Metabo KHE 3250 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para KHE 3250:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

KHE 3250
KHE 3251
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice originale 11
nl
Originele gebruiksaanwijzing 15
it
Istruzioni per l'uso originali 19
es Manual original 23
pt
Manual original 27
sv Originalbruksanvisning 31
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 34
no Original bruksanvisning 37
da Original brugsanvisning 40
pl
Instrukcja oryginalna 43
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 47
hu Eredeti használati utasítás 51
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 55
Made in Germany
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo KHE 3250

  • Página 1 KHE 3250 KHE 3251 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöopas 34 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 37 Notice originale 11 da Original brugsanvisning 40 Originele gebruiksaanwijzing 15 Instrukcja oryginalna 43 Istruzioni per l'uso originali 19 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 47 es Manual original 23 hu Eredeti használati utasítás 51...
  • Página 2 KHE 3250 KHE 3251 „AUF, RELEASE“ KHE 3251 KHE 3251 6.31800...
  • Página 3 102 / 3 102 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010, EN 50581:2012 2017-11-15, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Nur mit richtig angebrachtem Zusatzhandgriff 1. Konformitätserklärung arbeiten. Die Maschine immer mit beiden Händen an den Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Kombihämmer, identifiziert durch Type und sicheren Stand einnehmen und konzentriert Seriennummer *1), entsprechen allen arbeiten.
  • Página 5 Meißeln,Schrauben eindrehen) L = Linkslauf (zum Schrauben herausdrehen) Aus Sicherheitsgründen stets den mitgelieferten Zusatzhandgriff verwenden. Bohrfutter wechseln (nicht bei KHE 3250) Klemmring durch Linksdrehen des Zusatzhandgriffs (7) öffnen. Zusatzhandgriff auf Beim Futterwechsel auf eine saubere Spindel Spannhals der Maschine aufschieben.
  • Página 6: Wartung / Reinigung

    Elektrofachkraft ausgeführt werden! Schrauben. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Einsatzwerkzeug spannen (siehe S.2, Abb. B): zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Hülse (2) in Richtung "AUF, RELEASE" drehen (a). Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Werkzeug so tief wie möglich einsetzen (b) und Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Página 7 DEUTSCH de kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert h, HD (Hammerbohren in Beton)
  • Página 8: Declaration Of Conformity

    "live" and could give the 7 Additional handle operator an electric shock. 8 Depth stop Work only with the additional handle correctly 9 Metabo VibraTech (MVT) installed. 10 Trigger Always hold the machine with both hands using the 11 Lock handles provided, stand securely and concentrate.
  • Página 9: Initial Operation

    6.31800) handle (7) anticlockwise. Push the additional handle onto the collar of the machine. Insert the Only attach the Metabo chuck provided. depth stop (8). Securely tighten the additional Removing the chuck: handle at the angle required for the application.
  • Página 10: Maintenance / Cleaning

    Repairs to electrical tools must be carried out by = Uncertainty qualified electricians ONLY! During operation the noise level can exceed If you have Metabo electrical tools that require 80 dB(A). repairs, please contact your Metabo service centre. Wear ear protectors! For addresses see www.metabo.com.
  • Página 11: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale poignées. Le contact avec un conducteur élec- 1. Déclaration de conformité trique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provo- Nous déclarons sous notre seule responsabilité : quer un choc électrique. Ces marteaux combinés, identifiés par le type et le Toujours travailler avec la poignée supplémentaire numéro de série *1), sont conformes à...
  • Página 12: Vue D'ensemble

    (6). Graisser légère- poignée dans l'angle désiré. ment la broche (graisse spéciale : réf. 6.31800). 7. Utilisation Insérer uniquement le mandrin Metabo contenu dans la livraison. Réglage de la butée de profondeur Dépose du mandrin : Desserrer la poignée supplémentaire (7).
  • Página 13: Changement D'outil Avec Le Mandrin Marteau

    être effectués que par un spécialiste ! jusqu'à ce que la résistance mécanique que l'on sent soit surmontée (c). Attention ! L'outil n'est Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter alors pas encore serré ! le représentant Metabo. Voir les adresses sur Continuer à...
  • Página 14 FRANÇAIS Poids sans cordon d'alimentation Diamètre du collet Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Outil de la classe de protection II Courant alternatif Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques.
  • Página 15: Gebruik Volgens De Voorschriften

    4. Speciale heden uitgevoerd worden, de stekker uit het stop- veiligheidsvoorschriften contact halen. Metabo-S automatic: Blijft het gereedschap Draag oordoppen. Lawaai kan leiden tot gehoor- klemmen of haken, dan wordt de krachtstroom naar verlies. de motor begrensd. Vanwege de daarbij optre-...
  • Página 16: Inbedrijfstelling

