IKEA FIXA Traducido De Las Instrucciones Originales
IKEA FIXA Traducido De Las Instrucciones Originales

IKEA FIXA Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para FIXA:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

FIXA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKEA FIXA

  • Página 1 FIXA...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ENGLISH Original instructions DEUTSCH Übersetzt aus der ursprünglichen Anleitung FRANÇAIS Traduit à partir des instructions originales. NEDERLANDS Vertaald van de oorspronkelijke instructies. ESPAÑOL Traducido de las instrucciones originales ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali. PORTUGUÊS Traduzido a partir das instruções originais. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 6: English

    ENGLISH AREAS OF USE FIXA screwdriver/drill Li-Ion 14.4V TECHNICAL SPECIFICATIONS This cordless screwdriver/drill may be used for drilling in wood, plastic and soft metal materials, and for tightening/ Voltage: 14.4 V loosening screws. The supplied drill bits Battery type: 1.3 Ah Lithium-Ion are suitable for these applications.
  • Página 7 Work area safety f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual a. Keep work area clean and well lit. current device (RCD) protected supply. Cluttered and dark areas invite accidents. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Página 8 clothing and gloves away from moving accidents are caused by poorly maintained parts. Loose clothes, jewellery or long hair power tools. can be caught in moving parts. f. Keep cutting tools sharp and clean. g. If devices are provided for the Properly maintained cutting tools with connection of dust extraction and sharp cutting edges are less likely to bind...
  • Página 9 Secure the workpiece. A workpiece terminals together may cause burns or a fire. clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid Keep your workplace clean. Blends of contact. If contact accidentally occurs, mate rials are particularly dangerous.
  • Página 10: Vibration Information

    Before each use, check the battery when using the tool for the applications charger, cable and plug. If damage mentioned in this manual. However, using is detected, do not use the battery the tool for different applications, or with charger. Never open the battery different or poorly maintained accessories, charger yourself. Have repairs may significantly increase the exposure performed only by a qualified level. technician.
  • Página 11 Note: The battery that is supplied with the Disconnect the cable and store the screwdriver/drill has been charged for test transformer in a suitable place when it is purposes only and must be fully recharged not in use. before first time use. It is not advisable to recharge the battery First read the safety instructions and then in temperatures below freezing.
  • Página 12: Maintenance And Cleaning

    Regulating the shaft speed with one hand at the same time as you It is possible to regulate both shaft open or close the jaws of the chuck with speeds from zero to maximum by altering the help of the screwdriver/drill’s motor. the pressure applied to the trigger.
  • Página 13 disposal and management of waste can have on health and the environment. Please contact the relevant authorities where you live for information about your nearest WEEE collection point. Disposing of this type of waste in an unapproved manner may render you liable to fine or other penalty according to the law.
  • Página 14: Deutsch

    DEUTSCH FIXA Schrauber/Bohrmaschine 6. Halter für Schraubendrehereinsatz Li-Ion 14,4V 7. Leuchtdiode 8. Transformator für Akkuladegerät TECHNISCHE DATEN 9. Netzstecker für Ladegerät 10. Hintere Hülse Spannung: 14,4 V 11. Vordere Hülse Akkutyp: 1,3 Ah Li-Ion ANWENDUNGSBEREICHE Ladegeräte: vorhandene Eingangsspannung Dieser Akkubohrer/-schrauber ist ausgelegt Aufladehäufigkeit: 50 Hz...
  • Página 15: Arbeitsplatzsicherheit

    Herden und Kühlschränken vermeiden. verursachen. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch Alle Sicherheitshinweise und elektrischen Schlag, wenn der Körper Anweisungen für die Zukunft geerdet ist. aufbewahren. Der in den Sicherheitshinweisen Elektrowerkzeuge von Regen oder verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ Nässe fernhalten. Das Eindringen von bezieht sich auf netzbetriebene Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf...
  • Página 16 werden können, sich vergewissern, des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften dass diese angeschlossen sind Verletzungen führen. und richtig verwendet werden. Die Immer persönliche Schutzausrü- Verwendung solcher Vorrichtungen kann stung und eine Schutzbrille tragen. Das Gefährdungen durch Staub verringern. Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Verwendung und Behandlung des Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu- Elektrowerkzeugs he, Schutzhelm oder Gehörschutz - je nach...
  • Página 17: Maschinenspezifische Sicherheitshinweise

