Thule Xpress 970 Manual De Instrucciones página 14

Ocultar thumbs Ver también para Xpress 970:
‫ونظ ر ً ا ألن حامل الدراجات والدراجات يحجبان املصابيح الخلفية بالسيارة‬
.‫ولوحة رقم السيارة، يجب تركيب رشيط املصابيح الخلفية‬
.‫يجب أال تحتوي الدراجات عىل أجزاء مرتخية أثناء النقل‬
‫تأكد من تثبيت األحزمة ووسائل التثبيت األخرى بإحكام، وأعد تثبيتها‬
‫يزداد إجمايل طول املركبة عند تركيب حامل الدراجات. قد ت ُ زيد الدراجات‬
‫نفسها من إجمايل عرض املركبة وارتفاعها. توخ َّ الحذر بشكل خاص عند‬
،‫قد يتغري سلوك السيارة عىل الطريق عند تركيب حامل الدراجات والتحميل‬
‫خاص ة ً عند االنعطاف والكبح. يجب اتباع حدود الرسعة املعمول بها وقواعد‬
‫املرور األخرى دائ م ً ا. يجب أن تكون الرسعة دائ م ً ا يف حدود السالمة الكافية‬
‫فيما يتعلق بظروف الطريق واملرور والحمولة التي تحملها، ولكن يجب‬
‫أال تزيد عن 021 كم/ساعة تحت أي ظروف. تحذير! يجب قيادة السيارة‬
10 ‫ببطء عىل مطبات تخفيف الرسعة، حيث يجب أن تبلغ الرسعة القصوى‬
.‫كم/ساعة. وال ي ُ سمح بالقيادة عىل الطرق غري املمهدة‬
‫ أي مسئولية عن إصابات جسدية و/أو أرضار تلحق‬Thule ‫ت ُ خيل رشكة‬
‫باملمتلكات وأي أرضار الحقة تصيب األموال بسبب الرتكيب و/أو االستخدام‬
‫מנשא האופניים מיועד לנשיאת 2 זוגות אופניים לכל היותר )משקל‬
.‫בדוק בספר הרכב שלך את העומס )עומס כדורי( של מוט הגרירה‬
‫אם ספר הרכב מציין משקל נמוך יותר מהעומס המרבי על מנשא‬
‫האופניים, זהו המשקל שיש להתייחס אליו. עומס מרבי = משקל מנשא‬
‫אם המכונית מצוידת בפתיחה אוטומטית של תא המטען, יש להשבית‬
‫את התכונה הזו ולפתוח את תא המטען באופן ידני כאשר מנשא‬
‫אל תמקם את האופניים כך שהגלגלים תלויים לפני צינור הפליטה או‬
‫ תהיה במצב‬RMS-‫נהג הרכב הוא האחראי הבלעדי לכך שמערכת ה‬
.‫נהג הרכב אחראי לעמוד בתקנות ובחוקים המקומיים/אזוריים‬
‫מכיוון שמנשא האופניים והאופניים מסתירים את האורות האחוריים‬
.‫ואת לוחית הזיהוי של המכונית, יש להרכיב פס אורות אחוריים‬
.‫יש להסיר חלקים רופפים מהאופניים במהלך ההובלה‬
. ‫בדוק שרצועות ומחזקים אחרים תפוסים והדק אותם במידת הצור ך‬
‫האורך הכולל של הרכב גדל כשמנשא האופניים מחוב ר . האופניים‬
