Metabo BHE 2243 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para BHE 2243:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

BHE 2243
KHE 2443
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 7
fr
Notice originale 10
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
it
Istruzioni originali 16
es Manual original 19
pt
Manual original 22
sv Bruksanvisning i original 25
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 28
no Original bruksanvisning 31
da Original brugsanvisning 34
pl
Instrukcja oryginalna 37
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 40
hu Eredeti használati utasítás 43
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 46
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo BHE 2243

  • Página 1 BHE 2243 KHE 2443 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 28 en Original instructions 7 no Original bruksanvisning 31 Notice originale 10 da Original brugsanvisning 34 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Instrukcja oryginalna 37 Istruzioni originali 16 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 40 es Manual original 19 hu Eredeti használati utasítás 43...
  • Página 3 89 / 3 dB (A) 100 / 3 100 / 3 *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745 2013-06-20, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines 2. Bestimmungsgemäße Metallsuchgerätes). Verwendung Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die Der Bohrhammer ist mit entsprechendem Zubehör Maschine ausschalten! Klemmt oder hakt das geeignet zum Arbeiten mit Hammerbohrern und Einsatzwerkzeug, wird der Kraftfluss zum Motor Meißeln (nur KHE 2443 ) in Beton, Stein und...
  • Página 5: Montage Des Zusatzhandgriffes

    Drehrichtungsumschalter (4) vollständig auf Position R oder L steht. Hammerbohren 10. Zubehör Meißeln Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. (Nur KHE 2443) Zubehör sicher anbringen. Wird die Maschine in In Stellung Meißeln ist der Meißel verdrehsicher einem Halter betrieben: Die Maschine sicher arretiert.
  • Página 6: Technische Daten

    =Unsicherheit (Schwingung) durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! h,HD/Cheq Typische A-bewertete Schallpegel: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Schalldruckpegel zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Schallleistungspegel Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Unsicherheit Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Gehörschutz tragen! herunterladen.
  • Página 7 (e.g. using a metal detector). We declare under our sole responsibility: These Metabo S-automatic safety clutch. rotary hammers, identified by type and serial When the safety clutch responds, switch off the...
  • Página 8: Side Handle Installation

    When a chisel is fitted, only operate the qualified electricians ONLY! machine in the chiselling operating mode Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For Avoid levering with the machine when a addresses see www.metabo.com.
  • Página 9: Technical Specifications

    ENGLISH en 2002/96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 13. Technical Specifications Explanatory notes on the information on page 3. Changes due to technological progress reserved.
  • Página 10: Déclaration De Conformité

    (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). Equipé des accessoires correspondants, le marteau perforateur est prévu pour travailler avec Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. des forets marteau et des burins (uniquement En cas de déclenchement du débrayage de modèle KHE 2443) dans le béton, la pierre ou des...
  • Página 11: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr Perforation 5. Vue d'ensemble Voir page 2. Burinage Poignée collier (uniquement modèle KHE 2443) Douille de l'outil En position "burinage", le burin est bloqué et ne Butée de profondeur peut tourner. Commutateur du sens de rotation Pour positionner le burin dans la position souhaitée, Bouton de blocage placer le bouton de commande (8) entre Gâchette...
  • Página 12: Protection De L'environnement

    Niveau sonore typique pondéré A : ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! = niveau de pression acoustique Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter = niveau de puissance sonore le représentant Metabo. Voir les adresses sur = Incertitude www.metabo.com.
  • Página 13: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    De boorhamer is met de juiste accessoires geschikt Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. voor het werken met hamerboren en beitels (alleen Wanneer de veiligheidskoppeling geactiveerd KHE 2443 ) in materiaal als beton en steen, voor het...
  • Página 14: Montage Van De Handgreep

    Als de schakelaardrukker (6) zich niet laat in voor het draaien. indrukken, controleer dan of de schakelaar voor het omkeren van de draairichting (4) helemaal in stand Boren R of L staat. Hamerboren 10. Toebehoren Gebruik uitsluitend originele Metabo accessoires. Beitelen (Alleen KHE 2443)
  • Página 15: Milieubescherming

    = onzekerheid (trilling) worden uitgevoerd! h,HD/Cheq Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat = geluidsdrukniveau gerepareerd dient te worden contact op met uw = geluidsvermogensniveau Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen = onzekerheid www.metabo.com.
  • Página 16: Dichiarazione Di Conformità

    (ad esempio utilizzare un metal detector). 2. Utilizzo conforme Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando interviene la frizione di sicurezza disattivare immediatamente il trapano! Se l'utensile Il trapano a percussione, con i relativi accessori, è...
  • Página 17: Messa In Funzione

