Metabo KHE 2660 Quick Manual De Instrucciones Original
Metabo KHE 2660 Quick Manual De Instrucciones Original

Metabo KHE 2660 Quick Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para KHE 2660 Quick:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

KHE 2660 Quick
KHE 2860 Quick
UHE 2660-2 Quick
UHEV 2860-2 Quick
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original operating instructions 8
fr
Instructions d'utilisation originales 12
nl
Originele gebruikaanwijzing 16
it
Manuale d'uso originale 20
es Manual de instrucciones original 24
pt
Manual de instruções original 28
sv Original bruksanvisning 32
fi
Alkuperäiskäyttöohje 36
no Original instruksjonsbok 40
da Original brugsvejledning 43
pl
Oryginalna instrukcja obs ugi 47
hu Eredeti használati utasítás 51
www.metabo.com
ru
hy
kk
ky
uk
cs
et
lt
lv
ar
94
55
Made in Germany
74
loading

Resumen de contenidos para Metabo KHE 2660 Quick

  • Página 1 KHE 2660 Quick KHE 2860 Quick UHE 2660-2 Quick UHEV 2860-2 Quick de Originalbetriebsanleitung 4 en Original operating instructions 8 Instructions d’utilisation originales 12 Originele gebruikaanwijzing 16 Manuale d’uso originale 20 es Manual de instrucciones original 24 Manual de instruções original 28 sv Original bruksanvisning 32 Alkuperäiskäyttöohje 36...
  • Página 2 UHEV 2860-2 Quick KHE... UHE 2660-2 Quick UHE... „AUF, RELEASE“ KHE 3251 KHE 3251 6.31800...
  • Página 3 99 / 3 99 / 3 99 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010, EN IEC 63000:2018 Vice President Product Engineering & Quality *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 2021-03-22, Bernd Fleischmann 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Nur mit richtig angebrachtem Zusatzhandgriff 1. Konformitätserklärung arbeiten. Die Maschine immer mit beiden Händen an den Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Bohr- und Meißelhämmer, identifiziert durch Type sicheren Stand einnehmen und konzentriert und Seriennummer *1), entsprechen allen arbeiten.
  • Página 5 DEUTSCH de Chemikalien zu reduzieren: Arbeiten Sie in einem Schalten sie immer einen FI-Schutzschalter gut belüfteten Bereich und arbeiten Sie mit (RCD) mit einem max. Auslösestrom von zugelassener Schutzausrüstung, wie z. B. solche 30 mA vor. Staubmasken, die speziell zum Herausfiltern von mikroskopisch kleinen Partikeln entwickelt wurden.
  • Página 6 - Werkzeug drehen und bis zum Einrasten einstecken. Das Werkzeug wird automatisch 10. Zubehör verriegelt. Werkzeug entnehmen: Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Siehe Seite 2, Abb. A. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser - Werkzeugverriegelung (2) in Pfeilrichtung nach Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen hinten ziehen (a) und Werkzeug entnehmen (b).
  • Página 7 Schwingungsemissionswert (Bohren in werden! h, D Metall) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Unsicherheit (Schwingung) h,HD/Cheq/D zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Typische A-bewertete Schallpegel: Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schalldruckpegel Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Schallleistungspegel herunterladen. = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A)
  • Página 8 ENGLISH Original operating instructions wiring or its own cord. A cutting accessory 1. Declaration of Conformity contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the On our own responsibility, we hereby declare that operator an electric shock.
  • Página 9 ENGLISH en This also applies to dust from other materials such (8). Securely tighten the additional handle at the as some timber types (like oak or beech dust), angle required for the application. metals, asbestos. Other known diseases are e.g. allergic reactions, respiratory diseases.
  • Página 10 Use the keyless chuck when drilling without impact Contact your local Metabo representative if you into metal, wood etc. and for driving in screws. have Metabo power tools requiring repairs. See Clamp tool (see p.2, fig. B): www.metabo.com for addresses.
  • Página 11 ENGLISH en 13. Technical Data Explanatory notes on the specifications on page 3. Subject to change in accordance with technical progress. Rated input Power output no-load speed on-load speed ø Maximum drill diameter Maximum impact rate Single impact force Impact performance Chuck clamping range Weight without mains cable Collar diameter...
