Enlaces rápidos

55:1 RATIO AIR OPERATED GREASE PUMP PUMPMASTER 3+3
BOMBA NEUMÁTICA DE GRASA PUMPMASTER 3+3, RATIO 55:1
POMPE PNEUMATIQUE À GRAISSE PUMPMASTER 3+3, RAPPORT DE PRES. 55:1
DRUCKLUFT-FETTPUMPE MODELL PUMPMASTER 3+3, ÜBERSETZUNG 55:1
Parts and technical service guide
Guía de servicio técnico y recambio
Guide d'instructions et pièces de rechange
Teile und technische Betriebsanleitung
Description/ Descripción/ Description/ Beschreibung
GB
Compressed ai r o perated pi ston rec iprocating pump t hat al lows t o pump all types of
mineral greases. Suitable for installations w ith m edium leng th p iping to sup ply up to
two g rease outlets sim ultaneously. T his p ump is m ounted d irectly on 120lb (Part. No. 332
) and 400lb drums (Part. No. 334).
E
Bomba de pistón alternativo accionada por aire comprimido, que permite bombear todo
tipo de grasas minerales. Aplicable en instalaciones con conducciones de longitud media
para dar servicio s imultáneamente has ta a do s punt os de s uministro de gras a. La
bomba se monta directamente sobre bidones de 50kg (Ref. 402000) o de 185kg (Ref .
402025).
F
Pompe à piston alternatif actionnée par ai r comprimé. Permet de di stribuer tous types
de grai sses mi nérales. Cet te po mpe es t part iculièrement recommandée pour des
installations de di stance mo yenne do tées de deux po stes de di stribution pouvant
travailler sim ultanément. La p ompe est m ontée d irectement sur tonnelet d e 5 0 Kg
(Réf : 402000) ou sur fût de 180 Kg (Réf : 402025).
D
Druckluftbetriebene Kolbenpumpe, geeignet für alle Mineral-Fette. Für den Anschluß an
durchschnittlich lange Leitungen und bis zu zwei Abgabestellen. Die Pumpe wird direkt
auf 50kg-(Art.-Nr.: 402000) und 185kg-Fässer (Art.-Nr.: 402025) montiert.
Installation/ Instalación/ Installation/ Installation
GB
To install the p ump on the d rum, use the included bung adaptor. Fasten the cover
(1938 for 400lb drum and 1936 for 120lb drum) onto the drum and screw the nut
of the bung adaptor into the 2 " bung opening of the cover. Insert the pump through the
nut and fix it with the star nut to the desired height (See figure 2).
E
Para instalar la bomba en el bidón, use
bomba. F ije l a t apa (418006 para bi dón de 185 Kg. y 418016 para bi dón de 50 Kg.)
sobre el bidón y rosque la tuerca del adaptador ajustable en la rosca de la tapa. Inserte
la bomba por la tuerca y fíjela con la estrella a la altura deseada (Ver figura 2).
F
La pompe peut être installée directement sur fût à l 'aide d'un adapt ateur réglable fourni
avec la pompe. Fixer le couvercle (418006 sur fût de 180 Kg et 418016 s ur tonnelet de
50 Kg ) sur fût/tonnelet et serrer l'écrou d e l' adaptateur ajustable au filet du couvercle.
Introduire l a po mpe par l 'écrou et l a f ixer à l a haut eur dés irée à l'aide de la fausse-
bonde (voir figure 2).
D
Die Pumpe mit dem beigefügten Adapter am Faß montieren. Den Deckel (418006 für 185kg-Faß und 418016 für 50kg-Faß)
auf dem Faß befestigen und die Mutter des Adapters in die 2"-Öffnung des Deckels schrauben. Die Pumpe durch die
Mutter einführen und mit der Sternschraube in der gewünschten Höhe befestigen. (siehe Bild 2).
Samson Corporation Swannanoa, NC-USA 28801 828-686-8511 www.samsoncorporation.com
el adaptador ajustable
suministrado con la
Part no/ Cód./ Réf./ Art. Nr.:
332, 334
840806
R03/05
Fig. 2
1
loading