    vor dem Einsatz des Geräts reparieren Den nicht benutzten Akku fern von lassen. Viele Unfälle haben ihre Ursache in Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. kleinen Metallgegenständen halten, Schneidwerkzeuge scharf und die eine Überbrückung der Kontakte sauber halten. Sorgfältig gepflegte verursachen könnten. Ein Kurzschluss Schneidwerkzeuge mit scharfen zwischen den Akkukontakten kann Schneidkanten verklemmen sich weniger Verbrennungen oder Feuer zur Folge und sind leichter zu...
  • Página 18 Das Elektrowerkzeug sofort ausschalten, wenn das Einsatzwerk- Doppelt isoliert zeug blockiert. Auf hohe Reaktions- momente gefasst sein, die einen Das Ladegerät von Regen oder Nässe Rückschlag verursachen. Das Einsatz- fernhalten. Das Eindringen von Wasser werkzeug blockiert wenn: in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines •...
  • Página 19: Akku Laden

    den Vergleich von Elektrowerkzeugen Unter normalen Einsatzbedingungen miteinander verwendet werden. Er eignet kann das Werkzeug mehrere hundert Mal sich auch für eine vorläufige Einschätzung aufgeladen werden. der Schwingungsbelastung, wenn das Elektrowerkzeug für die hier angegebenen HINWEIS: Während des Ladevorgangs Anwendungen eingesetzt wird. Wenn wird der Akku warm.
  • Página 20 in Mittelstellung bringen. Bei ACHTUNG! Den Akkuschrauber unbeabsichtigtem Betätigen des Schalters auf einer nicht brennbaren Oberfläche besteht Verletzungsgefahr. Das Bohrfutter und nicht länger als 8 Stunden öffnen oder schließen, bis die Öffnung aufladen. Wenn der Akku vollständig etwas größer ist als der vorgesehene geladen ist, wechselt die LED von Rot auf Bohrer.
  • Página 21: Wartung Und Reinigung

    stellen. Schnellspann-Bohrfutter Dieses Symbol auf Geräten oder Die Bohrmaschine ist mit einem Schnell- begleitenden Dokumenten zeigt an, dass spann-Bohrfutter (1) versehen, mit der elektrische und elektronische Altgeräte Bohr-/Schraubeinsätze schnell befestigt/ nicht im Hausmüll entsorgt werden gelöst werden können. dürfen. Zur sachgerechten Entsorgung, Das Bohrfutter wird durch Festhalten der Behandlung, Wiedergewinnung und zum hinteren (10) und Drehen der vorderen...
  • Página 22 Dieses Symbol gilt nur in der Europäischen Union. Zum sachgemäßen Entsorgen dieses Produkts bitte Kontakt mit den örtlichen Behörden oder dem Händler aufnehmen.
  • Página 23: Français

    FRANÇAIS FIXA perceuse/visseuse Li-ion 14,4V 10. Anneau arrière 11. Douille avant CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DOMAINES D’UTILISATION Tension : 14,4 V Type de batterie : 1,3 Ah Lithium-Ion Cette perceuse-visseuse sans fil est conçue Chargeur : tension du réseau local pour le perçage dans le bois, le plastique, Durée du rechargement : 3 –...
  • Página 24: Sécurité Électrique

    Conservez cette notice pour une c. Ne pas exposer les outils à la pluie utilisation ultérieure. ou à des conditions humides. La Le terme « outil » dans tous les pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil avertissements ci-dessous fait référence augmentera le risque de choc électrique.
  • Página 25 les casques ou les protections acoustiques adapté réalisera mieux le travail et de utilisés pour les conditions appropriées manière plus sûre au régime pour lequel il réduiront les blessures de personnes. a été construit. c. Éviter tout démarrage intempestif. b. Ne pas utiliser l’outil si S’assurer que l’interrupteur est en l’interrupteur ne permet pas de passer position arrêt avant de brancher...
  • Página 26: Instructions De Sécurité Perceuses/ Visseuses

    instructions, en tenant compte des d. Dans de mauvaises conditions, du conditions de travail et du travail à liquide peut être éjecté de la batterie; réaliser. L’utilisation de l’outil pour des éviter tout contact. En cas de contact opérations différentes de celles prévues accidentel, nettoyez à l’eau. Si le pourrait donner lieu à...
  • Página 27 Bloquez la pièce à travailler. Une pièce uniquement pour recharger les batteries à travailler serrée par des dispositifs de fournies avec votre outil électrique. serrage ou dans un étau est fixée de L’utilisation d’autres batteries peut créer un manière plus sûre que tenue dans les risque de feu et d’explosion.
  • Página 28: Chargement De La Batterie