‫עצמם עשויים להגדיל את הרוחב והגובה הכוללים של הרכב. שים לב‬
.‫יש לנעול תמיד את מנשא האופניים בזמן ההובלה‬
‫התנהגות הכביש של המכונית עשויה להשתנות כאשר מנשא האופניים‬
‫מורכב ויש בו אופניים, במיוחד בזמן סיבובים ובלימה. יש לעקוב תמיד‬
‫אחר הגבלות המהירות ותקנות התעבורה האחרות. על המהירות שלך‬
‫להיות תמיד בטווח ביטחון מספק ביחס לתנאי הדרך, התנועה והעומס‬
!‫שאתה נושא, אבל לעולם לא מעבר ל- 021 קמ"ש בשום מקרה. אזהרה‬
‫נסע לאט על מהמורות מהירות, לכל היותר 01 קמ"ש. נהיגת שטח‬
‫ תהיה משוחררת מכל חבות בנוגע לפציעות אישיות ו/או נזק‬Thule
‫לרכוש וכל נזק נסיבתי לרכוש הנגרם כתוצאה מהתקנה ו/או שימוש בלתי‬
ZH 重要说明
本自行车托架最多可承载 2 辆自行车 (最大重量 30 公斤)。
– 请查阅汽车使用说明书中所注明的牵引架最大承载重量(装球
量)。如果汽车使用说明书中注明的重量低于自行车托架的最
大承载重量,则应以较低的重量为准。 最大承载重量 = 自行车
托架重量 + 自行车重量。
– 如果汽车装备有自动行李箱/后车门开口,则安装自行车托架后
必须停用此功能并且必须手动打开行李箱。
– 在装载自行车时切勿将自行车车轮悬挂于排气管前方,否则将
导致车轮与汽车热尾气接触。
– 汽车驾驶员应自行确保 RMS 系统状况完好并且安装牢固。
– 汽车驾驶人员有责任遵守当地/地区法规和法律。
– 由于自行车托架及所装载的自行车会挡住汽车尾灯和车号牌,
因此应安装尾灯架。
– 运输过程中,自行车上不应该有松散零件。
– 检查皮带及其他系绳是否牢靠,在必要时应重新系紧。
– 缚系自行车托架后汽车总长会增加。自行车本身也可能会增加
汽车的总宽度和高度。倒车时要特别注意。
– 立即更换所有损坏的零件或磨损的零件。
– 运输过程中,应始终锁紧自行车托架。
– 安装自行车托架并装上自行车后,汽车的路上性能可能有所改
变,尤其是汽车走弯路和制动时。应始终遵守相应的速度限制
501-7081-07
.‫بإحكام إذا لزم األمر‬
.‫الرجوع للخلف‬
.‫استبدل أي أجزاء تالفة أو بالية عىل الفور‬
.‫يجب قفل حامل الدراجات دائ م ً ا أثناء النقل‬
.‫ال يمكن حمل الدراجات الرتادفية‬
.‫وال يجوز إجراء أي تعديالت عىل املنتج‬
‫ תובושח תוארוה‬HE
.(‫מרבי 03 ק"ג‬
.‫האופניים + משקל האופניים‬
.‫האופניים מורכב‬
.‫באים במגע באופן אחר עם גזי פליטה חמים‬
.‫תקין לחלוטין ושהיא מחוזקת בבטחה‬
. ‫במיוחד בנסיעה לאחו ר‬
.‫החלף חלקים שחוקים או פגומים באופן מיידי‬
.‫אין לשאת אופניים לזוג‬
. ‫אין לבצע כל שינוי במוצ ר‬
规定以及其他交通法规。根据道路与交通状况以及所承载的重
量,车速应始终保持在绝对安全的范围内,在任何情况下车速
均不得超过 120 km/h。警告!应慢速通过减速带,最高车速不得
超过 10 km/h 。禁止越野驾驶。
– 不可以携带双座自行车。
– 由于安装和/或使用不当所造成的人身伤害和/或财产损失以及由
此产生的经济损失,Thule 不承担任何责任。
– 不得对产品进行改动。
JA 重要指示事項
– このサイクルキャリアはサイクル最大2台積載用です。 ( 最大30kg
まで)
– 車両付属のドライバーズマニュアルでトウバーの積載許容量を
お確かめ下さい。 もし、 ドライバーズマニュアル記載の重量がサイ
クルキャリアの積載許容重量よりも低い場合はその低い方の重
