Metabo KHE 56 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para KHE 56:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

KHE 56
MHE 56
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 13
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni originali 21
es Manual original 25
pt
Manual original 29
sv Bruksanvisning i original 33
www.metabo.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo KHE 56

  • Página 1: Tabla De Contenido

    KHE 56 MHE 56 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 37 Notice originale 9 no Original bruksanvisning 41 en Original instructions 13 da Original brugsanvisning 45 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Oryginalna instrukcja obsługi 49 Istruzioni originali 21 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 53 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 57...
  • Página 2: Khe

    KHE 56 MHE 56...
  • Página 3 (A) WA(M) dB (A) WA(G) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010, EN 50581:2012 2018-04-26, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 etc. etc. 6.31800...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    Verwendung Tragen Sie stets Schutzbrille, Arbeitshandschuhe, Staubmaske und festes Schuhwerk beim Arbeiten Der KHE 56 ist mit entsprechendem Zubehör mit Ihrem Elektrowerkzeug! geeignet zum Hammerbohren und Meißeln in Beton, Ziegelstein, Stein und ähnlichen Materialien. Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- Der MHE 56 ist mit entsprechendem Zubehör...
  • Página 6: Betriebsart Einstellen

    Schutzschalter (RCD) mit einem max. Durch Verdrehen des Schaltknopfs (8) können Sie Auslösestrom von 30 mA vor. die gewünschte Betriebsart wählen. Nur Verlängerungskabel mit einem Hammerbohren (nur bei KHE 56) Mindestquerschnitt von 1,5 mm verwenden. Verlängerungskabel müssen für die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet sein...
  • Página 7: Meißelposition Einstellen

    Der Meißel kann in 12 verschiedenen Positionen möglicherweise die Lebensdauer der Maschine. arretiert werden. KHE 56: Bei tiefen Bohrungen den Bohrer von Zeit - Den Meißel einsetzen. zu Zeit aus der Bohrung ziehen, um das - Den Schaltknopf (8) in Stellung drehen.
  • Página 8: Technische Daten

    DEUTSCH 14. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. = Nennaufnahmeleistung = Abgabeleistung = Drehmoment = Leerlaufdrehzahl = max. Bohrdurchmesser in Beton mit Hammerbohrern = max. Bohrdurchmesser in Beton mit Hammerbohrkronen = max.
  • Página 9: Fr Notice Originale

    Toujours tenir l'outil avec les deux mains au niveau Équipé des accessoires adaptés, le KHE 56 est des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler prévu pour la perforation et le burinage dans le de manière concentrée.
  • Página 10: Vue D'ensemble

    7. Utilisation 8 Bouton de commande 9 Filetage pour poignée supplémentaire Réglage de la butée de profondeur 10 Metabo VibraTech (MVT) : système (uniquement pour KHE 56) d'amortissement intégré Appuyer sur le levier (5) et le maintenir abaissé. 11 Bouton de marche continue Régler la butée de profondeur (6) à...
  • Página 11: Réglage Du Mode De Travail

    électrique. - Tourner le bouton de commande (8) sur la KHE 56 : Pour les perçages profonds, retirer position . périodiquement le foret du trou pratiqué afin - Tourner le burin jusqu'à ce qu'il se verrouille.
  • Página 12: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter = Valeur d’émission de vibrations h, Cheq le représentant Metabo. Voir les adresses sur (burinage) www.metabo.com. =Incertitude (oscillation) h,HD/Cheq Les listes des pièces détachées peuvent être Niveaux sonores types évalués: téléchargées sur www.metabo.com.
  • Página 13: Declaration Of Conformity

    (It must be possible to move the tool a few centimetres in an The KHE 56 is designed for hammer drilling and axial direction.) chiselling in concrete, bricks, stone and similar...
  • Página 14: Attaching And Removing Tools

    1 Clamping knob * 2 Bow handle * 3 Additional handle * Adjusting the depth stop (only for KHE 56) 4 Additional handle holder * Press and hold the clamp lever (5). Set the depth 5 Clamp lever for depth stop *...
  • Página 15: Technical Specifications

