COLLEGAMENTO USCITA PER IL COMANDO DEL TELERUTTORE D'ALIMENTAZIONE DEL MOTORE POMPA (OPZIONALE)
Il teleruttore viene azionato assieme all'uscita selezionata tramite J4
OUTLET CONNECTION FOR THE ISOLATING SWITCH COMMAND OF THE PUMP MOTOR POWER SUPPLY (OPTIONAL)
The isolating switch is activated at the same time as the outlet selecton by J4
BRANCHEMENT SORTIE POUR LA COMMANDE DU TÉLÉ RUPTEUR D'ALIMENTATION DU MOTEUR POMPE ( ACCESSOIRE)
Le télé rupteur est actionné avec la sortie sélectionnée par J4
ANSCHLUSS AUSGANG DES FERNBETÄTIGTEN SCHALTERS FÜR DIE SPEISUNG DES PUMPENMOTORS (OPTION)
Der fernbetätigte Schalter wird zusammen mit dem über J4 gewählten Ausgang betätigt
CONEXIÓN DE LA SALIDA PARA EL MANDO DEL INTERRUPTOR A DISTANCIA DE ALIMENTACIÓN DEL MOTOR DE LA BOMBA (OPCIONAL)
El interruptor a distancia se acciona junto con la salida seleccionada por J4
оединение выхода управление мотором насоса (Oпция)
аботает совместно с выбранным выходом J4
Teleruttore Pompa
Alimentazione esterna
Tensione: max 250 Vac
Corrente: max 2 A
Pump isolator switch
External Power supply
Voltage: max 250 Vac
Current: max 2 A
Téle rupteur pompe
Alimentation extérieure
Tension: max 250 Vac
Courent: max 2 A
Fernbetaetigter Schalter Pumpe
Aeussere Speisung
Spannung: max 250 Vac
Strom: max 2 A
Interruptor a distancia de la
ульт управления насосом
bomba
нешнее напряжение
Alimentación externa
Tensión: máx 250 Vac
апряжение: max 250 Vac
Corriente: máx 2 A
ила ока: max 2 A
USCITE DI SEGNALE
Elettrovalvole attivate: N° 1 relè con contatti NO/NC da 5 A 240 Vac.
Allarme : N° 1 relè con contatti NO/NC da 5 A 240 Vac.
OUTLERT SIGNAL
Solenoid activated: 1 relay with contacs NO/NC of 5 A 240 Vac.
Alarm: 1 relay with contacs NO/NC of 5 A 240 Vac.
SORTIE DE SIGNAL
Electrovannes activées: N° 1 relais avec contacts NO/NF de 5 A 240 Vac.
Alarme: N° 1 relais avec contacts NO/NF de 5 A 240 Vac.
COLLEGAMENTI ELETTRICI : ingresso di comando, trasduttori di temperatura e di pressione, uscite per segnalazioni remotabili.
ELECTRICAL CONNECTIONS: command inlet, temperature and pressure isolator switches, outlets for remote signalling.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES: entrée de commande, transducteurs de température et de pression, sorties pour signalisation pouvant être placées à distance.
ELEKTROANSCHLÜSSE: Steuereingang, Temperatur- und Druckwandler, Ausgänge für fernbetätigbare Anzeigen
CONEXIONES ELÉCTRICAS: entrada de mando, transductores de temperatura y de presión, salidas para señalamientos a distancia
Электрические подсоединения: командный вход, датчики температуры и давления, ыходы на удаленные сигналы
WS100 - WS180
Uscite segnalazioni Remotabili
(opzionali).
(Optional) remote output signals.
Sortie segnalisation Contrôles a dis-
tance (optionale).
Ausgaenge Fernbetaetigbare anzeigen
(optional).
Salidas de señalización a distancia
(opcionales).
Удаленные выходы сигнализации
(опционально).
M3
1
2
3
4
5
6
LP1
LP2
M2
15
16
17
18
19
20
PUMP
24 V
NO NO
0 V
TK1
LP1: Lampada illuminata con elettrovalvole attive.