    ITALIANO it Profondità di foratura Nella posizione "Scalpellatura" lo scalpello è bloccato in modo che non possa ruotare. Commutatore direzione di rotazione Blocco Per posizionare lo scalpello a seconda Pulsante interruttore dell'applicazione, posizionare l'interruttore a manopola (8) tra Blocco Pulsante interruttore A scalpello inserito utilizzare l'utensile esclusivamente nella modalità...
  • Página 18: Tutela Dell'ambiente

    = grado d'incertezza Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Indossare protezioni acustiche! riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Página 19: Manual Original

    Junto con el accesorio correcto, el martillo Acoplamiento de seguridad S-automático de perforador es adecuado para trabajar con Metabo. martillos perforadores y cincelar en hormigón Si se activa el acoplamiento de seguridad, (sólo KHE 2443 ), en piedra o en materiales desconecte inmediatamente la máquina.
  • Página 20: Descripción General

    ESPAÑOL Taladrar con martillo perforador 5. Descripción general Véase la página 2. Cincelado (Sólo KHE 2443) Empuñadura de sujeción Enclavamiento de la herramienta En la posición de cincelado el cincel se bloquea Tope de profundidad de taladro mediante un seguro de torsión. Inversor del sentido de rotación Coloque el interruptor (8) entre para...
  • Página 21: Accessorios

    En caso de tener herramientas eléctricas que (taladrado con broca de martillos necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su perforadores en hormigón) representante de Metabo. En la página = Valor de emisión de vibraciones h, Cheq www.metabo.com encontrará las direcciones (cincelado) necesarias.
  • Página 22: Declaração De Conformidade

    água ou gás (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de metais). 2. Utilização autorizada Embraiagem automática de segurança Metabo S-automatic. O martelo perfurador com os acessórios correspon- Desligar imediatamente a ferramenta a uma dentes, é adequado para trabalhar com brocas de reacção da embraiagem automática de segurança!
  • Página 23: Colocação Em Operação

    R ou L. 10. Acessórios Demolir (apenas KHE 2443) Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Na posição de demolir, o escopro é retido seguramente contra rotação. Montar os acessórios de forma segura. Para utilizar a ferramenta eléctrica num suporte: Fixar Colocar o botão comutador (8) entre...
  • Página 24: Dados Técnicos

    = Insegurança (vibração) podem ser efectuadas por pessoal qualificado! h,HD/Cheq Valores típicos e ponderados pela escala A para o Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de ruído: reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. = Nível de pressão sonora Os endereços poderá encontrar sob = Nível de energia sonora...
  • Página 25: Försäkran Om Överensstämmelse

    (använd t.ex. en standarder *3). Teknisk dokumentation vid *4) - se metalldetektor). sid. 3. Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. 2. Använd maskinen enligt Om säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av maskinen! Om verktyget kläms eller hakar fast, så...
  • Página 26: Montering Av Stödhantaget

    Mejsling Reparation av elverktyg får endast utföras av behörig elektriker! Försök att inte häva med maskinen när mejseln sitter i. Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com.
  • Página 27: Tekniska Data

    SVENSKA sv 12. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning.
  • Página 28: Alkuperäiset Ohjeet

    (esim. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä metallinpaljastimen avulla). poravasarat, merkitty tyyppitunnuksella ja Metabo S-automatic varmuuskytkin. sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja Jos varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. heti! Jos terä jää puristuksiin tai tarttuu kiinni, Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu...
  • Página 29: Poraussyvyyden Rajoittimen Säätö

    Käytä piikkausterän kanssa konetta vain Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa asennossa Piikkaus ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Vältä tekemästä koneella vipuavia Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, liikkeitä, kun siihen on kiinnitetty ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso piikkausterä. www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com.
  • Página 30: Tekniset Tiedot

    SUOMI 12. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin 2002/96/EG mukaan koskien käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. 13.
  • Página 31: Hensiktsmessig Bruk

    (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved *4) - se side 3. Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av maskinen øyeblikkelig når sikkerhet- skoblingen slår inn! Hvis innsatsverktøyet klemmes 2. Hensiktsmessig bruk eller henger seg opp, begrenses kraften til motoren.
  • Página 32: Montering Av Håndtaket

    Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Sett innstillingsknappen (8) mellom å stille meiselen til det aktuelle bruksområdet. Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Når meiselen er satt inn, skal maskinen fra Metabo. Adresser på www.metabo.com.
  • Página 33: Tekniske Data

    NORSK no elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 13. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring.
  • Página 34: Konformitetserklæring

    *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). 2. Tiltænkt formål Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Maskinen skal slukkes omgående, hvis sikkerhedskoblingen aktiveres! Har værktøjet sat Borehammeren er med det passende tilbehør egnet sig fast, reduceres kraftoverføringen til motoren.
  • Página 35: Vælg Modus

    Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af Når mejslen anvendes, må maskinen kun faguddannede elektrikere! drives i modusen mejsling. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Undgå løftebevægelser med maskinen, skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. når mejslen er sat i.
  • Página 36 DANSK 12. Miljøbeskyttelse Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces.
  • Página 37: Instrukcja Oryginalna

    Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy wiercenia bez udaru w metalu, drewnie, itp. oraz do Metabo. wkręcania. W przypadku zadziałania sprzęgła zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć Za szkody powstałe w wyniku użytkowania urządzenie! W przypadku zakleszczenia lub...
  • Página 38: Montaż Uchwytu

    POLSKI - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z Wybór rodzaju pracy filtrem klasy P2. Wybrać pożądany rodzaj pracy poprzez pokręcenie Należy przestrzegać obowiązujących w danym przełącznika (8). W celu przekręcenia należy kraju przepisów dla obrabianych materiałów. nacisnąć blokadę (7). Wiercenie 5.
  • Página 39 (wiercenie udarowe w betonie) = Wartość emisji wibracji W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się h, Cheq (dłutowanie) zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są = Nieoznaczoność (wibracja) podane na stronie www.metabo.com. h,HD/Cheq Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: Listę części zamiennych można pobrać pod = poziom ciśnienia akustycznego...
  • Página 40: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    ενός ανιχνευτή μετάλλων). όμοια υλικά, καθώς και για τρύπημα χωρίς κρούση σε μέταλλο, ξύλο, κτλ. και για βίδωμα. Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Σε περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν από τη μη ασφαλείας απενεργοποιήστε αμέσως το...
  • Página 41: Έναρξη Της Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el - Συνίσταται, η χρήση μιας μάσκας προστασίας πάντοτε σταθερά το εργαλείο με τα δύο της αναπνοής με κατηγορία φίλτρου P2. χέρια στις προβλεπόμενες χειρολαβές, να στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε Προσέξτε τις ισχύουσες στη χώρα σας συγκεντρωμένοι. προδιαγραφές για τα επεξεργαζόμενα υλικά. Επιλογή...
  • Página 42 στοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθο- διενεργούνται μόνον από ηλεκτροτεχνίτες! ρίστε μέτρα προστασίας για το χρήστη, π.χ. οργα- νωτικά μέτρα. Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην Συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη...
  • Página 43: Megfelelőségi Nyilatkozat

    2. Rendeltetésszerű használat hogy a megmunkálandó felületben, nincsen áram- , víz- vagy gázvezeték. Megfelelő tartozékokkal felszerelve a fúrókalapács Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. alkalmas kalapácsfúrókkal és vésőkkel (csak A biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor KHE 2443) beton, kő és hasonló anyagokon, azonnal kapcsolja ki a gépet! Ha a betétszerszám magfúrókkal tégla és cserép, illetve hasonló...
  • Página 44: Üzembe Helyezés

    „R“ vagy „L“ helyzetben Fúrás áll-e a (4) forgásirány-átkapcsoló. Ütvefúrás 10. Tartozékok Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Vésés (csak KHE 2443) A tartozékokat biztonságosan helyezze fel. Ha a gépet valamilyen tartóban üzemelteti: rögzítse Vésés állásban a véső úgy van rögzítve, hogy ne biztonságosan a gépet.
  • Página 45: Műszaki Adatok

    MAGYAR hu A teljes tartozékprogram a www.metabo.com Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés honlapon vagy a katalógusban található. vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: = Rezgéskibocsátási érték 11. Javítás h, HD (ütvefúrás betonban) = Rezgéskibocsátási érték (vésés) Elektromos szerszámot csak villamos szakember...
  • Página 46: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    подобным материалам, а также для обычного с помощью металлоискателя). сверления по металлу, древесине и т. д., а также для заворачивания шурупо. Предохранительная муфта Metabo S-automatic При срабатывании предохранительной муфты За ущерб, возникший в результате незамедлительно выключайте инструмент! в использования не по назначению, случае...
  • Página 47: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ru содержанием асбеста должна выполняться При непрерывной работе инструмент только специалистами. продолжает работать, даже если он - По возможности используйте подходящий будет вырван из руки. Поэтому всегда пылеотсасывающий аппарат. крепко держите инструмент двумя руками - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей за...
  • Página 48: Техническое Обслуживание

    травмированию. может быть выше или ниже. При определении Программа принадлежностей см. на сайте примерного уровня шума и вибрации учиты- www.metabo.com или в каталоге. вайте перерывы в работе и фазы работы с пони- женной (шумовой) нагрузкой. Определите 11. Ремонт перечень организационных мер по защите...
  • Página 49 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Khe 2443

Tabla de contenido