    ATTENTION ! La batterie chauffe durant accessoires différents ou mal entretenus, ceci peut augmenter de façon significative la charge. le niveau d’exposition. NB : la batterie fournie avec la visseuse a Pour une estimation précise du niveau été chargée partiellement pour les tests et d’exposition aux vibrations, il est doit donc être entièrement rechargée avant recommandé...
  • Página 29 le transporter ou de le stocker, toujours mettre le commutateur de sens de rotation ATTENTION ! Rechargez en position médiane. Il y a risque de la batterie sur une surface blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur ininflammable. Ne pas recharger la l’interrupteur. batterie durant plus de huit heures. Réglez le mandrin de façon à ce que La diode rouge devient verte lorsque la l’ouverture soit légèrement plus grande batterie est entièrement chargée.
  • Página 30: Mandrin Auto-Serrant

    symbole de la perceuse avant d’utiliser l’outil pour percer des trous. Le symbole apposé sur les produits Mandrin auto-serrant électriques et électroniques et les Votre perceuse est dotée d’un mandrin documents les accompagnant indique auto-serrant, ce qui permet de serrer ou que ces produits usés ne doivent pas être desserrer facilement les embouts de la jetés avec les déchets ménagers.
  • Página 31 Informations relatives à la mise au rebut dans les pays hors de l’Union Européenne. Ce symbole est valable uniquement dans l’Union Européenne. Pour mettre ce produit au rebut, prendre contact avec les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure appropriée.
  • Página 32: Nederlands

    NEDERLANDS FIXA schroevendraaier/boormachine 10. Achterste ring li-ion 14,4 V 11. Voorste huls TECHNISCHE SPECIFICATIES GEBRUIKSTOEPASSINGEN Spanning: 14,4 V Deze snoerloze schroef-/boormachine kan Accutype: 1,3 Ah Lithiumion worden gebruikt voor het boren in hout, Acculader: spanning lokale elektriciteitsnet kunststof en zachte metalen en voor het Oplaadtijd: 3 - 5 uur vast- en losdraaien van schroeven.
  • Página 33: Elektrische Veiligheid

    Bewaar alle waarschuwingen en tegen regen en vocht. Wanneer er water instructies voor toekomstig gebruik. in elektrisch gereedschap komt, neemt de De term `elektrisch gereedschap’ in alle kans op een elektrische schok toe. onderstaande waarschuwingen verwijst naar elektrisch gereedschap (met een d. Gebruik het netsnoer op correcte snoer, aangesloten op het elektriciteitsnet) wijze. Gebruik het snoer nooit om of snoerloos elektrisch gereedschap op...
  • Página 34 c. Voorkom dat het apparaat veiliger. onbedoeld ingeschakeld wordt. Controleer of het apparaat is b. Gebruik het gereedschap nooit uitgeschakeld voordat je de stekker wanneer de schakelaar kapot is. in het stopcontact steekt en/of de Wanneer deze niet goed werkt, is accu aansluit/verwijdert. Het dragen het apparaat gevaarlijk en dient het van elektrisch gereedschap terwijl je een gerepareerd te worden.
  • Página 35 beoogde wijze. Hou daarbij rekening vloeistof in contact komt met de ogen. met de werkomstandigheden en de te Vloeistof uit de accu kan huidirritatie of klaren klus. Onjuist gebruik kan gevaarlijke brandwonden veroorzaken. situaties opleveren. Service h. Pak het gereedschap vast bij de geïsoleerde handgreep wanneer Laat het gereedschap uitsluitend je werk verricht waarbij het repareren door een erkend vakman die...
  • Página 36 De oplader is niet bedoeld om er namelijk gedurende korte tijd grote andere accu’s mee op te laden. De reactiemomenten optreden. accuoplader is alleen geschikt voor Zet het werkstuk vast. Een met het opladen van de accu die met het spanvoorzieningen of een bankschroef elektrische gereedschap is meegeleverd. vastgehouden werkstuk wordt beter Anders bestaat het gevaar op brand en vastgehouden dan je met de hand kan...
  • Página 37 gereedschap voor het beoogde doel wordt Opmerking: de accu die met de schroef-/ gebruikt. boormachine is meegeleverd, is uitsluitend voor testdoeleinden opgeladen en moet Wanneer het gereedschap voor een ander voor gebruik volledig opnieuw worden dan het beoogde doel wordt gebruikt, opgeladen.
  • Página 38: Gebruik Van Het Gereedschap

    Je kan de draairichting omkeren met de van de motor tegen elkaar bewegen. De draairichtingschakelaar (4). functie van het gereedschap wordt er niet door beïnvloed. IKEA adviseert het Om de contactschakelaar te vergrendelen, gereedschap echter niet te gebruiken zet je de schakelaar in de middenpositie in de buurt van brandbare vloeistoffen, tussen de linker- en rechterstand.
  • Página 39: Milieubescherming

    boorsymbool voordat je het gereedschap foutief afdanken van dit soort afval kan als boor gebruikt. wettelijk worden beboet. Afvoeren van beschadigde of lege batterijen Boorkop zonder sleutel Je boor is uitgerust met een boorkop Gooi afgedankte batterijen niet weg met zonder sleutel zodat je eenvoudig boor-/ het gewone huishoudafval.
  • Página 40: Español

