–
Fordonsföraren är ensam ansvarig för att RMS-systemet är i
felfritt tillstånd och är väl fastsatt.
–
Fordonets förare är ansvarig för att lokalt/regionalt tillämpliga
föreskrifter och lagar iakttas.
–
Eftersom cykelhållare och cyklar skymmer bakljus och num-
merplåt bör belysningsramp användas.
–
Låt inget löst sitta kvar på cyklarna under transport.
–
Kontrollera att remmar och andra fästen sitter stabilt och efter-
dra vid behov.
–
Bilens längd ökar när cykelhållaren är monterad. Cyklarna kan
öka dess bredd och höjd. Var försiktig vid backning.
–
Byt omedelbart skadade eller slitna detaljer.
–
Cykelhållaren skall alltid vara låst under färd.
–
Bilens köregenskaper kan ändras vid kurvtagning och inbrom-
sning när produkten är monterad. Gällande hastighetsbestäm-
melser och övriga trafikregler skall alltid följas. Hastigheten skall
anpassas till en för omständigheterna och lasten säker nivå,
dock aldrig högre än 120 km/h. Varning! Kör sakta vid farthin-
der, max hastighet 10 km/h. Terrängkörning är inte tillåten.
–
Tandemcyklar får inte transporteras.
–
Thule fritar sig ansvar för skador på person och/eller egendom
samt förmögenhetsskador till följd där av, förorsakade av felak-
tig montering eller användning.
–
Modifieringar av produkten får ej göras.
DK Vigtige anvisninger
–
Cykelholderen er beregnet til transport af maksimalt to cykler
(maks. 30 kg).
–
Kontrollér anhængertrækkets maksimale lastkapacitet (kugletryk)
i bilens instruktionsbog. Hvis der i bilens instruktionsbog er angivet
en lavere vægt end den maksimale lastkapacitet, der er angivet på
cykelholderen, er det den laveste vægtgrænse, der gælder. Maks.
lastkapacitet = cykelholderens vægt + cyklernes vægt.
–
Hvis bilen er udstyret med automatisk åbning af bagklap, skal
denne funktion deaktiveres, så bagklappen skal åbnes med
håndkraft, når cykelholderen er monteret.
–
Undgå at placere cyklerne på en sådan måde, at hjulene hæn-
ger ned foran udstødningsrøret eller på anden måde kommer i
kontakt med varm udstødningsgas.
–
Bilens fører er eneansvarlig for at sikre, at RMS-systemet er i fejlfri
stand og fastgjort korrekt.
–
Bilens fører er ansvarlig for at overholde de lokale/regionale
love og bestemmelser.
–
Cykelholderen og cyklerne dækker bilens baglygter og num-
merplade, og der skal derfor monteres en lygtebom.
–
Der må ikke være løse dele på cyklerne under transport.
–
Kontrollér, at remme og andre fastgørelsesanordninger er monteret
korrekt, og spænd dem om nødvendigt igen.
–
Bilens totallængde øges, når cykelholderen monteres, og
cyklerne kan øge bilens totalbredde og -højde. Vær særligt
påpasselig, når der bakkes.
–
Udskift omgående eventuelle beskadigede eller slidte dele.
–
Cykelholderen skal altid være låst under transport.
–
Bilens køreegenskaber kan ændre sig, når cykelholderen (med
cykler) er monteret, især i sving og ved bremsemanøvrer. De
gældende hastighedsbegrænsninger og øvrige færdselsregler
skal altid overholdes. Hastigheden skal altid tilpasses efter
lasten og de aktuelle vej- og trafikforhold, og den må aldrig
komme over 120 km/t. Advarsel! Kør langsomt over fartbump
(maks. hastighed = 10 km/t). Terrænkørsel er ikke tilladt.
–
Cykelholderen må ikke anvendes til transport af tandemer.
–
Thule fraskriver sig ethvert erstatningsansvar vedrørende person-
og/eller tingsskade samt eventuel følgeskade på ejendom som
følge af forkert montering og/eller brug.
–
Produktet må ikke modificeres.
NE Viktige instruksjoner
–
Sykkelholderen er beregnet for maks. 2 sykler (maks. 30 kg).
–
Sjekk belastningen (kulebelastningen) for slepekroken i bilens
brukerhåndbok. Hvis bilens brukerhåndbok angir en lavere vekt
enn den maksimale belastningen på sykkelholderen, er det den
laveste vekten som gjelder. Maks. belastning = sykkelholderens
vekt + syklenes vekt.
–
Hvis bilen er utstyrt med automatisk åpning av bagasjeromsluke/-
dør, må denne funksjonen være deaktivert og bagasjerommet
åpnes manuelt når sykkelholderen er montert.
–
Plasser ikke syklene slik at hjulene henger foran eksosrøret
eller på annen måte kommer i kontakt med varm eksos.
–
Sjåføren har ansvaret for å sikre at RMS-systemet er i feilfri
stand og at det sitter som det skal.
–
Føreren har ansvaret for å følge lokale/regionale lover og forskrifter.
–
Fordi sykkelholderen og syklene stenger for bilens baklys og
nummerskilt, bør det monteres en skiltplateholder med baklys.
–
Det må ikke være løse gjenstander på syklene under transport.
–
Kontroller at stroppene og festene sitter som de skal, og etterstram
ved behov.
–
Bilens totale lengde øker når sykkelholderen er montert. Selve
syklene kan øke bilens totale bredde og høyde. Vær spesielt
forsiktig når du skal rygge.
