Página 5
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Página 6
VTC-Elektronik (Wiederanlauf- Produkteigenschaften schutz). Nicht an das sich drehende Einsatzwerkzeug Wechselfutter fassen! (nicht BH 20, BHE 20): Mit wenigen Handgriffen und ohne zusätzliches Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der Werkzeug kann das Hammerbohrfutter gegen das Maschine entfernen. Schnellspann-Bohrfutter ausgetauscht werden.
Página 7
DEUTSCH unbeabsichtigtes Anlaufen der Maschine nach Betriebsart wählen (nicht BH 20) erneutem Netzanschluss bzw. bei Die gewünschte Betriebsart durch Verdrehen des Spannungswiederkehr nach Netzausfall. Schaltknopf (16) wählen. Zum Verdrehen die Metabo Contact-Funktion: Sperre (15) eindrücken. (KHE 24 Contact) Bohren Für intelligentes Bohren in Wänden mit verlegten Leitungen.
Página 8
Werkzeugwechsel Schnellspann- leitendes, geerdetes Material oder eine Bohrfutter Futuro Plus stromführende Netzleitung berührt wurde. (nicht BH 20, BHE 20) Die Maschine mit dem Bohrer sofort aus dem Bohrloch ziehen und einen eventuell Verwenden Sie das Schnellspannbohrfutter beim entstandenen Schaden fachmännisch Bohren ohne Schlag in Metall, Holz usw.
Página 9
= Leerlaufdrehzahl = Lastdrehzahl 12 Zubehör ø max = maximaler Bohrdurchmesser s max = maximale Schlagzahl Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. = Einzelschlagenergie = Gewicht Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. = Spannhalsdurchmesser = Bohrfutterspannbereich Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem...
Página 10
DEUTSCH = Schwingungsemissionswert h, Cheq (Meißeln) = Unsicherheit (Schwingung) h,HD/Cheq Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Página 11
Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
Página 12
Caution must be exercised when driving screws Exchangeable chuck into hard materials (driving screws with metric or (not BH 20, BHE 20): imperial threads into steel)! The screw head may With a simple operation and without the need for break or a high reverse torque may build up on the extra tools the SDS chuck is exchanged against handle.
Página 13
Replacing the chuck: Depending on the application, the optimum speed is preset with the pre-selector wheel (8). Operating mode selection (not BH 20) Select the desired operating mode by turning the control knob (16). To turn, push the stop (15).
Página 14
Off: contact mode disabled. Tool change with Futuro Plus keyless 9 Tips and Tricks chuck (not BH 20, BHE 20) Use the keyless chuck when non-impact drilling in Only moderate pressure is required for hammer metal, wood etc. and driving screws.
Página 15
ONLY! period. An estimation of the level of exposure to vibration Any Metabo power tool in need of repair can be should also take into account the times when the sent to one of the addresses listed in the spare tool is switched off or when it is running but not parts list.
Página 16
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
Página 17
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise Changement de mandrin de courant avant toute opération de réglage ou de (sauf BH 20, BHE 20) : maintenance. En un tour de main et sans aucun outil supplémentaire, le mandrin marteau peut être SYMBOLES SUR L’OUTIL:...
Página 18
Sélectionner le sens de rotation 8 Utilisation (sauf BH 20, BHE 20) S'assurer que la machine est immobilisée Réglage de la butée de profondeur avant d'actionner le commutateur du sens Desserrer la poignée collier (17).
Página 19
(b). Changement d'outil avec le mandrin Monter le mandrin : autoserrant Futuro Plus (sauf BH 20, BHE 20) Utilisez le mandrin autoserrant pour les travaux de perçage sans percussion sur métal, bois etc. ainsi que pour le vissage. Placer le mandrin (a) sur la broche (6). Tourner le verrouillage du mandrin (5) dans le sens de la flèche (b) jusqu'à...
Página 20
Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! 10 Maintenance Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange.
Página 21
FRANÇAIS Lors de l’utilisation de la perceuse, le niveau sonore peut dépasser 85 dB(A). 15 Caractéristiques techniques Porter un casque anti-bruit ! Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Commentaires sur les indications de la page 2. Les caractéristiques indiquées sont soumises Sous réserves de modifications allant dans le sens à...