    7 Extra handgreep Beitelen 8 Boordiepteaanslag Gebruik een machine met ingebrachte beitel 9 Metabo VibraTech (MVT) niet als hefboom. 10 Drukschakelaar 11 Blokkering Beitelpositie instellen 12 Schakelknop (voor het instellen van de functie) - De beitel inzetten.
  • Página 17: Onderhoud, Reiniging

    Inzetgereedschap spannen (zie pag. 2, afb. B): voerd! Huls (2) in de richting "AUF, RELEASE" draaien (a). Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Gereedschap zo diep mogelijk inbrengen (b) en de gerepareerd dient te worden contact op met uw huls in de tegengestelde richting draaien, totdat de Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 18 NEDERLANDS Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- lijke belasting hoger of lager uitvallen.
  • Página 19: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali nenti metallici dell'utensile e provocare così una 1. Dichiarazione di conformità scossa elettrica. Lavorare esclusivamente con l'impugnatura Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- supplementare montata. lità: I presenti martelli combinati, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a Afferrare sempre saldamente l'utensile per le impu- tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e gnature previste usando entrambe le mani, assu-...
  • Página 20: Panoramica Generale

    Ingrassare lievemente l'alberino. (Grasso speciale: numero 7. Utilizzo ordine 6.31800). Applicare soltanto il mandrino Metabo fornito. Impostazione dell'asta di profondità Rimozione del mandrino: Allentare l'impugnatura supplementare (7). Rego- lare l'asta di profondità (8) alla profondità di foratura Vedere pagina 2, fig.
  • Página 21: Manutenzione / Pulizia

    “clic”), finché non è riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante più possibile ruotarle la boccola - solo a questo Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito punto l'utensile è bloccato in modo sicuro. www.metabo.com. Eventualmente, nel caso di codolo dell'utensile...
  • Página 22 ITALIANO ø Diametro foro max. Numero di colpi max. Energia di percussione singola Potenza del colpo Capacità di serraggio del mandrino Peso senza cavo di alimentazione Diametro del collare di serraggio Valori rilevati secondo EN 60745. Utensile in classe di protezione II Corrente alternata I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi).
  • Página 23: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original El contacto con un cable conductor de corriente 1. Declaración de conformidad puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar electrocución. Declaramos con responsabilidad propia: Estos Trabaje sólo con una empuñadura complementaria martillos combinados, identificados por tipo y correctamente montada.
  • Página 24: Descripción General

    (8). Apretar con firmeza la empuñadura llos ligeramente. (Grasa especial: n° de pedido complementaria en el ángulo deseado después de 6.31800). cada uso. Colocar sólo con el portabrocas Metabo sumi- 7. Manejo nistrado. Extracción del portabrocas: Ajuste del tope de profundidad Véase pág.
  • Página 25: Cambio De Herramienta Portabrocas De Martillo

    Continúe girando con fuerza (debe hacer "clic") Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse hasta el tope. Ahora sí está tensada la herramienta a su representante de Metabo. En la página de forma segura. www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias.
  • Página 26 ESPAÑOL Número de revoluciones en marcha en vacío revoluciones bajo carga ø Diámetro máximo de taladro máx Número máximo de percusiones Potencia de percusión individual Rendimiento de golpes Diámetro de sujeción del portabrocas Peso sin cable de red Diámetro de cuello de sujeción Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745.
  • Página 27: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual original eléctrica também pode colocar as peças de metal 1. Declaração de conformidade da ferramenta sob tensão, e ocasionar um choque eléctrico. Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes Trabalhar somente com o punho adicional devida- martelos combinados, identificados pelo tipo e mente montado.
  • Página 28: Vista Geral

    (Massa consistente especial: bem o punho adicional no ângulo desejado, em Código para encom. 6.31800). função da sua aplicação. Montar apenas a bucha Metabo do volume de 7. Utilização fornecimento. Retirar a bucha: Regulação do limitador de profundidade Consultar página 2, figura C.
  • Página 29: Manutenção, Limpeza

    Instruções de Serviço. Troca do acessório Bucha de aperto rápido (não no caso da KHE 3250) Programa completo de acessórios, vide Utilizar a bucha de aperto rápido para furar sem www.metabo.com, ou o Catálogo de Acessórios.
  • Página 30 PORTUGUÊS Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Máquina da classe de protecção II Corrente alternada Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). Valor da emissão Estes valores possibilitam uma avaliação de emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- los com diversas outras ferramentas eléctricas.
  • Página 31: Avsedd Användning