    = Max. drilling diameter in concrete with impact masonry bits KHE 56: in the case of deep bores, pull the drill bit = Max. drilling diameter in concrete with out of the bore from time to time in order to remove dust.
  • Página 16 ENGLISH conditions, the condition of the power tool or the accessories, the actual load may be higher or lower. For assessment purposes, please allow for breaks and periods when the load is lower. Based on the adjusted estimates, arrange protective measures for the user e.g.
  • Página 17: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Houd de machine altijd met beide handen aan de voorschriften hiervoor bestemde handgrepen vast, zorg ervoor dat u stevig staat en werk geconcentreerd. De KHE 56 is met passende accessoires geschikt Draag altijd een veiligheidsbril, om te hamerboren en te beitelen in beton, werkhandschoenen, een stofmasker en stevig baksteen, steen en gelijksoortige materialen.
  • Página 18: Inbedrijfstelling

    U kunt de gewenste functie selecteren door aan de (RCD) met een max. aanspreekstroom van schakelknop (8) te draaien. 30 mA voor de machine. Hamerboren (alleen bij KHE 56) Alleen verlengsnoeren met een minimale diameter van 1,5 mm gebruiken. Verlengsnoeren moeten...
  • Página 19: Reiniging, Onderhoud

    - Aan de beitel draaien tot hij zich in de gewenste stand bevindt. KHE 56: Bij diepe boringen de boor van tijd tot tijd - De schakelknop (8) in de stand draaien. uit het boorgat trekken om het boormeel te - Aan de beitel draaien tot hij inklikt.
  • Página 20: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch Tijdens het werken kan het geluidsniveau de gereedschap nooit met het huisvuil mee! 80 dB(A) overschrijden. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Draag oorbeschermers! inzake gebruikte elektrische en elektronische appa- raten en de vertaling hiervan in de nationale wetge- ving dient oud elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
  • Página 21: Dichiarazione Di Conformità

    Quando si lavora con il proprio utensile elettrico indossare sempre occhiali protettivi, guanti da Il KHE 56, equipaggiato con gli appositi accessori, lavoro, mascherina antipolvere e calzature è adatto a forare con percussione e scalpellare in antinfortunistiche rigide! calcestruzzo, laterizio, pietra e materiali simili.
  • Página 22: Panoramica Generale

    8 Interruttore a manopola Regolazione dell'asta di profondità (solo 9 Filettatura per impugnatura supplementare per KHE 56) 10 Metabo VibraTech (MVT): sistema di Premere e tenere premuta la (5)leva di serraggio. ammortizzazione integrato Impostare l'asta di profondità (6) alla profondità di...
  • Página 23: Impostazione Della Modalità Di Funzionamento

    - Ruotare l'interruttore a manopola (8) in della macchina. posizione . KHE 56: per le forature in profondità, di tanto in - Ruotare lo scalpello fino allo scatto in posizione. tanto estrarre la punta dal foro e rimuovere la A scalpello inserito utilizzare la macchina polvere di foratura.
  • Página 24: Tutela Dell'ambiente

    ITALIANO Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Livello sonoro classe A tipico: www.metabo.com. = Livello di pressione acustica = Livello di potenza acustica Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere = Incertezza (livello sonoro) scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Página 25: Manual Original

    El modelo KHE 56 es apto, con los accesorios Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes apropiados, para los trabajos de taladrado con de trabajo, mascarilla de protección y calzado...
  • Página 26: Descripción General

    (9) (laterales izquierdo y derecho de la 8 Interruptor carcasa del motor). 9 Rosca para empuñadura complementaria 7. Manejo 10 Metabo VibraTech (MVT): sistema de amortiguación integrado 11 Botón de fijación para funcionamiento Ajuste del tope de la profundidad de continuado taladrado (sólo para KHE 56)
  • Página 27: Ajuste Del Modo De Funcionamiento

    - Gire el cincel hasta situarlo en la posición deseada. KHE 56: en el caso de realizar taladrados de gran profundidad, extraiga la broca de vez en cuando - Gire el interruptor (8) hasta colocarlo en la para retirar el polvo generado.
  • Página 28: Reparación

    = Valor de emisión de vibraciones h, HD necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su (taladrado con broca de martillos representante de Metabo. En la página perforadores en hormigón) www.metabo.com encontrará las direcciones = Valor de emisión de vibraciones h, Cheq necesarias.
  • Página 29: Declaração De Conformidade

    2. Utilização autorizada a sua ferramenta eléctrica! Certifique-se de que no local em que trabalha, não O KHE 56 com os acessórios correspondentes, é há tubagens de corrente eléctrica, água ou gás adequado para perfurações de martelo e (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de demolições em betão, tijolos normais, pedras e...
  • Página 30: Vista Geral