    ESPAÑOL FIXA taladro/destornillador Litio-ion 11. Carátula delantera. 14,4V ÁREAS DE USO DATOS TÉCNICOS Este destornillador/taladro sin cable ha Voltaje: 14,4 V. sido diseñado para perforar madera, Tipo de batería: 1,3 Ah ion-litio. plástico y metales blandos, y para apretar/ Cargador: tensión de la red local.
  • Página 41: Seguridad Eléctrica

    dispositivos de conexión a la red eléctrica Nunca uses el cable para transportar, (con cables) y a dispositivos accionados tirar o desenchufar la herramienta. por acumulador (sin cables). Aleja el cable del calor, del aceite, de partes móviles o punzantes. Los cables Área de trabajo dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Mantén el área de trabajo limpia y bien iluminada.
  • Página 42 c. Evita la puesta en marcha eficiente y segura. accidental. Comprueba que el interruptor esté desconectado antes b. No utilices la herramienta eléctrica de conectarla a la toma de corriente si el interruptor no se enciende y y/o acumulador. Si trasportas la apaga. Cualquier herramienta que el herramienta eléctrica sujetándola por interruptor no controle es peligrosa y debe el interruptor o conectas la herramienta...
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad Específicas Del Aparato

    Servicio los que han sido concebidas puede resultar peligroso. a. Haz reparar la herramienta eléctrica h. Sujeta la herramienta únicamente sólo por un profesional, empleando por las empuñaduras aisladas, al exclusivamente piezas de repuesto realizar trabajos en los que el aparato originales. pueda tocar conductores eléctricos Así...
  • Página 44: Instrucciones De Seguridad Para Cargadores

    Antes de cada uso, comprueba el ligeras en polvo pueden arder o explotar. cargador, el cable y el enchufe. Si uno Antes de depositarla, espera a que de estos elementos no estuviera en se haya detenido por completo la buen estado, no utilices el cargador. herramienta. El útil puede engancharse Nunca abras el acumulador. Haz y hacerte perder el control sobre la reparar la herramienta solo por herramienta eléctrica.
  • Página 45: Montaje

    Protégete del efecto de las vibraciones Comprueba que el cable no presente nudos manteniendo adecuadamente la ni pliegues. herramienta y sus accesorios, evitando tener las manos frías y organizando las El transformador del cargador y la batería secuencias de trabajo. han sido diseñados para utilizar juntos.
  • Página 46: Invertir El Sentido De La Rotación

    Para retirar la batería de la tornillos (posición I en el selector de herramienta, acciona el interruptor velocidad). (5), hasta que la batería esté Selección de la velocidad de rotación completamente descargada. Afloja los tornillos de la carcasa y retira la Utiliza una velocidad de rotación baja protección. Desconecta las conexiones de cuando realices trabajos de atornillar o la batería y retírala (ver ilustración A).
  • Página 47: Limpieza Y Mantenimiento

    cierras los dientes del portabrocas con los residuos. Ponte en contacto con las ayuda del motor del destornillador/taladro. autoridades pertinentes para informarte sobre el punto de recogida más cercano. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No respetar la legislación local sobre la retirada de equipos eléctricos y electrónicos Antes de cualquier manipulación en puede ser objeto de multa o sanción.
  • Página 48: Italiano

    ITALIANO FIXA avvitatore/trapano, ioni di litio 9. Spina del trasformatore 14,4V 10. Anello posteriore 11. Boccola anteriore CARATTERISTICHE TECNICHE AREE D’USO Tensione: 14,4 V Tipo di batteria: 1,3 Ah agli ioni di litio Questo avvitatore/trapano senza fili può Caricabatterie: tensione di rete locale...
  • Página 49: Sicurezza Elettrica

    rete (con cavo) sia a utensili a batteria Se i cavi sono danneggiati o aggrovigliati il (senza fili). rischio di scossa elettrica aumenta. Sicurezza nell’area di lavoro e. Quando utilizzi gli utensili elettrici all’aperto, usa una prolunga per a. Tieni l’area di lavoro pulita e ben esterni.
  • Página 50 d. Rimuovi qualsiasi chiave di inutilizzati fuori dalla portata dei regolazione prima di accendere bambini e non permetterne l’utilizzo l’utensile elettrico. Una chiave lasciata da parte di persone non abituate collegata a una parte rotante dell’utensile all’uso dell’utensile stesso o ignare elettrico può causare danni personali. di queste istruzioni. Gli utensili elettrici e. Non sbilanciarti. Mantieni sempre sono pericolosi nelle mani di utenti una posizione e un equilibrio corretti.
  • Página 51 Utilizzo e manutenzione dell’utensile ISTRUZIONI DI SICUREZZA a batteria SPECIFICHE PER L’UTENSILE Istruzioni di sicurezza per trapani e a. Ricarica solo con il caricabatteria avvitatori specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un tipo di batteria può causare il rischio di incendi se Per rilevare linee di alimentazione utilizzato con un’altra batteria.
  • Página 52: Informazioni Sulle Vibrazioni