–
Ødelagte eller slitte deler må skiftes ut umiddelbart.
–
Sykkelholderen skal alltid være låst under transport.
–
Bilens kjøreegenskaper kan endre seg når sykkelholderen er
montert og lastet, spesielt i svinger og under oppbremsing.
Gjeldende fartsgrenser og trafikkregler skal alltid følges. Farten
bør alltid tilpasses med god sikkerhetsmargin med tanke på vei-
og trafikkforholdene og lasten du har med, men den må ikke
under noen omstendighet overskride 120 km/t. Advarsel! Kjør
sakte over fartshumper, maks. fart 10 km/t. Offroad-kjøring er
ikke tillatt.
–
Tandemsykler er ikke tillatt å ta med.
–
Thule er fritatt for alt ansvar som angår personskader og/eller
eiendomsskader og eventuelle materielle følgeskader som
skyldes uriktig montering og/eller bruk.
–
Produktet må ikke modifiseres.
FI Tärkeitä ohjeita
–
Pyöräteline on tarkoitettu korkeintaan 2 pyörän kuljetukseen
(noin 30 kg).
–
Tarkista vetokoukkusi (painekuulan) kuormitus autokäsikir-
jasta. Jos käsikirjassa mainittu painolukema on pienempi kuin
pyörätelineen maksimikuormitus, noudatetaan pienempää
painolukemaa. Maksimikuormitus = pyörätelineen paino +
pyörät.
–
Jos autossa on takaluukun automaattinen avausmekanismi,
se on kytkettävä irti tai luukku avattava käsin, jos siihen on kiin-
nitettynä pyöräteline.
–
Älä sijoita polkupyöriä siten, että niiden pyörät riippuvat pa-
koputken takana tai kuumien pakokaasujen tiellä.
–
Ajoneuvon kuljettaja on yksin vastuussa siitä, että RMS-järjest-
elmä on viattomassa kunnossa ja hyvin kiinnitetty.
–
Ajoneuvon kuljettaja on vastuussa siitä, että asiaankuuluvia
paikallisia/alueellisia määräyksiä ja lakeja noudatetaan.
–
Koska polkupyöräteline ja polkupyörät peittävät takavalot ja
rekisterikilven, on käytettävä erillistä valosarjaa.
–
Älä jätä polkupyöriin mitään irtotavaraa kuljetuksen ajaksi.
–
Tarkista hihnojen ja muiden kiinnikkeiden kireys ja kiristä niitä
tarvittaessa.
–
Auton kokonaispituus kasvaa polkupyöräteline asennettuna.
Polkupyörät voivat lisätä ajoneuvon leveyttä ja korkeutta. Ole
varovainen peruuttaessasi. Vaihda vahingoittuneet tai kuluneet
osat välittömästi.
–
Vaihda välittömästi vahingoittuneet tai kuluneet osat.
–
Polkupyörätelineen on oltava ajettaessa aina lukittuna.
–
Auton ajo-ominaisuudet voivat muuttua kaarteissa ja jarrutet-
taessa käytettäessä tuotetta. Voimassa olevia nopeusrajoituk-
sia ja muita liikennesääntöjä on noudatettava aina. Nopeus
on sovitettava vallitsevien olosuhteiden ja kuorman mukaan
turvalliseksi, ja se ei saa olla koskaan yli 120 km/t. Varoitus!
Hidasteiden kohdalla on ajettava hitaasti, nopeus kork. 10 km/h.
Maastoajo ei sallittu.
–
Tandempyörien kuljettaminen on kielletty.
–
Thule ei vastaa henkilö- ja/tai omaisuus- ja asiavahingoista,
jotka ovat johtuneet tuotteen virheellisestä asennuksesta tai
käytöstä.
–
Tuotteen muunteleminen on kielletty.
ET Tähtsad juhised
–
Jalgrattahoidik on mõeldud kuni 2 jalgratta transportimiseks
(maks. 30 kg).
–
Vaadake oma auto käsiraamatust järele puksiirkonksu koormus
(koormus haakepunktile). Kui auto käsiraamatus on kirjas
jalgrattahoidiku maksimaalsest koormast väiksem kaal, siis
kehtib madalam piirkaal. Maks. koorem = jalgrattahoidiku kaal +
jalgrataste kaal.
–
Kui auto on varustatud automaatse pakiruumi/päraukse ava-
jaga, tuleb jalgrattakanduri paigaldamisel see deaktiveerida
ning avada pakiruum käsitsi.
–
Jalgrattaid ei tohi asetada nii, et rattad ripuvad auto väljalaske-
toru ees või puutuvad muul moel kokku kuumade heitgaaside-
ga.
–
Autojuht vastutab ainuisikuliselt selle eest, et RMS-süsteem on
laitmatus töökorras ja korralikult kinnitatud.
–
Autojuht vastutab kohalike/piirkondlike eeskirjade ja õigusaktide
järgimise eest.
–
Kuna jalgrattahoidik ja jalgrattad varjavad sõiduki tagatulesid ja
numbrimärki, tuleb paigaldada tagatuli.
–
Jalgratastel ei tohi transpordi ajal olla ühtegi lahtist osa.
–
Kontrollige, et rihmad ja muud kinnitused oleks kindlalt kinni,
vajadusel pinguldage neid
–
Jalgrattahoidiku paigaldamisel suureneb sõiduki kogupikkus.
9
501-7081-07