    5 Alavanca de aperto para limitador da profundidade de perfuração * Regulação do limitador da profundidade 6 Limitador da profundidade de perfuração * de perfuração (apenas KHE 56) 7 Bloqueio da ferramenta Premir a alavanca de aperto (5) e mantê-la 8 Botão comutador premida.
  • Página 31: Ajuste Da Intensidade De Impacto

    - Montagem do escopro. ferramenta. - Rodar o botão comutador (8) à posição KHE 56: no caso de perfurações profundas, retire a - Rodar o escopro até que se encontre na posição broca de tempo em tempo, para remover o pó de desejada.
  • Página 32: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS Apenas para países da UE: Não colocar as = nível de potência sonora garantido de WA(G) ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com 2000/14/CE acordo com a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados, e na conversão ao direito nacional, as Durante a operação o nível de ruído pode passar de ferramentas eléctricas usadas devem ser reco- 80 dB(A).
  • Página 33: Avsedd Användning

    2. Avsedd användning verktyget och kontrollera att det sitter fast ordentligt. (Verktyget ska kunna röra sig några centimeter KHE 56 är tillsammans med passande tillbehör axiellt.) avsedd för hammarborrning och bilning i betong, När du jobbar över golvnivå: Se till så att utrymmet tegel, sten och liknande material.
  • Página 34: Ställa In Driftläge

    Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska inte 7. Användning blåsas, slås eller borstas rena. Ställa in djupanslaget (bara KHE 56) 5. Översikt Tryck ned spaken (5) och håll den intryckt. Ställ djupanslaget (6) på det borrdjup du vill ha och släpp Se sid.
  • Página 35: Rengöring, Underhåll

    = max. borrdiameter i betong med livslängden på maskinen. fräsborrkrona KHE 56: Borrar du djupa hål, så bör du lyfta upp = maximal slagfrekvens borren då och då ur hålet för att få bort stendammet. = Effekt per enskilt slag = Antal mejsellägen...
  • Página 36 SVENSKA Typisk A-viktad ljudnivå: = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektsnivå = Onoggrannhet (ljudnivå) = Uppmätt ljudeffektnivå enligt 2000/14/EG pA(M) vid användarens öra = Uppmätt ljudeffektnivå enligt WA(M) 2000/14/EG = Garanterad ljudeffektnivå enligt 2000/14/ WA(G) Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
  • Página 37: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    2. Määräystenmukainen käyttö Työskentele vain oikein kiinnitetyllä terällä. Tarkasta terästä vetämällä, että se on kunnolla KHE 56 sopii asiaankuuluvien lisätarvikkeiden kiinni. (Terää täytyy pystyä liikuttamaan muutaman kanssa betonin, tiilen, kiven ja muiden vastaavien senttimetrin verran pitkittäissuunnassa.) materiaalien vasaraporaukseen ja piikkaukseen.
  • Página 38 * riippuu varusteista Käyttötavan asettaminen 6. Käyttöönotto Haluttu käyttötapa voidaan valita kääntämällä kytkentänupista (8). Vertaa ennen käyttöönottoa, vastaako Vasaraporaus (vain mallissa KHE 56) konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaajuus sähköverkon arvoja. Piikkaus Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), jonka maks. laukeamisvirta on Käytä...
  • Página 39: Puhdistus, Huolto

    KHE 56: Poratessasi syviä reikiä vedä terä aina välillä ulos porausreiästä, jotta saat poistettua 14. Tekniset tiedot kivijauhon. Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille.
  • Página 40 SUOMI Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttövarusteesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot.
  • Página 41: No Original Bruksanvisning

    2. Hensiktsmessig bruk verktøyet er festet skikkelig ved å trekke i det. (Verktøyet skal kunne beveges noen centimeter i KHE 56 sammen med passende tilbehør egner seg aksial retning.) til hammerboring og meisling i betong, teglstein, Ved arbeid over bakkenivå: Kontroller at området stein og lignende materialer.
  • Página 42 Velge driftsmodus * avhengig av utstyret Ved å dreie på bryterknappen (8) kan du velge ønsket driftsmodus. 6. Før bruk Hammerboring (gjelder bare KHE 56) Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer Meisling overens med strømnettets spesifikasjoner.
  • Página 43: Rengjøring, Vedlikehold