    Evita l’accensione accidentale. esempio carta, tessili, ecc.) o nelle loro vicinanze. Il riscaldamento del Assicurati che l’interruttore a leva sia su OFF prima di inserire le batterie. Se si caricabatteria durante il processo di carica trasporta l’utensile elettrico tenendo il dito può...
  • Página 53: Carica Della Batteria

    commutatore del senso di rotazione. Quando la batteria è scarica, l’utensile si L’azionamento accidentale dell’interruttore spegne per mezzo di un circuito protettivo: on/off può causare lesioni. l’utensile non ruota più. CARICA DELLA BATTERIA Carica dell’avvitatore/trapano AVVERTENZA! Non continuare Quando il caricabatteria è collegato a premere il pulsante On/Off dopo lo all’alimentazione elettrica, si accende il LED spegnimento automatico dell’utensile.
  • Página 54: Montaggio Delle Punte Del Trapano/ Avvitatore

    utensili elettrici in presenza di liquidi, gas Regolazione del momento di serraggio o polveri infiammabili, poiché le scintille Ruota il regolatore di coppia (2) nella possono dar fuoco alle polveri o ai fumi. posizione desiderata. Le impostazioni 1-19 servono per serrare/allentare le viti (a Montaggio delle punte del trapano/ valori più...
  • Página 55 ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO in appositi centri di raccolta o consegnate ECOCOMPATIBILE a società specializzate nel trattamento di questi rifiuti. La violazione degli obblighi di Contribuisci a salvaguardare legge è punita con sanzioni amministrative l’ambiente o penali. Informazioni sullo smaltimento dei rifiuti di Informazioni sullo smaltimento per apparecchiature elettriche ed elettroniche gli utilizzatori in aziende di paesi che...
  • Página 56: Português

    PORTUGUÊS Aparafusadora/berbequim FIXA Lítio- 7. Díodo de luz Ion 14,4V 8. Transformador para carregador 9. Ficha do transformador ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 10. Anel da parte de trás 11. Parte frontal de travamento Voltagem: 14,4 V ÁREAS DE UTILIZAÇÃO Tipo de bateria: 1,3 Ah Lítio-Íon Carregador: Tensão na rede local...
  • Página 57 Guarde todas as instruções para c. Não exponha ferramentas eléctricas futura utilização. à chuva ou humidade. A entrada de O termo “ferramenta eléctrica” em água na ferramenta aumentará o risco de todos os avisos abaixo listados refere- choque eléctrico. se à ferramenta eléctrica com fios ou à ferramenta eléctrica sem fios (bateria).
  • Página 58: Instruções De Utilização E Manutenção

    c. Evite ligações acidentais. Verifique b. Não use a ferramenta eléctrica se se o interruptor está na posição de o interruptor não ligar e desligar. desligado antes de ligar a ferramenta Qualquer ferramenta eléctrica que não à electricidade e/ou à bateria, de possa ser controlada com o interruptor é lhe pegar ou de a transportar.
  • Página 59 Serviço eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar em situações a. A ferramenta eléctrica só deve perigosas. ser reparada por um profissional, e utilizando exclusivamente peças de h. Segure a ferramenta eléctrica pelas reposição idênticas. pegas isoladas ao realizar algum trabalho, onde o acessório de corte Isto vai assegurar que a segurança da sua possa entrar em contacto com cabos...
  • Página 60 Mantenha o seu local de trabalho verificar que está danificado. Não limpo. Misturas de material são abra o carregador e só permita que seja reparado por pessoal qualificado. especialmente perigosas. Pó de metal leve pode incendiar-se ou explodir. Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco Espere a ferramenta eléctrica pare completamente, antes de pousá-la. A de choque eléctrico. Não use o ranhura pode emperrar e levar à perda de carregador sobre uma base facilmente controlo da ferramenta.
  • Página 61: Recarregar A Aparafusadora/ Berbequim