  • Página 12 FRANÇAIS Instructions d’utilisation originales poignées. Le contact avec un câble électrique 1. Déclaration de conformité sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer une Nous déclarons sous notre seule responsabilité : électrocution. ces marteaux-perforateurs et marteaux burineurs, Toujours travailler avec la poignée supplémentaire identifiés par le type et le numéro de série *1), sont correctement installée.
  • Página 13 FRANÇAIS fr Les conséquences de telles expositions varient en 6. Mise en service fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces Avant la mise en service, comparer si la agents chimiques, travaillez dans un endroit bien tension secteur et la fréquence secteur ventilé...
  • Página 14 Toujours maintenir la broche (6) propre et la 6.31800). graisser légèrement (graisse spéciale : réf. 6.31800). Insérer uniquement le mandrin Metabo contenu dans la livraison. Nettoyage du mandrin ) serrage rapide (4) : Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir Dépose du mandrin :...
  • Página 15 D effectués par un électricien ! (perçage dans le métal) = incertitude (vibration) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez h,HD/Cheq/D le représentant Metabo. Voir les adresses sur Niveaux sonores types A évalués : www.metabo.com.
  • Página 16 NEDERLANDS Originele gebruikaanwijzing contact met een onder spanning staande leiding 1. Conformiteitsverklaring kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning worden gezet, met een elektrische Wij verklaren op eigen en uitsluitende schok als mogelijk gevolg. verantwoording: Deze boor- en beitelhamers, Zorg ervoor dat de extra handgreep goed is geïdentificeerd door type en serienummer *1), aangebracht.
  • Página 17 NEDERLANDS nl Werk in een goed geventileerde ruimte en werk met 6. Ingebruikname goedgekeurde persoonlijke beschermingsmiddelen zoals stofmaskers die Vergelijk voor de ingebruikname, of de op het speciaal zijn ontwikkeld voor het filteren van typeplaatje aangegeven spanning en microscopische deeltjes. frequentie overeenkomen met de gegevens van uw Dit geldt ook voor stof van andere materialen, zoals stroomnet.
  • Página 18 Let er bij het vervangen van de houder p, dat 8. Onderhoud, reiniging de spil (6) schoon is. De spil iets invetten. (Speciaal vet: bestelnr. 6.31800). Spindel (6) altijd schoon houden en iets invetten. Alleen de meegeleverde Metabo-boorhouder (Speciaal vet: bestelnr. 6.31800) aanbrengen. De snelspanboorhouder (4) reinigen: Houder afnemen: Na langdurig gebruik moet de boorhouder gereinigd Zie pagina 2, afb.
  • Página 19 (boren in h, D elektricien worden uitgevoerd! metaal) =onzekerheid (trilling) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat h,HD/Cheq/D gerepareerd dient te worden contact op met uw Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen geluidsdrukniveau www.metabo.com.
  • Página 20 ITALIANO Manuale d’uso originale sotto tensione può mettere sotto tensione anche i 1. Dichiarazione di conformità componenti metallici del dispositivo e provocare così una scossa elettrica. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Lavorare esclusivamente con l'impugnatura che i presenti martelli perforatori e scalpellatori, supplementare.
  • Página 21 ITALIANO it Il rischio di questa esposizione varia a seconda 6. Messa in funzione della frequenza con cui si effettua questo tipo di lavoro. Per ridurre l'esposizione a queste sostanze Prima della messa in funzione, verificare che chimiche: lavorare in un'area ben ventilata e con la frequenza e la tensione di alimentazione dispositivi di protezione approvati, quali ad es.
  • Página 22 (6) sia pulito. Ingrassare foratura. leggermente l'alberino. (Grasso speciale: numero d'ordine 6.31800). 8. Manutenzione, pulizia Applicare soltanto il mandrino Metabo fornito in dotazione. L'alberino (6) va sempre tenuto pulito e leggermente ingrassato. (Grasso speciale: numero Rimozione del mandrino: d'ordine 6.31800)
  • Página 23 Livello sonoro classe A tipico: livello di pressione acustica Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di livello di potenza acustica riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di = incertezza zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com.
  • Página 24 ESPAÑOL Manual de instrucciones original entrar en contacto con cables eléctricos 1. Declaración de conformidad ocultos o con el propio cable de alimentación. El contacto con un cable eléctrico puede conducir Declaramos bajo nuestra exclusiva la tensión a través de las partes metálicas de la responsabilidad que estas estos martillos herramienta y provocar una descarga eléctrica.