Resumen de contenidos para Samson PUMPMASTER 3+3

  • Página 1 55:1 RATIO AIR OPERATED GREASE PUMP PUMPMASTER 3+3 BOMBA NEUMÁTICA DE GRASA PUMPMASTER 3+3, RATIO 55:1 POMPE PNEUMATIQUE À GRAISSE PUMPMASTER 3+3, RAPPORT DE PRES. 55:1 DRUCKLUFT-FETTPUMPE MODELL PUMPMASTER 3+3, ÜBERSETZUNG 55:1 Parts and technical service guide Part no/ Cód./ Réf./ Art. Nr.: Guía de servicio técnico y recambio...
  • Página 2 Luftzufuhr jederzeit abgestellt werden kann, insbesondere bei Arbeitsschluß. (Ist die Luftzufuhr nicht geschlossen, kann es bei einem Leck im System zum automatischen Anlaufen der Pumpe und dadurch bis zum völligen Entleeren des Behälters kommen). Fig. 3 840806 R03/05 Samson Corporation Swannanoa, NC-USA 28801 828-686-8511 www.samsoncorporation.com...
  • Página 3: Descripción

    Pumpe in Funktion. Sie beginnt zu arbeiten, sobald ein Abgabeventil geöffnet wird, z. B. eine Fettpistole. ACHTUNG: Es ist wichtig, daß das Fussventil nicht mit Schmutz in Berührung kommt, z. B. Werkstattboden. Dies kann zu ernsthaften Beschädigungen an den Dichtungen führen. 840806 R03/05 Samson Corporation Swannanoa, NC-USA 28801 828-686-8511 www.samsoncorporation.com...
  • Página 4 Démonter et nettoyer. Remplacer la clapet de pied. pièce si cette dernière est endommagée. Présence d’impuretés au niveau du Démonter et nettoyer. Remplacer le silencieux (18). silencieux (18) si nécessaire. 840806 R03/05 Samson Corporation Swannanoa, NC-USA 28801 828-686-8511 www.samsoncorporation.com...
  • Página 5 Desserrer le tube d’aspiration (44) du corps de la pompe et tirer ce dernier jusqu’à atteindre le goujon (34) (Fig. 4). Retirer le goujon (34) à l’aide d’un repoussoir et desserrer l’axe de c onnexion (43) j usqu’à ce que c e dernier se lâche (Fig. 5). 840806 R03/05 Samson Corporation Swannanoa, NC-USA 28801 828-686-8511 www.samsoncorporation.com...
  • Página 6 (23), en tenant compte de la butée du silencieux (14) et en prenant soin de ne pas l’endommager. Remonter la pompe en suivant le processus inverse. 840806 R03/05 Samson Corporation Swannanoa, NC-USA 28801 828-686-8511 www.samsoncorporation.com...
  • Página 7 Bien nettoyer le silencieux (18) et le replacer; serrer l’écrou de fixation (19). Fig. 7 Die Filterkappe (19) abschrauben und den Dämpfer (18) entfernen. Den Dämpfer vorsichtig reinigen und ihn wieder einsetzen. Die Filterkappe (19) wieder aufschrauben. 840806 R03/05 Samson Corporation Swannanoa, NC-USA 28801 828-686-8511 www.samsoncorporation.com...
  • Página 8 Die Schrauben (37) lösen, den Luftzylinder (28) entfernen und den kompletten Kolben (25,32 und 40) herausnehmen. Die beschädigten Teile ersetzen und wieder gemäß dieser Anleitung in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Fig. 8 840806 R03/05 Samson Corporation Swannanoa, NC-USA 28801 828-686-8511 www.samsoncorporation.com...
