Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons Metabo S-automatic safety clutch. unfamiliar with the power tool or these When the safety clutch responds, switch off the instructions to operate the power tool.
Do not touch the rotating tool! • Metabo S-automatic safety clutch: Remove chips and similar material only with the If the tool jams or catches, the power supply to machine at standstill.
12 Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. Turn tool lock (2) in direction indicated by arrow (a) and remove the tool (b).
ENGLISH 13 Environmetal Protection Metabo's packaging can be 100% recycled. Worn out power tools and accessories contain considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which can be recycled. These instructions are printed on chlorine-free bleached paper. 14 Technical Specifications Explanatory notes on the information on page 2.
Página 10
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
Página 11
FRANÇAIS l'intérieur d'un outil augmentera le risque de les cheveux longs peuvent être pris dans des choc électrique. parties en mouvement. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais g) Si des dispositifs sont fournis pour le utiliser le cordon pour porter, tirer ou raccordement d'équipements pour débrancher l'outil.
à pas métrique ou en pouces sur de l'acier) ! nage. Risque d'arrachement de la tête de vis ou d'appa- • Débrayage de sécurité Metabo S-automatic : rition de couples de réaction élevés sur la poignée. Si un outil de travail est coincé ou accroché, Débrancher le cordon d'alimentation de la prise...
FRANÇAIS • Désactivation de la rotation (KHE 2443) : Perforation En désactivant le mouvement de rotation, il est possible d'effectuer des travaux de burinage. • Interrupteur blocable pour un burinage confor- Burinage table en utilisation continue. (uniquement modèle KHE 2443) En position "burinage", le burin est bloqué...
Pour le perçage au marteau et le travail au burin, une pression moyenne est suffisante. Même si la Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. pression est plus forte, le rendement effectif n'en sera pas plus important. Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de...
Página 15
Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor cuide su máquina Metabo, mayor será...
Página 16
ESPAÑOL de él para sacar el enchufe de la toma f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo de corriente. Mantenga el cable de red adecuada. No utilice vestimenta amplia ni alejado del calor, aceite, esquinas joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y cortantes o piezas móviles.
Interruptor de rosca). Enclavamiento Acoplamiento de seguridad S-automático de Interruptor Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, desconecte inmediatamente la máquina. 5 Características especiales Evite que la máquina se ponga en funcionamiento del producto por error: desconecte la máquina siempre al...
ESPAÑOL liberan, se deberá sujetar siempre la máquina Seleccionar el modo de operación con ambas manos por sus empuñaduras. Seleccione el modo de operación deseado Igualmente se debe adoptar una posición girando el botón (8). Para girar, presione el adecuada de seguridad y trabajar sin distraerse. dispositivo de bloqueo (7).
Para el taladrado con percutor y para el uso de necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su cincel solamente se requiere una presión representante de Metabo. En la página moderada. Las prestaciones no mejoran por www.metabo.com encontrará las direcciones ejercer una fuerza elevada.
Agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
Página 21
PORTUGUÊS pendurar a ferramenta eléctrica, nem para g) Se for prevista a montagem de dispositivos puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de aspiração de pó e de recolha, assegure- afastado de calor, óleo, cantos afiados ou se de que estão conectados e que sejam partes em movimento do aparelho.
A mento, através de um único interruptor. cabeça do parafuso pode romper ou poderão • Embraiagem automática de segurança Metabo surgir torques elevados de reversão no punho. S-automatic: Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, Assim que o acessório acoplável empenar ou...
PORTUGUÊS ferramenta com ambas as mãos e nos punhos Furar com martelo previstos, manter uma posição segura e trabalhar com toda concentração. • Arranque suave electrónico para furar com Demolir exactidão. (apenas KHE 2443) • Paragem de rotação (KHE 2443): Na posição de demolir, o escopro é...
Página 24
No caso de furos profundos, retirar a ferramenta de tempos em tempos do furo para retirar o pó de pedra. As embalagens da Metabo podem ser recicladas a 100%. Ao furar telha, ou outros materiais tipo mosaico, faça-o sempre sem percussão.