    = Turtall u/belastning maskinen. = Maks. bordiameter i betong med KHE 56: Ved boring av dype hull må du dra ut boret hammerbor fra tid til annen for å fjerne steinstøvet. = Maks. bordiameter i betong med hammerborkroner 10.
  • Página 44 NORSK Typiske A-veide lydnivåer: = Lydtrykknivå = Lydeffektnivå = Usikkerhet (lydnivå) = målt støynivå i samsvar med 2000/14/EG pA(M) ved øret til brukeren = målt lydeffektnivå i henhold til WA(M) 2000/14/EG = garantert lydeffektnivå i henhold til 2000/ WA(G) 14/EG Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A).
  • Página 45: Da Original Brugsanvisning

    2. Tiltænkt formål støvmaske og kraftige sko under arbejdet med el- værktøjet! KHE 56 er med det passende tilbehør velegnet til Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller hammerboring og mejsling i beton, mursten, sten gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes og lignende materialer.
  • Página 46 Ved at dreje på betjeningsknappen (8) kan den overensstemmelse med den fra Deres ønskede modus indstilles. strømforsyning. Hammerboring (kun på KHE 56) Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD) med en maks. brydestrøm på Mejsling 30 mA.
  • Página 47: Tips Og Tricks

    Effekten øges ikke ved at trykke hårdt på maskinen. = Afgiven effekt Det forkorter eventuelt bare maskinens levetid. = Tomgangshastighed KHE 56: Ved dybe boringer trækkes boret fra tid til = Maks. borediameter i beton med anden ud af borehullet for at fjerne stenmel. hammerbor = Maks.
  • Página 48 DANSK Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning.
  • Página 49: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Pracę należy wykonywać wyłącznie przy użyciu prawidłowo zamocowanego uchwytu Urządzenie KHE 56 z odpowiednim wyposażeniem dodatkowego. nadaje się do wiercenia udarowego i skuwania Urządzenie należy zawsze trzymać obiema rękami betonu, cegły, kamienia i podobnych materiałów.
  • Página 50 7. Użytkowanie 7 Blokada narzędzia 8 Pokrętło przełącznikowe Przestawianie ogranicznika głębokości 9 Gwint do uchwytu dodatkowego wiercenia (tylko w KHE 56) 10 Metabo VibraTech (MVT): zintegrowany Nacisnąć dźwignię zaciskową (5) i przytrzymać. system tłumienia Ustawić ogranicznik głębokości wiercenia (6) na 11 Przycisk blokady włączenia ciągłego...
  • Página 51: Ustawianie Trybu Pracy

    - Zamontować dłuto. użytkowania urządzenia. - Przekręcić pokrętło przełącznikowe (8) na KHE 56: W przypadku głębokich otworów co jakiś pozycję czas należy wyciągnąć wiertło z otworu w celu - Przekręcić długo w taki sposób, aby znajdowało usunięcia mączki kamiennej.
  • Página 52: Ochrona Środowiska

    POLSKI Listę części zamiennych można pobrać pod = Poziom hałasu adresem www.metabo.com. = Nieoznaczoność (poziom hałasu) = Pomierzone ciśnienie akustyczne wg pA(M) 13. Ochrona środowiska normy 2000/14/EG przy uchu użytkownika = Pomierzony poziom mocy akustycznej Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących WA(M) według normy...
  • Página 53: El Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ρύθμιση ή συντήρηση, τραβήξτε το φις από την προορισμού πρίζα. Να εργάζεστε μόνο με σωστά προσαρμοσμένη Το KHE 56 είναι με τα αντίστοιχα εξαρτήματα την πρόσθετη χειρολαβή. κατάλληλο για κρουστικό τρύπημα και καλέμισμα σε μπετόν, τούβλα, πέτρα και παρόμοια υλικά.
  • Página 54: Θέση Σε Λειτουργία

    9 Σπείρωμα για την πρόσθετη χειρολαβή 10 Metabo VibraTech (MVT): Ενσωματωμένο Ρύθμιση του οδηγού βάθους σύστημα απόσβεσης κραδασμών τρυπήματος (μόνο στο KHE 56) 11 Κουμπί σταθεροποίησης για συνεχή Πατήστε το μοχλό σύσφιγξης (5) και κρατήστε λειτουργία τον πατημένο. Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους...
  • Página 55: Metabo Vibratech (Mvt)