    organizando os seus métodos de trabalho. O transformador do carregador e a bateria foram concebidos para serem usados em MONTAGEM conjunto. Antes de qualquer tipo de NUNCA use este carregador para manuseamento do aparelho (por ex.: recarregar ferramentas sem fios ou manutenção, mudança de acessórios, baterias de outros fabricantes.
  • Página 62: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO em metal, plástico ou cerâmica com a função de aparafusar ou quando realiza Utilização da ferramenta tarefas que exijam um grau elevado de rotação. A velocidade elevada é adequada Nota: podem surgir faíscas através à perfuração de madeira (posição 2 no das aberturas de refrigeração do motor selector de velocidade (3)).
  • Página 63: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA mais próximo, contacte as autoridades locais. Uma incorrecta eliminação de Antes de qualquer procedimento à resíduos pode levar à aplicação de sanções, ferramenta (por ex.: manutenção, de acordo com a legislação nacional. mudança de acessórios, etc.), O que fazer com as pilhas gastas ou bem como durante o transporte e danificadas? arrumação, coloque o comutador...
  • Página 64: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ FIXA κατσαβίδι/τρυπάνι Li-ion 14.4V βήμα 6. Υποδοχή μύτης τρυπανιού ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 7. Δίοδος φωτός (λαμπάκι) 8. Μετασχηματιστής για φορτιστή Τάση: 14.4 V 9. Μετασχηματιστής βύσματος Μπαταρία: 1.3 Ah Λιθίου 10. Πίσω δακτύλιος Φορτιστής: Τοπική τάση δικτύου 11. Μπροστινό εξάρτημα...
  • Página 65 Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις είναι γειωμένο. προειδοποιήσεις παρακάτω αναφέρεται στα γ. Μην αφήνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο ή σε αυτά που λειτουργούν με μπαταρία. εκτεθειμένα στη βροχή ή σε υγρά μέρη. Το νερό που μπορεί να εισέρθει θα αυξήσει Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μελλοντική χρήση. δ.
  • Página 66 προστατευτικό για το κεφάλι σας και β. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό τα αυτιά σας κτλ για την αποφυγή των εργαλείο αν δε λειτουργεί ο διακόπτης τραυματισμών. με τις ενδείξεις ΟΝ/OFF. Οποιοδήποτε τέτοιο ηλεκτρικό εργαλείο είναι επικίνδυνο γ. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στη χρήση και πρέπει να επιδιορθωθεί. στη θέση OFF πριν βάλετε το καλώδιο στην πρίζα, για να αποφύγετε την γ. Αποσυνδέστε το βύσμα από την κατα λάθος απευθείας λειτουργία του πρίζα πριν κάνετε κάποια αλλαγή ηλεκτρικού εργαλείου. εξαρτήματος ή ρύθμιση ή πριν το αποθηκεύσετε. Αυτά τα προληπτικά μέτρα δ. Αφαιρέστε τα κλειδιά πριν θέσετε ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο να τεθεί σε λειτουργία το ηλεκτρικό σας...
  • Página 67 ανταλλακτικά. η. Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες λαβές. Προσοχή να Αυτό θα διατηρήσει την ασφάλεια του μην ακουμπήσουν τα εξαρτήματα κοπής ηλεκτρικού εργαλείου σας. σε κάποιον ενεργό καλώδιο γιατί τα ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ - ΟΔΗΓΙΕΣ μεταλλικά μέρη του εργαλείου θα γίνουν ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αγωγοί ρεύματος και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
  • Página 68 Περιμένετε πάντα να σταματήσει Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε το εντελώς το εργαλείο πριν το φορτιστή της μπαταρίας, το καλώδιο ακουμπήσετε σε κάποια επιφάνεια. και ο φις. Εάν εντοπίσετε κάποια ζημιά, Το εξάρτημα του εργαλείου μπορεί να μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή. μπλοκάρει και να χαθεί ο έλεγχος του Ποτέ μην ανοίγετε το φορτιστή της ηλεκτρικού εργαλείου. μπαταρίας μόνοι σας. Οι ζημιές πρέπει να επιδιορθώνονται από ειδικευμένο Αποφύγετε να θέσετε σε λειτουργία τεχνίτη. Οι φορτιστές, τα καλώδια και το εργαλείο κατά λάθος. Βεβαιωθείτε τα φις με ζημιές αυξάνουν τον κίνδυνο ότι...
  • Página 69: Φορτιση Μπαταριασ

    χέρια σας και οργανώνοντας τα σχέδια της Ο μετασχηματιστής της μπαταρίας και δουλειάς σας. η μπαταρία έχουν σχεδιαστεί για να χρησιμοποιούνται μαζί. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αυτόν το φορτιστή Πριν από κάθε εργασία με το ηλεκτρικό για τη φόρτιση εργαλείων χωρίς καλώδιο εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή ή μπαταριών άλλων κατασκευαστών. Η εξαρτήματος) καθώς και κατα τη...
  • Página 70: Οδηγιεσ Χρησεωσ

