SEVERIN Hair Care HS 0704 Instrucciones De Uso
SEVERIN Hair Care HS 0704 Instrucciones De Uso

SEVERIN Hair Care HS 0704 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Hair Care HS 0704:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN Hair Care HS 0704

  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 3 Art.-No.: HS 0704...
  • Página 5 Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Manuale d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obsługi Oδηγίες χρήσεως Pykoboдctbo по эkcплyataции...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Gerät nicht mit feuchten Händen. ■ Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf Haarschneide-Set Mängel überprüfen, welche die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können von Liebe Kundin, lieber Kunde, außen nicht erkennbare Schäden vorliegen.
  • Página 7: Reinigung Und Pflege

    Fachkräften durchgeführt werden, da Entladevorgängen wird aber wieder die Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind ursprüngliche Kapazität erreicht. und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Handhabung Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Verstellen der Schnittlänge Kundendienst.
  • Página 8: Ersatzteile Und Zubehör

    Anschlüsse von den Akkus Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. und entsorgen Sie die Akkus sachgemäß. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin- Service. Die gesetzlichen...
  • Página 9 Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Página 10: Important Safety Instructions

    body including the power cord as well as any attachment fitted should be checked Rechargeable hair trimmer thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, it must not be used any longer: even invisible damage may have adverse effects on the operational Dear Customer, safety of the appliance.
  • Página 11: Charging Process

    send the appliance to one of our customer Operation service departments. The addresses can be found in the appendix to this manual. Adjusting the cutting length The push-on attachment combs allow for adjusting the cutting length and are fitted over Charging process the trimming comb.
  • Página 12 Trimming head through the proper public collection points. - After each use, remove the hair from the trimming comb and the blade with the Disposal cleaning brush. The trimming head can be Do not dispose of old or defective removed for cleaning by using the thumbs appliances in domestic garbage;...
  • Página 13: Branchement Au Secteur

    ■ Avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne Tondeuse rechargeable présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Ne faites jamais fonctionner l’appareil ou Chère Cliente, Cher Client, l'adaptateur si celui-ci est tombé...
  • Página 14: Nettoyage Et Entretien

    usage professionnel. rétablie. ■ Afin de se conformer aux normes de sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la Fonctionnement réparation d’appareils électriques, y compris le remplacement d'un cordon Réglage de la longueur de coupe d'alimentation, doit être effectuée par un Les peignes adaptables permettent de régler la agent qualifié.
  • Página 15 être immergés dans un liquide quelconque ni entrer en contact avec aucun liquide. - En cas de besoin, essuyez le boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec. Peigne tondeur et lame tondeuse - Après chaque utilisation, retirez les poils Ni-MH restés coincés entre le peigne tondeur et le Participez à...
  • Página 16 garantie, n'oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.
  • Página 17 handen. ■ Voordat het apparaat wordt gebruikt moet Olaadbare haar trimmer zowel de hoofdeenheid als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij voorbeeld, op een hard oppervlak is Beste klant gevallen mag het niet meer worden Voordat het apparaat wordt gebruikt moet men gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging...
  • Página 18 huishoudelijk gebruik. Dit is normaal en veilig en is geen ■ Bij de reparatie van elektrische apparaten aanwijzing van beschadiging aan het moeten veiligheidsaspecten in acht apparaat. genomen worden. Reparaties mogen - Wanneer de haarknipper voor lange tijd niet derhalve slechts door erkende vakmensen gebruikt wordt zal de batterij een gedeelte uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van van zijn capaciteit verliezen.
  • Página 19 Onderhoud en schoonmaken apparaat. Neem er het interne circuit-bord met het batterijpak uit. Knip nu, èèn voor Algemeen èèn, de aansluitingsdraaden door welke ■ Het is belangrijk dat men het apparaat naar het batterijpak leiden, en gooi de uitschakeld en de adapter uit het batterij weg.
  • Página 20: Descripción