    μειώνει ενδεχομένως τη διάρκεια ζωής του Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε εργαλείου. καλέμι, λειτουργείτε το εργαλείο αποκλειστικά στον τρόπο λειτουργίας KHE 56: Όταν υπάρχουν βαθιές τρύπες τότε τραβάτε κάπου-κάπου το τρυπάνι έξω από την "Καλέμισμα" . τρύπα, για να απομακρύνετε τη σκόνη πετρώματος.
  • Página 56: Προστασία Περιβάλλοντος

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από εκτίμηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας ηλεκτροτεχνίτες! και τις φάσεις μικρότερου φορτίου. Με βάση τις Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη αντίστοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην καθορίστε μέτρα προστασίας για το χρήστη, π.χ.
  • Página 57: Hu Eredeti Használati Utasítás

    Mindig viseljen védõszemüveget, munkáskesztyût, 2. Rendeltetésszerû használat porvédõ maszkot és erõs védõcipõt, ha az elektromos kéziszerszámmal dolgozik! A KHE 56 típusú berendezés a megfelelõ Gyõzõdjön meg róla (pl. fémdetektor segítségével), tartozékkal ütvefúrásra és vésésre alkalmas hogy a megmunkálandó felületben, nincsen áram- betonban, téglában, kõben és hasonló...
  • Página 58: Üzembe Helyezés

    Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA A kapcsolófej elforgatásával (8) tudja kiválasztani a kiváltó árammal ellátott FI-védőkapcsolót kívánt üzemmódot. (RCD). Ütvefúrás (csak a KHE 56 típusnál) Csakis legalább 1,5 mm keresztmetszettel rendelkezõ hosszabbítókábelt használjon. A Vésés hosszabbítókábeleknek alkalmasaknak kell lenniük a gép teljesítményfelvételének biztosításához (v.ö.
  • Página 59: Tisztítás, Karbantartás

    = névleges felvett teljesítmény nem növeli a munkateljesítményt és adott esetben = leadott teljesítmény lerövidíti a gép élettartamát. = üresjárati fordulatszám = max. furatátmérõ ütvefúrásnál betonban KHE 56: Mély furatoknál a fúrót idõrõl idõre húzza ki a furatból, hogy ezáltal eltávolítsa a kõzetlisztet.
  • Página 60 MAGYAR = max. furatátmérõ betonmunkáknál ütvefúró koronával = max. furatátmérõ betonmunkáknál ütvefúró koronával = maximális ütésszám = egy ütés energiája = vésõrögzítések száma = súly elektromos csatlakozókábel nélkül A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. II védelmi osztályú gép váltóáram A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő...
  • Página 61: Ru Оригинальное Руководство По

    2. Использование по над инструментом может привести к назначению травмированию. При выполнении работ вблизи скрытой KHE 56 с соответствующими электропроводки или сетевого кабеля принадлежностями подходит для ударного самого электроинструмента держите сверления и выполнения долбежных работ в инструмент только за изолированные...
  • Página 62: Ввод В Эксплуатацию

    заболеваний дыхательных путей, врожденных 9 Резьбовое отверстие для дополнительной дефектов и прочих заболеваний рукоятки репродуктивной системы. Несколько примеров 10 Metabo VibraTech (MVT): встроенная подобных веществ: свинец (в содержащем система гашения вибрации свинец ЛКП), минеральная пыль (из 11 Кнопка-фиксатор для режима длительного...
  • Página 63: Советы И Рекомендации

    рукоятки, займите устойчивое положение и Выбор режима работы сконцентрируйте все внимание на Установите нужный режим работы поворотом выполняемой работе. выключателя (8). Ударное сверление (только у KHE 56) Metabo VibraTech (MVT) Для гашения вибраций и защиты Ваших Долбление суставов. Не нажимайте слишком сильно или слишком...
  • Página 64: Устранение Неисправностей

    мощность инструмента не возрастает, а срок 14. Технические службы инструмента сокращается. характеристики KHE 56: при сверлении глубоких отверстий сверло следует периодически вынимать из Пояснения к данным, указанным на с. 3. отверстия для удаления сверлильной пыли. Оставляем за собой право на технические...
  • Página 65 РУССКИЙ ru Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00918, срок действия с 27.10.2017 по 26.10.2022 г., выдан органом по сертификации продукции «ИВАНОВО- СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»;...
  • Página 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Mhe 56

Tabla de contenido