  • Página 25 ESPAÑOL es - Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento, 12 Ruedecilla para el ajuste del número de así como de otros productos de mampostería, y revoluciones * - Arsénico y cromo procedentes de madera de 13 Selector de sentido de giro construcción tratada químicamente 14 Botón de fijación El riesgo para usted por estas exposiciones varía,...
  • Página 26 (6). Engrasar los husillos ligeramente. (Grasa especial: n° de 8. Limpieza, mantenimiento referencia 6.31800). Utilizar solo los portabrocas Metabo Mantener el husillo (6) siempre limpio y engrasarlo suministrados. ligeramente. (Grasa especial: n° de pedido Extracción del portabrocas: 6.31800)
  • Página 27 HD (taladrado con broca de martillos necesarias. perforadores en hormigón) En la página web www.metabo.com puede usted Valor de emisión de vibraciones h, Cheq descargarse las listas de repuestos. (cincelado) Valor de emisión de vibraciones h, D 12.
  • Página 28 PORTUGUÊS Manual de instruções original pode também colocar peças metálicas do aparelho 1. Declaração de conformidade sob tensão e provocar um choque elétrico. Trabalhar apenas com o punho adicional montado Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes corretamente. martelos rotativos e de demolição, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade Segure a máquina sempre com ambas as mãos com todas as disposições aplicáveis das Diretivas...
  • Página 29 PORTUGUÊS pt O risco para si depende da frequência da 6. Colocação em funcionamento realização deste tipo de trabalhos. Para reduzir a sua exposição a estes produtos químicos: trabalhe Antes de colocar em funcionamento, confirme em áreas bem ventiladas e com equipamento de se os dados da sua rede elétrica coincidem proteção individual homologado como, por com a tensão de rede e a frequência de rede...
  • Página 30 (6) está limpo. Lubrificar ligeiramente o 6.31800) veio. (massa especial: n.º de pedido 6.31800). Limpar as buchas de aperto rápido (4): Aplicar apenas a bucha Metabo juntamente depois de uma utilização prolongada, segure a fornecida. bucha na vertical com a abertura para baixo, abrindo-a e fechando-a completamente várias...
  • Página 31 Poderá consultar o programa completo de Valor total de vibrações (soma vetorial de três acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. direções) determinado de acordo com a EN 60745: Valor da emissão de vibrações (furar h, HD 11.
  • Página 32 SVENSKA Original bruksanvisning Använd alltid skyddsglasögon, arbetshandskar och 1. Försäkran om skyddsskor när du arbetar med elverktyg! överensstämmelse Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller gasledningar på det ställe som ska bearbetas Vi intygar att vi tar ansvar för att: borr- och (använd t.ex.
  • Página 33 Byta chuck djupanslaget (8) till önskat borrdjup och dra åt Vid byte av chuck ska man se till att spindeln stödhandtaget (7) igen. (6) är ren. Fetta in spindeln lite grand. (Specialfett: best.nr 6.31800). Sätt endast på medföljande Metabo- chuckarna.
  • Página 34 Använd snabbchucken vid borrning utan slaggenerator i metall, trä osv. samt för Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skruvdragning. skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. Spänna insatsverktyg (se sid. 2, fig. B): Du kan hämta reservdelslistor på Vrid hylsan (5) i riktning mot märkningen "AUF, www.metabo.com.
  • Página 35 SVENSKA sv Mätvärdena är uppmätta enligt EN 60745. Maskinen har skyddsklass II Växelström I de tekniska specifikationerna ovan tas även hänsyn till toleranserna (i enlighet med gällande standarder). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg.
  • Página 36 SUOMI Alkuperäiskäyttöohje Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä ja umpinaisia 1. Vaatimustenmukaisuus- kenkiä sähkötyökalulla työskennellessäsi! vakuutus Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä metallinpaljastimen avulla). pora- ja piikkausvasarat, merkitty tyyppitunnuksella Jos varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja heti! standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Página 37 SUOMI fi Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, 7. Käyttö käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat määräykset ja kansalliset direktiivit (esim. Poraussyvyyden rajoittimen säätö työturvallisuusmääräykset, hävittäminen). Irrota lisäkahva (7). Säädä poraussyvyyden rajoitin Kerää hiukkaset niiden muodostumispaikassa, älä (8) haluamallesi poraussyvyydelle ja kiristä levitä niitä ympäristöön. lisäkahva (7) taas paikalleen.
