CAME VER Serie Manual De Instrucciones página 13

Ocultar thumbs Ver también para VER Serie:
Tabla de contenido
La tarjeta se debe alimentar mediante toma de alimentación con
tensión de 230V (c.a.) y está protegida a la entrada con fusible
de línea de 1.6A. Los dispositivos de mando son a baja tensión
y està protegidos por fusible a 315mA. La potencia total de los
accesorios a 24V, protegidos por fusible a 3.15A, no debe
superar los 40W.
Tiempo de trabajo fijo a 80 seg.
Seguridad
Las fotocélulas pueden estar conectadas y predispuestas para:
- Reapertura en la fase de cierre (2-C1), las fotocélulas detectan
un obstáculo durante la cierre de la hojas, causando la inversión
del movimiento hasta que se abre totalmente;
- Parada total (1-2), parada de la puerta excluyendo el posible
ciclo de cierre automático; para reactivar el movimiento es
preciso actuar en el teclado o en el mando a distancia;
- Dispositivo amperométrico : mirar NOTA, pag. 13
Otras funciones
- Cierre automático. El temporizador de cierre automático se
autoalimenta en fin-de-tiempo carrera en fase de apertura. El
tiempo prefijado regulable, sin embargo, está subordinado a la
intervención de posibles accesorios de seguridad y se excluye
después de una intervención de parada o en caso de falta de
energía eléctrica;
- Detección obstáculo . Con el motor parado (puerta cerrada,
abierta o en posición semi-abierta obtenida a través de un
comando de stop total), anula cualquier función del transmisor
o del botón en caso de obstáculo detectado por los dispositivos
de seguridad (por ejemplo: fotocélulas);
- Función a "hombre presente" . Funcionamiento de la puerta
manteniendo pulsada la tecla (excluye la función del mando a
distancia);
ITALIANO
Il dispositivo ampero-
In the presence of an
metrico, in presenza di
obstacle, the ampero-
ostacolo, provoca:
metric device:
a) l'arresto dell'anta
a) completely stops the
durante la fase di
door during opening
apertura con successi-
and subsequently
va chiusura automatica
closes it automatically
(se attivata);
(if activated);
a)
b) l'inversione di
b) if in the closure
marcia se in fase di
phase, the movement
chiusura.
of the door is reversed.
Attenzione: nel caso b,
N.B.: In situation (b), if
dopo 3 rilevamenti
an obstacle is detected
d'ostacolo consecutivi,
three times, the door
l'anta si ferma in
wing stops during
apertura e viene
aperture, and automatic
esclusa la chiusura
closure is disactivated.
automatica; per
Use the keyboard or
riprendere il movimen-
the radio transmitter to
to bisogna agire sulla
resume movement of
pulsantiera o sul
the bar.
telecomando.
b)
D
ESCRIPCIÓN TÉCNICA TARJETA DE MANDO
N
// N
// R
OTA
OTE
EMARQUE
ENGLISH
FRANÇAIS
En présence d'un
obstacle, le dispositif
ampèremétrique
provoque:
a) l'arrêt de la porte
durant la phase d'ou-
verture suivi de la
fermeture automatique
(si elle est activée);
b) si en phase de
fermeture, l'inversion
du mouvement.
Attention: dans le case
b), après 3détections
d'obstacle consé-
cutives, la vantail
s'arrête en ouverture et
la fermeture automa-
tique est exclue.
Pour reprendre le
mouvement, il faut agir
sur les boutons-
poussoirs ou sur la
télécommande,
ZL55
- Preintermitencia. Después de un mando de apertura o cierre,
la lámpara intermitente conectada en 10-E, parpadea por 5
segundos antes de comenzar la manibra;
- Tipo di mando :
- «apertura-parada-cierre-parada» para tecla y/o trasmisor de
radio;
- «apertura-parada» para tecla y/o trasmisor de radio;
- «sólo apertura» para tecla y/o trasmisor de radio;
Accesorios conectados
- Lámpara de cortesía (24V-25W). Lámpara que ilumina la zona
de maniobra; tras un mando de apertura permanece encendida
por 2 minutos y 30 segundos.
Accesorios opcionales
- Lámpara de cortesía (24V-25W), conéctela a los bornes 10-E3;
- Lámpara intermitente de movimiento (24V-25W max.),
conéctela a los bornes 10-E;
- Tarjeta V0670 para la alimentación mediante batería, que en
caso de falta de energía eléctrica, interviene automáticamente;
una vez conectada de nuevo la tensión de línea, se ocupa de
cargar la batería misma;
- Tarjeta de radiofrecuencia AF (véase tabla pág. 24) para el
mando a distancia.
Regulación
- Trimmer TCA = Regulación tiempo cierre automático;
- Trimmer SENS = Regulación sensibilidad amperimétrica.
¡Atención! Antes de actuar dentro del aparado, quitar
la tensión de línea y desecnectar las baterías (si estuvieran
conectadas).
// H
// N
INWEIS
OTA
DEUTSCH
Die Stromvorrichtung
löst bei Vorliegen eines
Hindernisses folgen-
des aus:
a) Anhalten des
Torflügels während des
Öffnens mit
anschließendem
automatischen
Schließen (falls
aktiviert).
b) in der Schließphase
die Bewegungsumkehr
(Sicherheitsrücklauf).
Achtung: Im Fall b)
bleibt der Flügel nach 3
hintereinandererfolgten
Hinderniserfassungen
offen und die Schließ-
automatik wird ausg-
eschaltet.
Die Wideraufnahme
des Normalbetriebes
erfolgt mittels Tasten-
bzw. Funksteuerung.
13
ESPAÑOL
ESPANOL
El dispositivo
amperométrico, en
presencia de
obstáculos, provoca:
a) la parada de la
puerta durante la aper-
tura con el sucesivo
cierre automático (si
está activado);
b) en fase de cierre la
inversión de la marcha.
¡Atención!: En el caso
b), despus de 3 detec-
ciones de obstaculo
consecutivas, la puerta
se para en apertura y
se excluye el cierre
automatico; para
reactivar el movimiento
se debe actuar en el
teclado o en el mando
a distancia.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

V600V700

Tabla de contenido