    Håll maskinen i de isolerade greppen när du 8 Djupanslag jobbar med verktyg som kan komma i kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden. 9 Metabo VibraTech (MVT) Kontakt med strömförande ledning kan spännings- 10 Strömbrytare sätta maskinens metalldelar, så att du får en stöt.
  • Página 32: Före Första Användning

    L = vänstergång (skruvlossning) vensen som märkskylten anger överens- stämmer med den nätström du ska använda. Byta chuck (gäller inte KHE 3250) Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med Se till så att spindeln (6) är ren när du byter en max. aktiveringsström på 30 mA.
  • Página 33: Underhåll, Rengöring

    Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). 10. Reparationer Använd hörselskydd! Elverktyg får endast repareras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 11. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner,...
  • Página 34: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    6 Kara * siksi, mistä voi seurata sähköisku. 7 Lisäkahva Työskentele vain oikein kiinnitetyllä lisäkahvalla. 8 Poraussyvyyden rajoitin Pidä koneesta aina kiinni siihen tarkoitetuista 9 Metabo VibraTech (MVT) kahvoista, ota tukeva asento ja työskentele keskit- 10 Painokytkin tyneesti. 11 Salpa...
  • Página 35 Lisäkahvan asennus L = vastapäivään (ruuvien irrottamiseen) Käytä turvallisuussyistä aina mukana toimi- tettua lisäkahvaa. Istukan vaihto (ei mallissa KHE 3250) Avaa lukkorengas kiertämällä lisäkahvasta (7) Varmista, että kara (6) on puhdas istukkaa vasemmalle. Työnnä lisäkahva koneen karankau- vaihdettaessa. Rasvaa kara kevyesti.
  • Página 36: Huolto, Puhdistus

    = epävarmuus 10. Korjaus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 11. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä...
  • Página 37: Forskriftsmessig Bruk

    7 Støttehåndtak Arbeid bare med riktig montert støttehåndtak. 8 Anslag for boredybde Hold alltid maskinen med begge hender i de to 9 Metabo VibraTech (MVT) håndtakene. Stå med god balanse og arbeid 10 Bryter konsentrert. 11 Sperre...
  • Página 38 Kontroller før bruk at nettspenningen og nett- L = venstregang (skru ut skruer) frekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. Chuckbytte (ikke ved KHE 3250) Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med Pass på at spindelen (6) er ren ved chuck- maks. utløserstrøm på 30mA.
  • Página 39: Tekniske Data

    Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). 10. Reparasjon Bruk hørselsvern! Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
  • Página 40: Overensstemmelseserklæring

    DANSK Original brugsanvisning Hold altid fast i maskinen med begge hænder i de 1. Overensstemmelseserklæring dertil beregnede greb, sørg for at stå stabilt, og arbejd koncentreret. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse kombi- Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse hammere, identificeret ved angivelse af type og træsorter, mineraler og metal kan være serienummer *1), opfylder alle relevante bestem-...
  • Página 41 (b). fastlåse mejslen forsvarligt. Udskiftning af værktøj på selvspæn- Mejsling dende borepatron (ikke på KHE 3250) (indstilles kun ved brug af hammerborepa- tronen (5)) Brug den selvspændende borepatron til boring uden slag i metal, træ osv. og til skruning.
  • Página 42 Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en Brug høreværn! elektriker! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com.
  • Página 43: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna prąd może spowodować wystąpienie napięcia 1. Deklaracja zgodności również na metalowych częściach urządzenia i doprowadzić do porażenia elektrycznego. Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te Pracę należy wykonywać wyłącznie przy użyciu kombimłotki, oznaczone typem i numerem prawidłowo zamocowanego uchwytu dodatko- seryjnym *1), spełniają...
  • Página 44 (5)) 7 Dodatkowy uchwyt Gdy dłuto jest włożone, urządzenie należy 8 Ogranicznik głębokości wiercenia używać wyłącznie do kucia 9 Metabo VibraTech (MVT) 10 Przycisk Należy unikać przesuwania dźwigni urzą- dzenia z zamocowanym dłutem. 11 Blokada 12 Pokrętło przełącznikowe (do ustawiania trybu Ustawianie pozycji dłuta...
  • Página 45: Konserwacja, Czyszczenie

    Szybkomocujący uchwyt wiertarski należy szej instrukcji eksploatacji. stosować przy wierceniu bez udaru w metalu, Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com drewnie itp. oraz do wkręcania. lub katalog wyposażenia dodatkowego. Mocowanie narzędzia (patrz str.2, rys. B): Przekręcić...
  • Página 46: Dane Techniczne