  • Página 38 Tarkasta istukkaa vaihtaessasi, että kara (6) kiristysleuoille ja kiristysleukojen aukoille on on puhdas. Rasvaa kara kevyesti. suositeltavaa. (Erikoisrasva: Tilausnumero 6.31800). Tuuletusraot: Kiinnitä vain ohessa toimitettuja Metabo- Puhdista ajoittain koneen tuuletusraot. istukoita. Istukan irrottaminen: 9. Häiriöiden korjaus Katso sivu 2, kuva C.
  • Página 39 SUOMI fi Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU- direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrätykseen. 13. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä...
  • Página 40 NORSK Original instruksjonsbok Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller 1. Samsvarserklæring gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Vi erklærer under eget ansvar: Disse bore- og Slå av maskinen øyeblikkelig når meiselhammerne, identifisert med type- og sikkerhetskoblingen slår inn.
  • Página 41 Pass på at spindelen (6) er ren når du bytter støttehåndtaket forsvarlig fast i ønsket vinkel for chuck. Smør spindelen med litt fett. arbeidsoppgaven. (Spesialfett: best.nr. 6.31800). Bruk kun Metabo-skruene som følger med. 7. Bruk Demontering av chucken Se bilde C på side 2. Innstilling av dybdeanslaget - Drei låsingen (3) så...
  • Página 42 Typiske A-veide lydnivåer: Lydtrykknivå 11. Reparasjon Lydeffektnivå = Usikkerhet Elektriske maskiner skal kun repareres av Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). elektrofagfolk! Bruk hørselsvern! Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant...
  • Página 43 DANSK da Original brugsvejledning Hold altid fast i maskinen med begge hænder i de 1. Overensstemmelseserklæring dertil beregnede håndgreb, sørg for at stå stabilt, og arbejd koncentreret. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Brug altid beskyttelsesbriller, arbejdshandsker og bore- og mejselhamre, identificeret ved angivelse af kraftige sko under arbejdet med el-værktøjet! type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne...
  • Página 44 DANSK luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i 7. Anvendelse kroppen. Overhold de gældende direktiver og nationale Indstilling af dybdestop forskrifter, der gælder for dit materiale, personale, Løsn det ekstra håndgreb (7). Indstil anvendelsesformål og -sted (f.eks. bestemmelser boredybdeanslaget (8) til den ønskede boredybde, for arbejdssikkerhed, bortskaffelse).
  • Página 45 (udstyrsafhængigt) af en elektriker! Brug den selvspændende borepatron til boring Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal uden slag i metal, træ osv. og til skruning. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Spænding af værktøj (se s.2, Ill. B): findes på...
  • Página 46 DANSK 13. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. nominel optagen effekt afgiven effekt tomgangshastighed hastighed ved belastning ø maks. borediameter maks. slagtal enkeltslagenergi slageffekt Borepatronens spændeområde vægt uden netkabel spændehalsdiameter Måleværdier beregnet iht. EN 60745. Klasse II maskine Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende...
  • Página 47 POLSKI pl Oryginalna instrukcja obs ugi wy cznie za izolowane, gumowe 1. Deklaracja zgodno ci powierzchnie. Kontakt z przewodem znajduj cym si pod napi ciem mo e spowodowa przep yw O wiadczamy z pe n odpowiedzialno ci , e pr du przez metalowe elementy urz dzenia i w m otowiertarki i m oty kuj ce oznaczone typem i efekcie doprowadzi do pora enia pr dem.
  • Página 48 POLSKI - o ów z jastrychów na bazie o owiu, 13 Prze cznik kierunku obrotów - py mineralny z cegie , cement i inne wyroby 14 Przycisk blokady w cznika murarskie, oraz 15 Przycisk w cznika - arsen i chrom zawarty w drewnie poddawanym obróbce chemicznej.
  • Página 49 8. Konserwacja, czyszczenie wrzeciono (smar specjalny, nr kat. 6.31800). Wolno zak ada tylko dostarczone w Wrzeciono (6) utrzymywa zawsze w czysto ci i komplecie uchwyty wiertarskie firmy Metabo. lekko smarowa (smar specjalny, nr kat. 6.31800) Zdejmowanie uchwytu: Czyszczenie szybkomocuj cego uchwytu Patrz strona 2, rys.
  • Página 50 (kucie) W sprawie naprawy elektronarz dzia zwróci si do h, Cheq warto emisji drga (wiercenie w przedstawiciela Metabo. Adresy s dost pne na h, D metalu) stronie www.metabo.com. = niepewno pomiarowa (wibracje) h,HD/Cheq/D Wykazy cz...