Página 22
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
Página 23
Niet vereist bij VTC-elektronica. (Herstartbeveiliging). Verwisselbare boorhouder Het draaiende gereedschap niet aanraken! (niet bij BH 20, BHE 20): De klopboorhouder kan zonder gereedschap in Verwijder spanen en dergelijke uitsluitend bij een handomdraai door de snelspanboorhouder uitgeschakelde en stilstaande machine.
Página 24
Voor intelligente boorwerkzaamheden in muren met verborgen leidingen. Zodra de machine in contact komt met geleidende , geaarde materialen Selecteren van de stand (niet bij BH 20) of met een stroomvoerende leiding, schakelt de Kies het gewenste soort werk door aan de machine onmiddellijk uit.
Página 25
(b). De boorhouder monteren: Gereedschap vervangen bij de snelspanboorhouder Futuro Plus (niet bij BH 20, BHE 20) Gebruik de snelspanboorhouder bij het boren zonder slag in metaal, hout, etc. en om te schroeven. Plaats de boorhouder op de booras (6) (a). Draai de...
Página 26
Reparaties aan elektrische gereedschappen Vermijd klopboren bij tegels en andere broze mogen uit-sluitend door een erkende vakman materialen. worden uitgevoerd! Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de 10 Onderhoud adressen gestuurd worden die op de onderdelenlijst vermeld staan. Boorhouder met snelkoppeling reinigen:...
Página 27
NEDERLANDS Draag oordoppen! 15 Technische gegevens Meetgegevens volgens norm EN 60745. Toelichting bij de gegevens van bladzijde 2. De vermelde technische gegevens zijn Wijzigingen en technische verbeteringen tolerantiewaarden (overeenkomstig de telkens voorbehouden. geldige norm). = Nominaal opgenomen vermogen = Afgegeven vermogen = Toerental onbelast = Toerental belast ø...
Página 28
Metabo. Ogni utensile elettrico della Metabo è stato accuratamente collaudato in conformità ai più severi controlli di qualità del programma qualità della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
Página 29
(protezione contro il riavviamento). Non afferrare il trapano dalla parte della punta rotante. Sostituzione mandrino (non BH 20, BHE 20): A trapano fermo, togliere i trucioli e simili. Volendo, con poche impugnature, il mandrino a Prestare attenzione in caso di avvitatura in un percussione può...
Página 30
Preselezione della direzione di Allentare l'impugnatura (17). Impostare l'asta di rotazione battuta (7) alla profondità di foratura desiderata e serrare l'impugnatura. (non BH 20, BHE 20) Attivare l'interruttore di commutazione Attivazione/disattivazione della direzione di rotazione (12) solo a motorino fermo.
Página 31
ITALIANO Sostituzione del mandrino Estrazione della punta (non BH 20, BHE 20) Fare attenzione che l'albero sia pulito nel sostituire il mandrino. All'occorrenza, ingrassare un poco l'albero. Rimozione del mandrino Girare il blocco punta (3) nella direzione della freccia (a), quindi estrarre la punta (b).
Página 32
Pulizia del mandrino autoserrante Dopo un uso prolungato, tenere il mandrino I prodotti elettrici Metabo da far riparare possono verticale con l'apertura verso il basso ed aprirlo e essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco chiuderlo completamente più volte. La polvere ricambi.
Página 33
ITALIANO Indossare le cuffie. 15 Dati tecnici Valori rilevati secondo EN 60745. Spiegazioni sui dati riportati a pagina 2. I suddetti dati tecnici sono condizionati dalle Dati i continui miglioramenti tecnologici, ci tolleranze (corrispondono ai rispettivi standard riserviamo il diritto di apportare modifiche senza validi).
Página 34
Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor cuide su máquina Metabo, mayor será...
Página 35
Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cualquier ajuste o mantenimiento. Portabrocas cambiable (no para la BH 20, BHE 20): SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: De una forma sencilla y sin usar herramientas se cambia el mandril portaherramientas SDS por el ..Classe II de construcción...
