manual de uso S 1000...
  • Página 455: Resolución De Problemas

    (ver Fig. 52) LISTA DE ERRORES SOLUCIÓN Error software de comunicación Presionar OK para seguir Comprobar la conexión en serie entre Contactar con la asistencia P3K y tarjeta Protección motor bomba Efectuar la calibración de la máquina Manual de uso S 1000...
  • Página 456: Información Medioambiental

    Manual de uso S 1000...
  • Página 457: Informacióny Advertencias Sobre El Aceite

    - Inhalación: en caso de exposición a fuertes concentraciones de vapores o nieblas, sacar la persona afectada al aire libre y, luego, llevarla a la guardia médica. - Ojos: lavar abundantemente con agua y acudir lo antes posible a la guardia médica. - Piel: lavar con agua y jabón. Manual de uso S 1000...
  • Página 458: Información Y Advertencias Sobre El Líquido Lubricante Para Neumáticos

    Las indicaciones de esta tabla son de carácter general y están destinadas a servir como mera orientación para los usuarios. Respecto a las posibilidades de uso de cada uno de los extintores indicados, consultar el fabricante respectivo. Manual de uso S 1000...
  • Página 459: Glosario

    Radial La carcasa está formada por una o varias lonas con los hilos distribuidos en dirección radial. Manual de uso S 1000...
  • Página 460 11 - Solapa. Es la vuelta de la lona de carcasa que está enrollada en torno al anillo lateral y alojada contra la propia carcasa, para fijar la lona e impedir que se salga. Manual de uso S 1000...
  • Página 461 (HUMP) – d) orificio de válvula – e) abertura de ventilación – f) off set – g) diámetro del orificio central – h) distancia entre ejes de orificios de fijación – i) diámetro interior – j) canal. Manual de uso S 1000...
  • Página 462 Se emplea generalmente para el montaje de ruedas de perfil bajo. Regulador de descarga. Racor que permite regular el paso del aire. Destalonadura. Operación que permite separar el talón del neumático respecto del borde de la llanta. Manual de uso S 1000...
  • Página 465 LLANTA ESTÁNDAR Manual de uso S 1000...
  • Página 466: Llanta De Canal Profundo

    LLANTA DE CANAL PROFUNDO Manual de uso S 1000...
  • Página 467: Llanta De Canal Invertido

    LLANTA DE CANAL INVERTIDO Manual de uso S 1000...
  • Página 468 LLANTA PICK-UP Manual de uso S 1000...
  • Página 469: Llanta Sin Orificio Central

    LLANTA SIN ORIFICIO CENTRAL Manual de uso S 1000...
  • Página 470: Llanta Con Centro De Bordes Delicados

    LLANTA CON CENTRO DE BORDES DELICADOS Manual de uso S 1000...
  • Página 471: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO Manual de uso S 1000...
  • Página 472 Manual de uso S 1000...
  • Página 473 Manual de uso S 1000...
  • Página 474 Manual de uso S 1000...
  • Página 475 Manual de uso S 1000...
  • Página 476 Manual de uso S 1000...
  • Página 477 Manual de uso S 1000...
  • Página 478: Esquema Neumático

    ESQUEMA NEUMÁTICO Manual de uso S 1000...
  • Página 479: Esquema Hidráulico

    ESQUEMA HIDRÁULICO Manual de uso S 1000...
  • Página 480 Notas...
  • Página 481 Notas...
  • Página 482 Via Modena, 34 42015 CORREGGIO (RE) - Italy Quale fabbricante dichiara che il prodotto: S 1000 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e detenia- mo il relativo fascicolo tecnico è conforme alle seguenti normative e Direttive:...
  • Página 483 Conforme a:/Conforms to: /Conforme à:/ Entspricht: /Conforme a: EN ISO/IEC 17050-1 - EN ISO/IEC 17050-2 Manual de uso S 1000...
  • Página 484 NEXION ENGINEERING s.r.l. Via Modena, 34 - 42015 CORREGGIO (RE) - ITALY Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882 E-mail: [email protected] - Internet: http://www.sice.it...

Tabla de contenido