  • Página 9 Sortir les différents éléments du clapet de pied (63-66) et bien les nettoyer. Les remplacer si nécessaire. Remonter le tout en suivant le processus inverse. Fig. 10 840806 R03/05 Samson Corporation Swannanoa, NC-USA 28801 828-686-8511 www.samsoncorporation.com...
  • Página 10 Hochdruckkolben ( 56) verbindet lösen und den Kolben abschrauben. Die einzelnen Teile des unteren Ventils (53-55) herausnehmen und sogfältig reinigen, falls beschädigt, ersetzen. Die Pumpe gem. obiger Instruktionen in umgekehrter Fig. 11 Reihenfolge wieder zusammenbauen. 840806 R03/05 Samson Corporation Swannanoa, NC-USA 28801 828-686-8511 www.samsoncorporation.com...
  • Página 11 28.75" (730) 1.18" (Ø 30) 16.53 lb (7,5) 334 (402025) 400LB 47.83" (1215) 36.41" (925) 1.18" (Ø 30) 18.74 lb (8,5) 402050 35LB 31.1" (790) 20.0" (510) 1.18" (Ø 30) 13.23 lb 840806 R03/05 Samson Corporation Swannanoa, NC-USA 28801 828-686-8511 www.samsoncorporation.com...
  • Página 12 25, 29, 30, 33, 39, 24, 41, 54, 55, 51, 42, 53, 74, 56, 45, 46, 740982 Total Upgrade Kit 47, 57, 58, 59, 60, 57, 61, 48, 49, 62, 50, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 51, 69, 52, 70, 71, 72, 73 840806 R12/09 Samson Corporation-Swannanoa, NC 28778 800-311-1047 www.samsoncorporation.com...
  • Página 13 Connection rod for 35 lb Not Available 740642 740642.001 Foot Valve Tube Not Used 740639 740639.001 Inlet Tube Not Available 740640 740640.001 Inlet Screen Not Used 840467 840467 Base Nut Not Used 840470 840470 R12/09 840806 Samson Corporation-Swannanoa, NC 28778 800-311-1047 www.samsoncorporation.com...
  • Página 14 Reference № 1 Pump Kit Breakdown Drawing 08D to Current 840806 R12/09 Samson Corporation-Swannanoa, NC 28778 800-311-1047 www.samsoncorporation.com...
  • Página 15 Reference № 2 Breakdown Drawing 00G to 04J R12/09 840806 Samson Corporation-Swannanoa, NC 28778 800-311-1047 www.samsoncorporation.com...
  • Página 16 Reference № 3 Upgrade Kit Breakdown Drawing 04K to 08C 840806 R12/09 Samson Corporation-Swannanoa, NC 28778 800-311-1047 www.samsoncorporation.com...
  • Página 17 Pump PM 3+3 55:1 Models: CAPACITY CURVE Bomba PM 3+3 55:1 CURVE DE CAPACIDAD Pompe PM 3+3 55/1 COURBE DE CAPACITÉ Technical paramemeters/ Condiciones técnicas/ Conditions techniques Grease viscosity/ Viscosidad grasa/ Viscosité de la graisse NLGI 2 Grease temperature/ Temperatura grasa/ Température de la graisse 20ºC (68ºF) 1.
  • Página 18 EC conformity declaration for machinery/ Declaración CE de conformidad para máquinas/ Déclaration CE de conformité pour machines/ Bestätigung für die Übereinstimmung der Maschinen mit der EG-Norm/ EG- verklaring van overeenstemming/ CE Avvertenza Regolativa per maquine SAMOA INDUSTRIAL, S.A., located in Alto de P umarín, s/n, 33211 – Gi jón – Spai n, declares by t he present certificate that the below mentioned mac hinery has been dec lared i n c onformity wi th t he EC Di rective (89/392/EEC) and i ts amendment s (91/398/EEC), (93/44/EEC) and (93/68/EEC).

Este manual también es adecuado para:

332334