量をお守りください。 最大積載重量 = サイクルキャリア重量 + サ
イクル重量です。
– お手持ちの車両にトランク/リアゲートの自動開閉機能が装備さ
れている場合はそれをオフにするか、 あるいはサイクルキャリア
装着中は手動にてトランク/リアゲートを開閉して下さい。
.‫الخاطئ‬
– サイクルのホイールが排気パイプの正面に来たり、 高熱の排気ガ
スに直接あたる位置にサイクルを装着しないでください。
– RMSシステムが完全に作動していることとそれが完全に固定され
ていることを確認することはお客さまの責任です。
– キャリアを使用される地域の関連法規はお客様の責任でお守り
ください。
– サイクルキャリアとサイクルが車両のテールライトとナンバープ
レートを覆うことは道路交通法違反になりますので、 テールライ
トバーの取り付けを推奨いたします。
– 輸送前にサイクルから脱落の恐れがある部品など非固定品を取
り外して下さい。
– ストラップ、 その他の固定具がしっかりと固定されていることを確
認し、 必要であれば締め直して下さい。
– サイクルキャリア装着中は車両の長さが増加します。 サイクル装
着により車幅、 車高が増加することもあります。 車両をバックする
際には特にご注意ください。
– 摩耗、 損傷した部品は直ちに交換して下さい。
– 輸送中はサイクルキャリアを必ずロックしてください。
– 車両の、 特にカーブ時、 ブレーキ時の路面対応 (挙動) がサイクル
キャリア装着およびサイクル積載によって変化します。 制限速度
及びその他の交通規則を必ず守ってください。 道路、 交通状況、
運搬中の積載物に応じて速度を調節してください。 いかなる場合
でも 120 km/h 以上では走行しないでください。 警告 !減速バン
プは最高 10km/h までで、 ゆっく りと走行してください。 オフロー
ド走行は禁止です。
– 2人用 (タンデム) サイクルは積載しないで下さい。
– スーリーは取り付け方法および及び使用方法を誤った場合には
人身事故、 器物損傷、 その他の損傷に対して一切の責任を負いま
せん。
– 製品の改造、 変造はしないで下さい。
KO 주요 지침
.‫אסורה‬
– 자전거용 캐리어의 최대 적재 중량은 자전거 2대(최대 30kg)입
니다.
– 견인봉의 적재 중량(볼 적재 중량)은 자동차 설명서를 확인하십
시오. 자동차 설명서에 기재된 적재 중량이 자전거용 캐리어의
.‫תקינים‬
최대 적재 중량보다 작은 경우, 자동차 설명서에 기재된 적재 중
량이 적용됩니다. 최대 적재 중량 = 자전거용 캐리어 자체 중량
+ 자전거 중량
– 차량에 자동 부트/뒷문 열림 장치가 장착되어 있는 경우 자전거
용 캐리어가 장착된 다음에는 이 기능을 사용하지 않도록 설정
해야 하며 수납부를 손으로 열어야 합니다.
– 뜨거운 배기 가스에 닿을 수 있으므로 적재 시 자전거 바퀴가 자
동차 배기관 앞에 오지 않도록 하십시오.
– 차량 운전자는 RMS 시스템에 문제가 없는지 또한 단단히 조여
졌는지 확인해야 합니다.
– 차량 운전자는 해당 지역 규정 및 법규를 준수해야 합니다.
– 자전거용 캐리어나 적재된 자전거가 차량의 후방 라이트와 차
량 번호판을 가린 경우 후방 라이트 바를 장착해야 합니다.
– 운송 중에 느슨해질 수 있는 부품이 자전거에 있으면 안됩니다.
– 벨트 및 기타 조임끈이 조여졌는지 확인하고 필요한 경우, 다시
조이십시오.
– 자전거용 캐리어를 부착하면 차량의 총 길이가 길어집니다. 자
전거로 인해 차량의 전체 폭이나 높이가 늘어날 수 있습니다. 자
전거를 뒤집어서 실을 경우 특히 주의하십시오.
– 손상되거나 마모된 부품은 즉시 교체하십시오.
– 자전거용 캐리어는 운송 중에 반드시 잠겨 있어야 합니다.
– 자전거용 캐리어를 장착하고 자전거를 실을 경우 특히 커브를
돌 때나 브레이크를 밟을 때 차량의 움직임이 평소와 다를 수 있
습니다. 해당 제한 속도 및 기타 관련 교통 법규를 준수해야 합
니다. 속도는 도로 및 교통 조건, 운송 중인 짐의 상태에 따른 안
14
loading

Este manual también es adecuado para:

970003970010970 xpress