de
15. Ladegerät
Das Ladegerät verfügt über eine dreifarbige LED ( gelb, orange , grün) die in 6
verschiedenen Modi blinkt (siehe Aufdruck auf dem Ladegerät).
Wenn das Tonometer erstmals mit dem Ladegerät verbunden wird, leuchtet die LED
zunächst einige Sekunden orange, während der Tonometerakku etwas geladen wird.
des Tonometerakkus statt. Sollte der Tonometerzustand in Ordnung sein, schaltet die LED
komplett geladen ist (Dauer bis zu 3 Stunden).
Wenn das Ladegerät erkennt, dass der Tonometerakku fast voll geladen ist, leuchtet die LED
grün und blinkt gelb, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist (bis zu 1 Stunde.
Ist die Ladung abgeschlossen, leuchtet die LED durchgehend grün (Erhaltungsladen) und
6. Operating the Equipment
zeigt an, dass der Tonometerakku vollständig geladen ist.
Caution
Hinweis:
Sollte die LED nach der Analyse orange und grün blinken,
It is imperative to read chapter 3. Safety and Regulatory Information, and to observe
liegt ein Akkufehler vor. In diesem Fall Tonometer und Ladegerät an
its precautions before operating the equipment.
den Hersteller zurücksenden.
Sterilized fluorescein paper strips should always be used, as pathogenic exciters
Technische Daten des Ladegeräts
thrive well in fluorescein solutions.
Ni-MH-Ladegerät mit auswechselbarem AC-
Regular calibration of the Tonometer is advised.
Eingangsstecker, 100–240
Do not use without prism fitted.
Vac, 50-60 Hz
0,3 A. Ausgang:
It is recommended that only Haag-Streit original Goldmann prisms or Tonosafe are
Zellen mit 3,6 V DC,
used.
140 mA
Preparing the Patient
6.
1
1. Both eyes must always be anaesthetized (e.g. 2-3 drops each of an anaesthetic within
16. Technische Daten
half a minute) to reduce movements of the lids during examination.
2. Place a fluorescein paper strip near the external canthus in the lower conjunctival sac.
Messbereich
After a few seconds the lacrimal fluid is sufficiently coloured and the paper can be
removed.
Messungenauigkeit der Kraft
Alternatively combined anaesthetic fluorescein eye drops can be used.
Klemmung des Messprismas
When using drops, a solution of sodium fluorescein 0.25% to 0.5% is advisable.
im Messbereich 0–49,03 mN
If the prism touches the cornea without any force applied, the pressure arm
Caution:
can vibrate and may disturb the patient. For this reason, the scale is set to
Nettogewicht mit Verpackung
read 1 before applying the prism face to the cornea.
99
The Perkins tonometer should be held so that the thumb rests on
the milled wheel ( Fig 2, 8) controlling the spring. The light is
0–50 mmHg
Standardabweichung:
49 mN ≤ 3 s ≤ 1,5 % des
untersuchten Werts
1,0 kg
en