  • Página 51 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Csak helyesen felszerelt kiegészít fogantyúval 1. Megfelel ségi nyilatkozat dolgozzon. A készülékre felszerelt markolatokat mindkét kézzel Kizárólagos felel sségünk tudatában kijelentjük: er sen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a Ezek az akkus fúró- és vés kalapácsok – típus és munkára koncentráltan kell dolgozni.
  • Página 52 MAGYAR Kiegészít markolat szerelése pl. olyan porvéd álarccal, amelyet kifejezetten a mikroszkopikusan kis részecskék kisz résére Biztonsági okokból mindig használja a géppel fejlesztettek ki. szállított kiegészít markolatot. Ez vonatkozik egyéb nyersanyagok által keletkezett A kiegészít markolat (7) balra forgatásával nyissa porra, mint pl.
  • Página 53 A tengelyt kissé zsírozza be. (Speciális zsír: rendelési szám: 6.31800). A gyorsbefogó fúrótokmány (4) tisztítása: Ha hosszabb ideig dolgozott a géppel, tartsa a Csakis a géppel szállított Metabo fúrótokmányt - a nyílásával lefelé - függ leges fúrótokmányt szerelje fel. helyzetben, majd többször egymás után nyissa ki, A tokmány levétele:...
  • Página 54 MAGYAR A javításra szoruló Metabo elektromos = bizonytalanság (rezgés) h,HD/Cheq/D kéziszerszámokkal, kérjük, forduljon Metabo Jellemz A-osztályú zajszint: szakkeresked jéhez. A címeket a hangnyomásszint www.metabo.com honlapon találja. hangteljesítményszint A pótalkatrészek listája letölthet a = bizonytalanság www.metabo.com honlapról. Munka közben a zajszint átlépheti a 80 dB(A)-t.
  • Página 55 *3). *4) – . 3.
  • Página 56 — — (8). (7). (7). (15). UHEV 2860-2 Quick: . 2.
  • Página 57 (14). 6.31800). Metabo, . 2, . C. (b). . 2, . D. UHE...) (6) ( ). (b), (12). (10) (10) " » (1)) (1)) : 6.31800)! SDS-Plus! " ", KHE...: UHE...: . 2, . A. UHE...: (b). . ., . B): "AUF,...
  • Página 58 Metabo Metabo. www.metabo.com. www.metabo.com. : 6.31800) (4): 2012/19/EU (15) (13) . 3. (11): ø Metabo. EN 60745. www.metabo.com...
  • Página 59 60745: h, HD h, Cheq h, D h,HD/Cheq/D (A). EAC-Text RU C-DE. 08. .00918, 27.10.2017 26.10.2022 ., « » « »; .): 153032, ., . , . 1; (4932)77-34-67; (4932)77-34-67; E-mail: [email protected]; RA.RU.11 24.03.16 ., : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, "...
  • Página 63 EAC-Text...
  • Página 68 EAC-Text...
  • Página 72 EAC-Text...
  • Página 74 *3). *4) - . 3. – –...
  • Página 75 (8). (7). (7). (15). UHEV 2860-2 Quick: . 2. (14). UHE…) (12). (10).
  • Página 76 (1)) 6.31800)! SDS-Plus! « », KHE…: UHE…: . 2, UHE…: (b). . 2, . B): « RELEASE» ( ). (13) (c). « »), — 6.31800). Metabo, . 2, (b). 6.31800) (4). . 2, . D. (6) ( ). (b), Hammerbohren...
  • Página 77 (15) ø (13) (11): — EN 60745. Metabo. www.metabo.com EN 60745: h, HD h, Cheq Metabo h, D Metabo. www.metabo.com. h,HD/Cheq/D www.metabo.com. (A). 2002/ 96/EG . 3.
  • Página 94 –...
  • Página 95 :... :... (RCD) 6.31800 Metabo .( ) .( ) UHEV 2860-2 Quick SDS-Plus 6.31800 (..( ) " " .( ) " " .( ) :... (" "...
  • Página 96 ø 6.31800 EN 60745 EN 60745 h, HD Metabo h, Cheq h, D h,HD/Cheq/D www.metabo.com .( ) Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com 2012/19/EU...
  • Página 100 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Khe 2860 quickUhe 2660-2 quickUhev 2860-2 quick