    αφαιρέστε το. Αποσυνδέστε τις ενώσεις στη για το χαλάρωμα και το σφίξιμων των μπαταρία και αφαιρέστε την (Βλ. Εικόνα Α). βιδών (θέση Ι στον επιλογέα (3)). ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Επιλογή ταχύτητας στελέχους Χρησιμοποιήστε χαμηλή ταχύτητα όταν Χρήση του εργαλείου επιθυμείτε να τρυπήσετε υλικά όπως μέταλλο, πλαστικό...
  • Página 71 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ διαχείριση των απορριμμάτων στην υγεία και το περιβάλλον. Πριν από οποιαδήποτε εργασία με το Απόρριψη χαλασμένων/ εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή αποφορτισμένων μπαταριών εξαρτήματος κτλ) καθώς και κατά τη μεταφορά και την αποθήκευσή Μην πετάτε τις μπαταριές μαζί με τα του, τοποθετήστε τον περιστροφικό οικιακά απορρίμματα, στη φωτιά ή το διακόπτη στην κεντρική θέση. Εάν νερό. Σύμφωνα με τη νομοθεσία, οι ενεργοποιηθεί...
  • Página 72: Türkçe

    TÜRKÇE FIXA şarjlı tornavida/matkap Li-iyon 11. Ön kol 14.4V KULLANIM ALANLARI TEKNİK ÖZELLİKLER Bu kablosuz tornavida/matkap ahşap, Voltaj: 14,4 V plastik ve yumuşak metal materyallerin Pil tipi: 1,3 Ah Lityum-iyon delinmesi ve vidaların sıkılması/ Şarj: Yerel şebeke voltajı gevşetilmesi için kullanılabilir.
  • Página 73: Elektrik Güvenliği

    Tüm uyarı ve talimatları ilerde c. Elektrikli cihazları yağmur veya gerekebileceği için saklayınız. neme maruz bırakmayınız. Cihazın içine su girmesi elektrik çarpması riskini Aşağıda listelenen tüm uyarılarda belirtilen artıracaktır. elektrikli cihaz, elektrikle (kablolu) veya pille çalışan (kablosuz) cihazlarınızı ifade d. Kabloyu başka amaçlar için etmektedir. kullanmayınız. Kabloyu taşıma, çekme ya da fişi prizden çıkarmak için Çalışma alanı güvenliği kullanmayınız. Kabloyu ısı, yağ, keskin kenarlar veya hareketli parçalardan a.
  • Página 74 yuvasının kapalı konumda olduğundan c. Herhangi bir ayarlama yapmadan, emin olunuz. Elektrikli cihazların prize aksesuarını değiştirmeden veya cihazı saklamadan önce fişi ve/veya pil takılı bir şekilde elde veya parmakla taşınması kazalara davetiye çıkarır. takımını prizden çekiniz. Bu tür önleyici emniyet tedbirleri elektrikli cihaz kazalarını d. Cihazı çalıştırmadan önce ayar önler. anahtarı veya somun anahtarı varsa çıkartılmalıdır. Elektrikli cihazın dönen d. Elektrikli cihazı, çocukların kısmına takılı kalmış bir uç veya anahtar ulaşamayacağı bir şekilde muhafaza ediniz ve cihazın kullanımına dair yaralanmalara neden olabilir.
  • Página 75 Görünmeyen şebeke hatlarını tespit hareketlenmesine ve kullanan kişiye etmek için uygun tarama cihazları elektrik çarpmasına sebep olabilir. kullanınız veya mahalli ikmal Pil takımının kullanımı ve bakımı şirketlerinden/belediyelerden yardım alınız. Elektrik kabloları ile temas yanıklara a. Sadece üretici firma tarafından ve elektrik çarpmasına yol açabilir. Gaz tavsiye edilen şarj ile şarj ediniz. Bir borusuna hasar vermek patlamalara yol çeşit pil takımı ile uyumlu şarj cihazı başka açabilir.
  • Página 76: Pi̇li̇n Şarj Edi̇lmesi̇

    Şarj cihazları için Güvenlik Uyarıları TİTREŞİM BİLGİSİ Titreşim seviyesi Bu kullanım kılavuzunda belirtilen titreşim Sadece iç mekan kullanımı içindir. emisyon seviyesi EN 60745 sunulan standart teste göre ölçülmüştür; başka bir cihazı karşılaştırmak için kullanılabilir ve söz konusu uygulamalar için cihazın Çift yalıtımlı.
  • Página 77: Kullanim Tali̇matlari