Página 36
Debido a las grandes fuerzas que inter- La velocidad puede ser variada mediante el vienen, sujetar siempre la máquina con ambas interruptor (no para la BH 20). manos en las empuñaduras previstas para ello, adoptar una postura segura y trabajar con concen- La máquina está...
Página 37
La herramienta se bloquea L = Marcha a la izquierda automáticamente. Cambiar el portabrocas Sacar la herramienta: (no para la BH 20, BHE 20) Al cambiar los mandriles portaherramientas asegúrese que el eje está limpio. Engrase el eje ligeramente si fuese necesario.
Página 38
Para hacer taladros profundos se debe retirar la broca de vez en cuando a fin de sacar el polvo del Programa completo de accesorios disponible en orificio. www.metabo.com o en el catálogo principal. Taladre baldosas y otros materiales quebradizos sin usar percusión. 13 Reparación 10 Mantenimiento ¡Las reparaciones de herramientas eléctricas...
Página 39
En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Los envases Metabo son 100% reciclables. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera vibraciones también debe tenerse en cuenta los...
Página 40
Agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
Página 41
Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, Mandril de troca puxe a ficha da tomada da rede. (não BH 20, BHE 20): Com poucos procedimentos manuais e sem SÍMBOLOS NA FERRMENTA: ferramentas adicionais pode-se mudar a broca do martelo rotativo pela broca de troca rápida.
Página 42
R = marcha à direita L = marcha à esquerda Ligar/desligar Trocar mandril (não BH 20, BHE 20) Para ligar a máquina, prima o gatilho (14). Quando substituir a bucha assegure-se A rotação pode ser modificada no gatilho de que o veio está...
Página 43
(a) e retirar a ferramenta (b). Colocar o mandril: Troca da ferramenta mandril de troca rápida Futuro Plus (não BH 20, BHE 20) Utilizar a bucha de aperto rápido para furar sem percussão em metal, madeira etc. e para aparafusar.
Página 44
14 Protecção ao meio- Também se devem limpar de tempo a tempo as aberturas de ventilação do motor. ambiente As embalagens da Metabo podem ser recicladas 11 Detecção de Avarias a 100%. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de Caso não conseguir pressionar o gatilho (14), reparação e acessórios contém uma apreciável...
Página 45
PORTUGUÊS usados e na conversão ao direito nacional, as Valores típicos e ponderados pela escala ferramentas eléctricas usadas devem ser recol- A para o ruído: hidas em separado e entregues a uma reciclagem = Nível de pressão sonora ecologicamente correcta. = Nível de energia sonora = Insegurança (ruído) 15 Dados técnicos...
Página 46
Bruksanvisning i original Bästa kund! Tack för att du valde ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju försiktigare man är desto längre håller ett elverktyg från Metabo.
Página 47
Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Växelchuck Om säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av (nicht BH 20, BHE 20): maskinen! Slagborrchucken kan bytas ut mot snabbchucken Undvik oavsiktliga starter: lås alltid upp strömbry- med ett fåtal handgrepp, utan extra verktyg .
Página 48
(14). Avtagning av chucken: Varvtalet kan ändras på strömställarspärren (ej BH 20). Maskinen har en elektronisk mjukstart (ej BH 20). För kontinuerlig inkoppling kan strömställarspärren låsas med låsknappen (13). För att stanna maskinen trycker man en gång till på...
Página 49
Av: Contact-funktionen är avstängd. verktyget (b). 9 Goda råd Verktygsbyte snabbchuck Futuro Plus (ej BH 20, BHE 20) Vid hammarborrning och mejsling behövs endast Använd snabbchucken vid borrning utan slagge- ett lätt tryck på maskinen. Effekten ökar inte med nerator i metall, trä osv. samt för skruvdragning.
Página 50
EN 60745 och går att använda för att jämföra behörig elektriker! elverktyg med varandra. De går även att använda för att uppskatta vibrationsbelastningen. Metabo elverktyg som behöver repareras kan sändas in till någon av de adresser som anges på Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets reservedelslistan.
Página 51
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelette Metabo sähkötyökalua, sitä...