    POLSKI nego oraz jej stosowaniem zgodnym z prawem państwowym, zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o ochronie środo- wiska. 12. Dane techniczne Wyjaśnienia do danych na stronie 3 . Zastrzega się wprowadzanie zmian zgodnych z postępem tech- nicznym.
  • Página 47 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης του ηλεκτρικό καλώδιο, κρατάτε το εργαλείο 1. Δήλωση πιστότητας από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα σκαπτικά- θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου περιστροφικά...
  • Página 48: Θέση Σε Λειτουργία

    οδηγό βάθους τρυπήματος (8). Σφίξτε δυνατά την L = Αριστερόστροφα (για ξεβίδωμα βιδών) πρόσθετη χειρολαβή ανάλογα με την εφαρμογή στην επιθυμητή γωνία. Αλλαγή τσοκ (εκτός στο KHE 3250) Κατά την αλλαγή του τσοκ προσέχετε την 7. Χρήση καθαριότητα του άξονα (6). Γρασάρετε λίγο...
  • Página 49: Συντήρηση, Καθαρισμός

    Συνεχίστε δυνατά την περιστροφή (ταυτόχρονα χνίτες! πρέπει να ακούγεται το χαρακτηριστικό "κλικ"), ώσπου να μην είναι πλέον δυνατή καμία Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη περαιτέρω περιστροφή - μόνο τότε είναι το εξάρ- επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- τημα στα σίγουρα σφιγμένο.
  • Página 50: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγο- νται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύ- κλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. 12. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις στα στοιχεία στη σελίδα 3. Διατηρούμε...
  • Página 51: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Csak helyesen felszerelt kiegészítő fogantyúval 1. Megfelelőségi nyilatkozat dolgozzon. A készülékre felszerelt fogantyúkat mindkét kézzel Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva a Ezek a kombikalapácsok – típus és sorozatszám munkára koncentráltan kell dolgozni. alapján történő...
  • Página 52: Üzembe Helyezés

    (6) tiszta legyen. A tengelyt kissé 7. Használat zsírozza be. (Speciális zsír: rendelési szám: 6.31800). Furatmélység beállítása Csakis a géppel szállított Metabo fúrótok- Oldja a pótfogantyút (7). Állítsa be a fúrásmélység- mányt szerelje fel. ütközőt (8) a kívánt fúrásmélységre, majd húzza A tokmány levétele: meg újra a kiegészítő...
  • Página 53: Karbantartás, Tisztítás

    (a) és vegye ki a szerszámot (b). honlapon vagy a tartozékkatalógusban található. Szerszámcsere felhelyezett gyorsbefogó 10. Javítás fúrótokmány esetén (kivéve KHE 3250) A gyorsbefogó fúrótokmányt fémben, fában stb. történő ütés nélküli fúrás és csavarozás esetén Elektromos kéziszerszámot csak villamos szak- használja.
  • Página 54 MAGYAR alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: Rezgéskibocsátási érték (ütvefúrás h, HD betonban) Rezgéskibocsátási érték (vésés) h, Cheq = Bizonytalanság (rezgés) h,HD/Cheq Jellemző...
  • Página 55: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации При выполнении работ вблизи скрытой 1. Декларация соответствия электропроводки или сетевого кабеля самого электроинструмента держите Мы с полной ответственностью заявляем: Эти инструмент только за изолированные комбинированные перфораторыс идентифика- поверхности. При контакте с токопроводящим цией по типу и серийному номеру *1), отвечают кабелем...
  • Página 56: Выбор Режима Работы

    6 Шпиндель * 7 Дополнительная рукоятка Регулировка позиции долота В этом положении прокрутите долото 8 Ограничитель глубины сверления до требуемой позиции. Затем устано- 9 Metabo VibraTech (MVT) вите режим «Долбление», чтобы обезо- 10 Нажимной переключатель пасить долото от прокручивания. 11 Стопор Долбление...
  • Página 57 эксплуатации. Поверните втулку (2) в направлении «ВВЕРХ, Полный ассортимент принадлежностей ОТКРЫТО» (a). Вставьте инструмент как смотрите на сайте www.metabo.com или в ката- можно глубже (b) и поворачивайте втулку в логе принадлежностей. противоположном направлении, пока не будет преодолено заметное механическое сопротив- 10.
  • Página 58: Защита Окружающей Среды

    РУССКИЙ Списки запчастей можно скачать на Уровень шума по методу A: www.metabo.com. уровень звукового давления уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности 11. Защита окружающей среды Во время работы уровень шума может превы- шать 80 дБ(A). Выполняйте национальные правила утили- зации и переработки отслужившего электроин- Надевайте...
  • Página 60 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Khe 3251

Tabla de contenido