    matkap yüzlerce kez şarj edilebilir. kullanılmadığı zaman uygun bir yerde muhafaza ediniz. DİKKAT! Pil şarj işlemi ısı üretir. Not: Cihaz ile birlikte verilen pil Donma noktasının altındaki sıcaklıklarda sadece test amacıyla şarj edilmiştir pili şarj etmek tavsiye edilmez. ve kullanmadan önce tamamen şarj edilmelidir.
  • Página 78: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    BAKIM VE TEMİZLİK üzerinde çalıştığınız işe göre hız tercihi yapabilmeniz için imkan sağlar. Düşük hız Makinede yapılacak herhangi bir seviyesini vidaları sıkmak/gevşetmek için kullanabilirsiniz (vites (3) konum 1). değişiklikten önce (örneğin bakım, uç değiştirme, vb), makineyi bir yere taşıma ve saklama sırasında dönme Şaft hızının seçilmesi yönü değiştirme düğmesini orta Metal, plastik veya seramik materyalleri konuma getiriniz. Tetiğe yanlışlıkla delmeye başlarken, tornavida fonksiyonunu basılması...
  • Página 79 atma durumlarında bir takım cezalar uygulanabilir. Hasar görmüş ya da bitmiş pillerin atılması Biten pilleri evsel çöplerin, ateşin veya suyun içine atmayınız. Yasalara uygun olarak, hasar görmüş veya bitmiş piller en yakın toplama noktasına ya da bir pil yönetim şirketine bırakılmalıdır. Bu yasal düzenlemelere uyulmaması...
  • Página 80: عربي

    ‫عربي‬ ‫مفك/دريل ليثيوم أيون 4,41 فولط‬FIXA ‫أوجه اإلستخدام‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫يمكن استخدام هذا المفك/الدريل الالسلكي للثقب‬ ،‫في الخشب، البالستيك والمواد المعدنية الطرية‬ .‫الجهد: 4,41 فولط‬ .‫ولربط/حل المسامير‬ Ah Lithium-Ion 1.3 :‫نوعية البطارية‬ :‫الشاحن: جهد المأخذ المحلي‬ ‫لقم الدريل المرفقة مناسبة لهذه اإلستخدامات. وأي‬...
  • Página 81 ‫ج. ابقي األطفال والحاضرين بعيد ا ً أثناء تشغيل‬ ‫ب. استخدم معدات الحماية الشخصية. ارتدي‬ ،‫دائم ا ً واقي العين. معدات الحماية مثل قناع الغبار‬ .‫األداة. عدم التركيز قد يؤدي إلى فقدان السيطرة‬ ‫أحذية السالمة المانعة لإلنزالق، القلنسوة الصلبة، أو‬ ‫السالمة...
  • Página 82 ‫ج. أفصل السلك عن مصدر الطاقة و/أو عبوة‬ ‫ب. استخدم األداة مع عبوة البطارية المحددة له‬ ‫البطارية قبل إجراء أي تعديالت على األداة أو‬ ‫فقط. إن استخدام أي عبوة بطاريات أخرى قد‬ ‫تغيير ملحقاتها أو تخزينها. هذه التدابير المتخذة‬ .‫يؤدي إلى خطر اإلصابة والحريق‬ ‫للسالمة...
  • Página 83 ‫أمسك اآللة بقبضة قوية. يمكن أن تحدث ردة فعل‬ ،‫ليقوم بها فني مؤهل فقط. شاحنات البطاريات التالفة‬ .‫عنيفة في عزم التدوير أثناء ربط وحل المسامير‬ ‫واألسالك والمقابس التالفة تزيد من خطر حدوث صدمة‬ .‫كهربائية‬ ‫قم بتأمين القطعة المراد نشرها. اإلمساك بالقطعة‬ ‫بواسطة...
  • Página 84 ‫شحن البطارية‬ ‫افصل السلك وخ ز ّن المحول في مكان مناسب عندما ال‬ .‫يكون قيد االستخدام‬ ‫شحن المفك/الدريل‬ ‫عندما يكون الشاحن موصو ال ً بالطاقة، فإن اللمبة‬ ‫من غير المستحسن إعادة شحن البطارية في درجات‬ ‫الحمراء على المفك/الدريل تكون مضاءة. وتضيء اللمبة‬ .‫حرارة...
  • Página 85 ‫تغيير اتجاه الدوران‬ ‫يمكنك تغيير اتجاه الدوران بواسطة مفتاح اتجاه الدوران‬ .)4( ‫هذه العالمة الموجودة على المنتجات الكهربائية‬ ‫لغلق المفتاح، يوضع المحدد في المنتصف بين خياري‬ ‫واإللكترونية والنشرات المرفقة معها تدل على أن هذه‬ .‫اليمين واليسار‬ ‫المنتجات ال ينبغي التخلص منها بوضعها في مرمى‬ ‫النفايات...
  • Página 86 © Inter IKEA Systems B.V. 2012 AA-1230004-2...

Tabla de contenido