Página 52
Vältä satunnaista käyntiä: vapauta kytkin heti, kun pistoke vedetään pistorasiasta irti tai sähkökat- Vaihtoistukka koksen aikana. Ei tarpeellista, jos koneessa on (ei BH 20, BHE 20): VTC-elektroniikka (uudelleenkäynnistysesto). Iskuporaistukan voi vaihtaa pikaistukkaan kätevästi ja ilman ylimääräisiä työkaluja. Älä koske pyörivään työkaluun! Käyttö...
Página 53
(7) halutulle poraussyvyydelle ja kiristä taas R = oikealle tukikahva. L = vasemmalle Päälle-/poiskytkeminen Poraistukan vaihto (ei BH 20, BHE 20) Koneen päällekytkemiseksi, paina painokytkintä Istukkaa vaihdettaessa on tarkistettava, (14). että kara on puhdas. Tarpeen mukaan Pyörimisnopeutta voidaan muuttaa karaa on rasvattava.
Página 54
Vedä pora välittömästi ulos poratusta Työkalun vaihto Futuro Plus reiästä ja korjaa mahdollisesti aiheutuneet vahingot ammattitaitoisesti. pikaistukkaan (ei BH 20, BHE 20) Pois päältä: Contact-toiminto on pois päältä. Käytä pikakiinnitysistukkaa metallin, puun yms. poraukseen ilman iskua ja ruuvaukseen. 9 Neuvoja ja ohjeita Iskuporauksen ja talttauksen aikana täytyy konetta...
Página 55
SUOMI Korjauksen tarpeessa olevat Metabo 10 Huolto sähkötyökalut voidaan lähettää varaosalistalla annettuun osoitteeseen. Lähetettäessä laite korjaukseen, olkaa hyvä ja Pikaistukan puhdistus: kuvatkaa havaittu vika. Pitemmän käytön jälkeen poraistukkaa pidetään pystysuorassa asennossa aukko alaspäin ja avataan ja suljetaan monta kertaa. Kerääntynyt 14 Ympäristönsuojelu...
Página 56
SUOMI Värähtelykuormituksen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, joina kone on kytketty pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää värähte- lykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden organisointi.
Página 57
Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden av et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
Página 58
Slå av maskinen øyeblikkelig når sikkerhet- skoblingen slår inn! Chuckbytte Unngå utilsiktet start: Frigjør alltid bryteren når (ikke BH 20, BHE 20): støpselet tas ut av stikkontakten eller ved strøm- Med få håndgrep og uten tilleggsverktøy kan brudd. Gjelder ikke for VTC-elektronikk (beskyttet slagchucken byttes ut med hurtigspennchucken.
Página 59
Turtallet kan forandres med bryterknappen (ikke BH 20). Demontering av chucken Maskinen har elektronisk mykstart (ikke BH 20). For vedvarende drift, kan bryterknappen settes fast med låseknappen (13). Utkobling oppnås ved å trykke på bryterknappen en gang til.
Página 60
Aus (av): Contact-funksjonen er slått av. verktøyet (b). 9 Tips og triks Verktøybytte i hurtigspennchuck Futuro Plus (ikke BH 20, BHE 20) Det er nok med et moderat trykk til slagboring og Benytt den selvspennende chucken når du skal meisling. Å trykke hardere øker ikke bore uten slag i metall, tre osv.
Página 61
14 Miljøvern brukeren mot virkninger av vibrasjon, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, tiltak som sikrer at brukeren er Metabo emballasje egner seg til 100% for varm på hendene, organisering av arbeidsgangen. gjenvinning. Typiske A-veide lydnivåer: Utslitt elektroverktøy inneholder store mengder rå- og kunststoffer som også...
Página 62
Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
Página 63
Undgå utilsigtet start: Frigør altid kontakten, når stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når der Skiftepatron opstår strømafbrydelse. Dette er dog ikke (Ikke BH 20, BHE 20): nødvendigt ved VTC-elektronik Med få håndgreb og uden ekstra værktøj kan (Genstartbeskyttelse). hammerborepatronen udskiftes med den selvspændende borepatron.