    manos mojadas. ■ Antes de utilizar el aparato, se debe comprobar que tanto la unidad principal Cortapelo recargable como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato caiga sobre una superficie dura, por ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: Estimado Cliente, incluso los desperfectos no visibles pueden Antes de utilizar el aparato, el usuario debe...
  • Página 21: Funcionamiento

    y para evitar riesgos, las reparaciones de completamente normal y seguro y no indica los aparatos eléctricos deben ser ningún malfuncionamiento. efectuadas por técnicos cualificados, - Si no ha usado la maquinilla para cortar el incluso al reemplazar el cable de pelo durante mucho tiempo, la capacidad alimentación.
  • Página 22: Limpieza Y Mantenimiento

    cabello. adecuado, después retire la cabeza cortadora del modo descrito en la sección Limpieza y mantenimiento anterior. Afloje los dos tornillos situados debajo de la cabeza cortadora y también Recomendaciones generales los dos tornillos de la parte frontal del ■ Es imprescindible apagar la unidad y aparato.
  • Página 23: Collegamento Alla Rete

    sia sempre tenuto asciutto; proteggetelo sempre dall’umidità e dagli schizzi d’acqua e non mettetelo in funzione con le mani Tagliacapelli ricaricabile bagnate. ■ Prima di ogni utilizzo, controllate attentamente che l’apparecchio non presenti tracce di deterioramento. Non Gentile Cliente, usate l’apparecchio nel caso in cui lo stesso Vi preghiamo di leggere attentamente le abbia incidentalmente subito colpi: danni istruzioni d’uso, prima di utilizzare...
  • Página 24 ■ Questo apparecchio è destinato ad uso nell’adattatore si riscalda. Ciò è esclusivamente domestico e non è inteso assolutamente normale, non rappresenta per uso professionale. pericoli e non è indice di malfunzionamento ■ In conformità alle norme di sicurezza e per dell’apparecchio.
  • Página 25: Smaltimento Del Pacco Batteria

    Manutenzione generale e pulizia togliete la testina radente seguendo le istruzione descritte qui sopra. Allentate le In generale due viti sotto la testina radente e anche le ■ È indispensabile spegnere l’apparecchio e due viti che si trovano sul davanti disinserire l’adattatore dalla presa di dell’apparecchio.
  • Página 26 for fejl. Hvis apparatet for eksempel har været tabt på en hård overflade må det ikke Genopladelig hårklipper længere anvendes: Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. ■ Efterlad ikke tilsluttede apparater uden opsyn.
  • Página 27: Rengøring Og Vedligehold

    Opladning Et par gode råd om klipning af hår ■ Inden hårklipperen første gang tages i brug, må Dryp altid nogle få dråber syrefri olie på batteriet oplades i ca. 12 timer. Apparatet kan klippekammen og -kniven før brug. dog forblive i opladeren i længere tid uden risiko - Begynd altid med den mindste klippekam.
  • Página 28: Bortskaffelse

    - Hvis hårklipperen ikke er i brug i længere som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. perioder, kan udtynderkammen benyttes Denne garanti har ingen indvirkning på dine som dæksel over trimmehovedet. lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse Bortskaffelse af batteriet af varer.
  • Página 29 använder apparaten. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta får den inte längre Laddningsbar trimmer användas: t o m osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet. ■ Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning. ■...
  • Página 30 Laddningsprocess Några tips angående hårklippning ■ Innan du använder trimmern för första gången, Innan varje användning bör du sätta några bör batteriet laddas i ca 12 timmar. Apparaten droppar syrafri olja på trimkam och -sax. kan dock laddas under längre tid utan att ta - Börja alltid med den största kammen.
  • Página 31 - Tunningshuvudet kan användas som som använder apparaten för eventuella skyddshölje över trimkammen under tiden material- och personskador. apparaten inte är i användning. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Bortskaffande av batterienhet Tyskland. ■ Denna apparat innehåller ett laddningsbart nickelmetallhydrid (Ni-MH) batteri som bör tas bort om det tar slut.
  • Página 32: Tärkeitä Turvaohjeita