LP2: Lampada illuminata in assenza d'allarmi e apparecchiatura in
funzione.
Tensione: max 250 Vac - Corrente: max 2 A
Carico Resistivo
LP1: Light on with active solenoid.
LP2: Light on in the absence of alarms and with equipment in opera-
tion.
Voltage: max 250 V ac - Current: max 2 A
Resistive load.
LP1: voyant allume sans alarmes et appareils fonctionnant
LP2: voyant allume avec électrovannes actives
Tension: max 250 Vac - Courent: max 2 A
Charge résistive.
LP1: Lämpchen leuchtet wenn kein Alarm anliegt und Gerät in
Betrieb ist.
LP2: Lämpchen leuchtet bei Elektroventilen in Betrieb.
Spannung: max 250 Vac - Strom: max 2A
Widerstandsbelastung.
LP1: Piloto encendido si no hay alarmas y aparato funcionando.
LP2: Piloto encendido de haberse habilitado las electroválvulas
Tensión: máx. 250 Vac - Corriente: máx. 2 A
Carga resistiva.
LP1: ветящаяся лампочка при работающем соленоидном
вентиле .
LP2: ветящаяся лампочка при отсутствии сигнала тревоги и
работающем агрегате.
апряжение: max 250 Vac -
ила тока: max 2 A
Активное сопротивление
M2
15
16
17
18
19
20
PUMP
24 V
NO NO
0 V
TK1
SIGNALAUSGÄNGE
Aktivierte Elektroventile: 1 Relais mit Kontakten NO/NC von 5 A 240 Vac.
Alarm: 1 Relais mit Kontakten NO/NC von 5 A 240 Vac.
SALIDAS DE SEÑAL
Electroválvulas habilitadas: 1 relé con contactos NO/NC de 5 A 240 Vac.
Alarma: 1 relé con contactos NO/NC de 5 A 240 Vac.
ыходной сигнал
олен. вентиль: N.1 реле с контактами NO/NC от 5A 240Vac
игнал: N.1 реле с контактами NO/NC от 5A 240Vac
URT - RUS
Uscita comando 0-10 V
Output command 0-10 V
Sortie comande 0-10 V
Ausgang Steuerung 0-10 V
Salida de mando 0-10 V
ыход управления 0-10 V
6
7
8
9
+V
V r
Sonda NTC - 10K@25°C
Temperatura Ambiente
NTC Sensor - 10K@25°C
Ambient Temperature.
Sonde NTC - 10 K@25°C
Température ambient.
Sonde NTC - 10k@25°c
Umgebungstemperatur.
Sonda NTC - 10K@25°C
Temperatura Ambiente.
атчик NTC - 10K@25°C
емпература окружающей среды
19
Teleruttore Pompa
Alimentazione locale
Bobina: Tensione: 24 Vac
Potenza:. 15 V A
Pump isolator switch
Local Power supply
Coil:
Voltage: 24 Vac
Rating: 15 V A
Téle rupteur pompe
Alimentation locale
Bobine: Tension: 24 Vac
Puissance: 15 V A
Fernbetaetigter Schalter Pumpe
Locale Speisung
Spule:
Spannung: 24 Vac
Strom: 15 V A
Interruptor a distancia de la bomba
Alimentación local
Bobina: Tensión: 24 Vac
Potencia: 15 V A
ульт управления насосом
естное напряжение
атушка:
апряжение: 24 Vac
ощность:. 15 V A
WS100 - WS180
Ingressi di segnale.
Signal Inlets.
Entrées de signal.
Signaleingaenge.
Entrada de señal.
ходной сигнал.
10
1
2
3
4
5
6
7
t°
P
Trasduttore di pressione 4-20 mA
Pressione Acqua.
Pressure Transducer 4-20
mAWater Pressure.
Capteur de pression 4-20 mA
Pression eau.
Druchwandler 4-20 mA
Wasserdruck.
Transductor de Presión 4-20 mA
Presión de agua.
атчик давления 4-20 mA
авление воды.
M4
8