Página 64
DANSK Klemringen åbnes ved at dreje støttehåndtaget Vælg omdrejningsretning (17) til venstre. Skub støttehåndtaget op mod (ikke BH 20, BHE 20) maskinens spændehals. Skub boredybdeanslaget (7) ind. Spænd støttehåndtaget fast i den ønskede Omdrejningsomskifteren (12) må kun vinkel. aktiveres i forbindelse med stillestående motor.
Página 65
Off: Contact-funktion slået fra. Værktøjsskift selvspændende borepatron Futuro Plus 9 Tips og gode råd (ikke BH 20, BHE 20) Ved hammerboring og mejsling er kun et Brug den selvspændende borepatron til boring begrænset tryk nødvendigt. Det at trykke hårdt uden slag i metal, træ osv. og til skruning.
Página 66
Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- 14 Miljøbeskyttelse telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj, holde hænderne varme, organisation af arbejds- Den af Metabo brugte emballage kan 100% forløb. recycles. Brugt elektroværktøj og tilbehør indeholder store Typiske A-vægtede lydniveauer: mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som...
Página 67
Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
Página 68
Uwaga przy twardym wkręcaniu (wkręcanie śrub z gwintem metrycznym lub calowym w stali)! Łeb Uchwyt wymienny śruby może zostać zerwany, względnie mogą (nie dotyczy BH 20, BHE 20): wystąpić duże wsteczne momenty obrotowe na Przy pomocy kilku ruchów i bez dodatkowych uchwycie.
Página 69
(14). uchwyty, przyjąć pewną pozycję stojącą i zachować koncentrację w czasie pracy. Prędkość obrotową można zmieniać na przełączniku (nie dotyczy BH 20). Szczotki węglowe W przypadku całkowicie zużytych szczotek Urządzenie wyposażone jest w łagodny rozruch węglowych urządzenie wyłącza się samoczynnie.
Página 70
Przed wsunięciem oczyścić chwyt Wybór kierunku obrotów narzędzia i nasmarować dołączonym (nie dotyczy BH 20, BHE 20) smarem specjalnym (jako wyposażenie: nr zamów. 6.31800)! Przełącznik kierunku obrotów (12) można Należy stosować wyłącznie narzędzia obsługiwać wyłącznie przy wyłączonym SDS-plus! napędzie.
Página 71
E Specjalny smar (do smarowania wsuwanych W przypadku głębokich wierceń należy od czasu do czasu wyjąć wiertło z otworu, aby usunąć końców narzędzi) mączkę kamienną. Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com lub katalog główny. Płytki i inne kruche materiały powinno się wiercić bez udaru. 13 Naprawy 10 Konserwacja Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą...
Página 72
14 Ochrona środowiska głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają będzie użytkowane bez należytej konserwacji, procesowi recyclingu. wówczas poziom drgań może się różnić od podanego. Może to znacznie zwiększyć...
Página 73
εξαρτάται, πάντως, σε µεγάλο βαθµ απ εσάς τους ίδιους. Παρακαλείσθε να λάβετε υπ’ ψιν σας τις προκείµενες οδηγίες χρήσεως καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα . Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σας της Metabo, τ σο µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα παραµείνει στη διάθεσή σας.
Página 74
µ νον, ταν το εργαλείο είναι ακινητοποιηµένο. Αντικατάσταση τσοκ Προσοχή στο σκληρ βίδωµα (βίδωµα βιδών µε (δεν ισχύει για το BH 20, BHE 20): µετρικ σπείρωµα ή σπείρωµα ίντσας σε Επαρκούν ήδη περιορισµένες κινήσεις, χωρίς χάλυβα)! Μπορεί να κοπεί η κεφαλή της βίδας...
Página 75
τ τε η µηχανή τίθεται αυτ µατα εκτ ς λειτουργίας. Η µηχανή διαθέτει ένα ηλεκτρονικ σύστηµα ταν χρησιµοποιείται το ηλεκτρονικ σύστηµα οµαλής εκκίνησης (δεν ισχύει για το BH 20). VTC: Μία φωτοδίοδος δίνει σήµα, προτού να Για τη συνεχή λειτουργία µπορεί να εµπλακεί έχουν φθαρεί τελείως τα καρβουνάκια.
