Samson 601202.300 Guía De Servicio página 6

Troubleshooting / Anomalías y sus soluciones / Anomalies et solutions / Probleme und deren Lösungen
D
Symptome
Die Pumpe startet nicht oder fördert
nicht
Die Pumpe beginnt sehr schnell zu
arbeiten.
Die Pumpe arbeitet weiter, obwohl der
Auslauf geschlossen ist.
Flüssigkeitsverlust am Schalldämpfer.
Luftverlust am Schalldämpfer.
Verminderte Förderleistung.
Repair and cleaning procedure / Procedimientos de reparación y limpieza /
Instructions de réparation et de nettoyage / Reparatur- und Reinigungsanleitung
GB
WARNING
before starting any kind of maintenance or repair
connect the compressed air supply and open a downs
tream valve to relieve the fluid pressure
F
ATTENTION
a
vant de commencer toute opération de nettoyage
'
,
ou d
entretien
il faut obligatoirement débrancher
'
l
alimentation en air et actionner la vanne d
relâcher toute la pression du fluide
GB
1. Secure the pump in a vice in the vertical position, clamping it by
the outlet body. Unscrew the four screws that hold the air
cylinder to the outlet body and remove the air cylinder (fig. 4a).
2. Inspect the air valve mechanism for wear or damage. Check that
no fluid has passed through the packing into the air motor.
3. To remove the valve mechanism, pull up the same until the hole
in pump piston becomes visible in one of the perforations in the
packing sleeve. Put a suitable tool into the hole in the pump
piston to fix it and unscrew the valve mechanism (fig. 4b).
4. When the reversing mechanism is removed, pull the packing
sleeve upwards and remove it (fig. 4c). Check seals and the
piston rod for wear or damage, replace if necessary.
5. Assemble the pump following the previous instructions, reversing
each step.
6
860 811 R. 02/14
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
mögl. Ursache
Zu wenig Druck.
Luftmotor defekt.
Das Fass ist leer oder der Flüssigkeitspegel liegt
unter der Ansaugöffnung.
Abgabeleitung undicht.
Schmutz am oberen Ventil (oder am Fussventil.
Öl gelangt in den Luftmotor, weil die
Dichtungen abgenutzt oder defekt sind.
Die Kolbendichtung ist abgenutzt oder
beschädigt.
Der Luftmotor-Deckel ist verkratzt.
Die Kolbenstange ist zerkratzt.
Der Umkehrschalter ist beschädigt
Verunreinigungen in den Ventilen.
,
-
dis
-
.
'
arrêt pour
.
Air Motor / Motor de aire / Le moteur d'air / Luftmotor
Lösungen
Druck erhöhen.
Luftmotor und Dichtungen prüfen. Defekte
Teile auswechseln.
Fass wechseln oder Saugrohr tiefer setzen.
Prüfen, Anschlüsse nachziehen, defekte Teile
auswechseln.
Entfernen, reinigen, defekte Teile ersetzen.
Dichtungssatz ersetzen.
Entfernen, reinigen, defekte Teile ersetzen.
Ersetzen.
Ersetzen.
Ersetzen.
Demontieren sie die Teile, reinigen oder
gegebenenfalls ersetzen.
E
ATENCIÓN
a
ntes de empezar cualquier tipo de mantenimiento o
,
reparación
desconecte el aire de alimentación y accione
la válvula de salida para soltar la presión del fluido
D
ACHTUNG
v
b
a
or
eginn jeglicher
a
abschalten und das
f
lüssigkeitsdruck abzubauen
E
1. Fije la bomba en una mordaza agarrando por el cuerpo de salida
con la bomba en posición vertical. Desenrosque los cuatro
tornillos que sujetan el cilindro de aire al cuerpo de salida y quite
el cilindro (fig. 4a).
2. Inspeccione si el conjunto inversor está gastado o dañado.
Verifique que fluido no ha pasado el collarín y entrado en el
motor de aire.
3. Para desmontar el conjunto inversor, tire del mismo hacia arriba
hasta que el agujero en el vástago quede visible en una de las
perforaciones del casquillo empaquetadura. Introducca una
herramienta adecuada en el agujero del vástago para fijarlo y
desenrosque el conjunto inversor (fig. 4b).
4. Cuando el conjunto inversor está desmontado, tire del casquillo
empaquetadura hacia arriba para quitarlo (fig. 4c). Verifique las
juntas y el vástago por desgaste o deterioro, sustituya si es necesario.
5. Vuelva a montar en orden contrario.
.
g
l
rbeiten am
erät die
uftzufuhr
,
uslaufventil öffnen
um den
.
loading