    voivat aiheuttaa vaaratilanteita laitetta käytettäessä. Ladattava hiusleikkuri ■ Älä koskaan poistu paikalta laitteen ollessa toimintakunnossa. ■ Varoitus: Leikkausterä on erittäin terävä; vältä vahingot varmistamalla, että terä ei käytön aikana kosketa ihoa. Hyvä asiakas, ■ Katkaise virta ja irrota muuntaja Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen pistorasiasta laitteen käyttämistä.
  • Página 33: Akun Hävittäminen

    lataa akku. Hiusleikkuria voi käyttää myös - Leikkaa alhaalta ylöspäin rajauskampa muuntajalla. Siinä tapauksessa akkua on päänahkaa vasten. Ohjaa laitetta ylöspäin ja ladattava lyhyesti noin 10 minuutin ajan. Lataus samalla asteittain irti päästä. alkaa vasta, kun laite on sammutettu ja - Tee muotoiluleikkaus kääntämällä...
  • Página 34 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
  • Página 35 czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku, Maszynka do przycinania gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka włosów z akumulatorkiem powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie aparatu i bezpieczeństwo użytkownika. ■...
  • Página 36 karcie gwarancyjnej w języku polskim. zakończeniu pracy odblokować i zdjąć nałożone akcesoria. Ładowanie akumulatorka Przed pierwszym użyciem maszynki należy w pełni Kilka uwag na temat strzyżenia włosów ■ naładować akumulatorek, co trwa około 12 godzin. Każdorazowo przed użyciem maszynki należy Ładowanie akumulatorka dłużej nie spowoduje żadnych wpuścić...
  • Página 37 chwilę, aby olej mógł się równomiernie prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby rozprowadzić. Regularnie oliwienie gwarantuje gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być dobrą wydajność urządzenia przez długi czas, a co używane zgodnie z instrukcją i nie może być za tym idzie, jego długotrwałość.
  • Página 38 ■ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, το ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε εξάρτημα για Επαναφορτιζόμενη μηχανή για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή, για παράδειγμα, κούρεμα μαλλιών έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί...
  • Página 39 στείλτε τη συσκευή σε ένα από τα κέντρα με μικρή πίεση σάς επιτρέπουν να ρυθμίζετε το μήκος εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τις κοπής και προσαρμόζονται πάνω από τη χτένα διευθύνσεις στο παράρτημα του εγχειριδίου. κουρέματος. Οι χτένες έχουν τα ακόλουθα μεγέθη: 3 χιλιοστά, 6 χιλιοστά, 9 χιλιοστά...
  • Página 40 Κεφαλή κουρέματος περιβάλλοντος. Μην πετάτε ποτέ παλιές - Μετά από κάθε χρήση, αφαιρέστε τις τρίχες που μπαταρίες στα οικιακά σας απορρίμματα. βρίσκονται μεταξύ της χτένας κουρέματος και της Οι παλιές μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται στα λεπίδας κουρέματος με τη βοήθεια της βούρτσας ειδικά...
  • Página 41 профессиональному электрику. ■ Предупреждение. Следите за тем, чтобы прибор хранился в сухом месте; всегда Машинка для стрижки волос с оберегайте его от сырости и от попадания на аккумуляторным блоком него брызг воды, не пользуйтесь прибором с питания мокрыми руками. ■ Перед...
  • Página 42 ■ В соответствии с требованиями правил техники Однако полная мощность восстанавливается безопасности и для исключения возможного после нескольких циклов зарядки/разрядки. травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен производиться Применение квалифицированным персоналом. Если необходим ремонт, направьте, пожалуйста, Регулирование длины стрижки электроприбор...
  • Página 43 масла, не содержащего кислоты, между Гарантия стригущим гребнем и ножом, потом включите Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 прибор на некоторое время для обеспечения годa со дня иx продажи. В течение этого времени полного и равномерного распределения масла.
  • Página 44 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 [email protected] Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar Dancal N.V.
  • Página 45 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: [email protected] Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.

Tabla de contenido