Página 76
αντικατάσταση της επένδυσης, µετακινήστε το πλήκτρο ζεύξης (16) στη θέση καλεµιάσµατος. Επιλογή της φοράς περιστροφής Αντικατάσταση του εργαλείου του (δεν ισχύει για το BH 20, BHE 20) τσοκ τρυπανιού πιστολέτου Να κάνετε χρήση του µεταρρυθµιστή της φοράς περιστροφής (12) µ νον, ταν έχει...
Página 77
ΕΛΛΗΝΙΚA γειωµένο υλικ ή µε έναν ηλεκτροφ ρο αγωγ του δικτύου. Εξάγετε αµέσως τη µηχανή µε το τρυπάνι απ την οπή διάνοιξης και επισκευάστε κατάλληλα οποιαδήποτε ενδεχ µενη βλάβη. Εκτ ς λειτουργίας: Η λειτουργία Contact έχει απενεργοποιηθεί. 9 Συµβουλές και υποδείξεις Κατά...
Página 78
ταν µως το προστασία ηλεκτρικ εργαλείο χρησιµοποιηθεί για άλλες εφαρµογές, µε αποκλίνοντα εξαρτήµατα Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% εργασίας ή µε ανεπαρκή συντήρηση, µπορεί να ανακυκλώσιµες. αποκλίνει η στάθµη των ταλαντώσεων. Αυτ µπορεί να αυξήσει σηµαντικά το φ ρτο των...
Página 79
ΕΛΛΗΝΙΚA Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτηµάτων εργασίας, διατήρηση των χεριών ζεστών, οργάνωση της πορείας των εργασιών. Τυπικές ηχητικές στάθµες Α: = Στάθµη ηχητικής πίεσης = Στάθµη ηχητικής ισχύος = Ανασφάλεια (ηχητική στάθµη) Κατά την εκτέλεση εργασιών µπορεί η στάθµη θορύβων...
Página 80
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos szerszámát választotta. Minden egyes elektromos szerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos szerszám élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
Página 81
A forgácsot és fűrészport csak olyankor szabad Cserélhető tokmány eltávolítani, amikor a gép le van állítva. (kivéve BH 20, BHE 20): Az ütvefúró-tokmány egyszerűen és segédeszköz Járjon el óvatosan kemény csavarozási esetnél használata nélkül átcserélhető gyorsbefogó (metrikus vagy hüvelykmenetű csavarok acélba tokmányra.
Página 82
Kerülje véséskor a géppel a feszítő-emelő mozdulatot. Furatmélység beállítása Forgásirány meegválasztása Oldja a (17) tartófogantyút. Állítsa be a (7) (kivéve BH 20, BHE 20) furatmélység-ütközőt a tervezett furatmélységnek megfelelően, majd ismét szorítsa meg a A forgásirány megválasztására szolgáló tartófogantyút. (12) kapcsolót csak a motor teljes leállása után használja.
Página 83
és vegye ki a (b) fúrószerszámot. fúróorsóról. Szerszámcsere: "Futuro Plus" Tokmány szerelése: gyorsbefogó tokmány (kivéve BH 20, BHE 20) A gyorsbefogó fúrótokmányt fémben, fában stb. történő ütés nélküli fúrás és csavarozás esetén használja. Tegye rá a tokmányt a (6) fúróorsóra. Forgassa el a tokmány (5) rögzítőjét a (b) nyíllal jelzett irányban,...
Página 84
Elektromos szerszámot csak villamos szakember Csempét és más rideg anyagot ütés nélkül kell javíthat! fúrni. A meghibásodott Metabo villamos szerszámot a pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. 10 Karbantartás Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát.
Página 85
MAGYAR Hordjon zajtompító fülvédőt! 15 Műszaki adatok A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. A fenti adatoknak tűrése van (lásd a mindenkor A műszaki változtatás jogát a továbbfejlesztés érvényes szabványt). érdekében fenntartjuk magunknak.