Resumen de contenidos para RAMSEY WINCH DC-300 Serie
Página 1
OIL-COOLED SAFETY BRAKE: G-300 & HG-300 SERIES CAUTION: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF WINCH. SEE SAFEGUARDS AND WARNINGS! Ramsey Winch Company P.O. Box 581510 - Tulsa, OK 74158-1510 USA Phone: (918) 438-2760 - Fax (918) 438-6688 Visit us at http://www.ramsey.com...
Página 20
MISE EN GARDE : ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE CE MANUEL AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER LE TREUIL. N’OUBLIEZ PAS LES AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE Ramsey Winch Company P .O. Box 581510 - Tulsa, OK 74158-1510 USA Phone: (918) 438-2760 - Fax (918) 438-6688...
Página 39
ACHTUNG: VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DER WINDE MUSS DIESES HAND- BUCH GELESEN UND VERSTANDEN WERDEN. ALLE SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE LESEN! Ramsey Winch Company P .O. Box 581510 - Tulsa, OK 74158-1510 USA Phone: (918) 438-2760 - Fax (918) 438-6688...
SERIE G-300 Y HG-300 PRECAUCIÓN: LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y OPERAR EL CABESTRANTE. ¡VER LAS SALVAGUARDIAS Y ADVERTENCIAS! Ramsey Winch Company P .O. Box 581510 - Tulsa, OK 74158-1510 USA Phone: (918) 438-2760 - Fax (918) 438-6688...
Esta garantía no obliga a RAMSEY WINCH a pagar el coste de la mano de obra ni los cargos de transporte incurridos en la sustitución o reparación de las piezas defectuosas; ni tampoco corresponde a un producto que se haya reparado o modificado, a menos que haya sido autorizado por el Fabricante;...
Si surgiera la necesidad, el procedimiento de la garantía está descrito al dorso de la tarjeta de garantía con franqueo pagado y con la dirección escrita. Leer y rellenar la tarjeta de la garantía adjunta y enviarla a Ramsey Winch Company. Si hubiera algún problema con el cabestrante, seguir las instrucciones para una reparación inmediata en todas las reclamaciones de garantía.
TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO La mejor manera de familiarizarse con el funcionamiento del cabestrante es hacer pruebas de funcionamiento antes de utilizarlo. Planear la prueba con antelación. Téngase en cuenta que el cabestrante se puede oír, al igual que se puede ver cómo funciona. Hay que acostumbrarse a reconocer los sonidos de una tracción ligera y continua, una tracción pesada, y el sonido producido por la sacudida o desplazamiento de la carga.
MONTAJE DEL CABESTRANTE Es de suma importancia que este cabestrante se monte firmemente de forma que las tres secciones principales (el extremo del cárter del embrague, el tambor del cable y el extremo de la caja de engranajes) queden alineadas correctamente. Todos los Cabestrantes estándar modelo Serie 300/H-300 se suministran con las escuadras de montaje recomendadas.
SISTEMAS HIDRÁULICOS Consultar las gráficas de funcionamiento a continuación para comparar correctamente el sistema hidráulico con el funcionamiento del cabestrante de la Serie H-300. Las gráficas consisten en: Velocidad del cable, primera capa (F.P .M.) en función de los galones por minuto (G.P .M.) y Tracción del cable (libras) de la primera capa en función de la presión de trabajo (P .S.I.).
AJUSTE DEL FRENO HELICOIDAL ENFRIADO POR ACEITE El freno de seguridad automático, totalmente ajustable y, enfriado por aceite funciona dentro del lubricante de la caja de engranajes de tornil- lo sinfín, con todas las piezas sumergidas en aceite. Cuando el freno se desgasta hasta el punto en que la carga comienza a desplazarse, se podrá...
MONTAR DE NUEVO EL FRENO Y COMPROBARLO Presionar el buje del freno en su sitio sobre el eje helicoidal y el chavetero. Montar las bolas en las ranuras correspondientes del plato excéntrico. (Consultar el Diagrama 1, Página 5). Emplear grasa pastosa para sujetar las bolas en su sitio y deslizar el plato de la excéntrica sobre el extremo del engranaje.
INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LOS CABESTRANTES MODELO SERIE 300/H-300 RAM-LOK® DE RAMSEY DESMONTAJE Consultar las páginas de Lista de Piezas y Dibujos de Piezas para ver el número de elemento y el número de pieza correspondiente. Purgar el aceite de la caja de engranajes sacando el tapón (elemento Nº...
Página 67
Retirar la tapa del cojinete (elemento Nº 3) de la caja de engranajes desatornillando los cuatro tornillos de casquete (elemento Nº 19). Retirar de la caja de engranajes el engranaje de tornillo sinfín (elemento Nº 14) y los cojinetes (elemento Nº 15). Emplear un martillo blando para golpear suavemente el extremo de entrada del engranaje de tornillo sinfín y sacar éste último y el cojinete de la caja de engranajes.
10. Examinar el montaje del cambio (elemento Nº 1) por si el balancín estu- viese dañado. El balancín debe estar acoplado firmemente al eje y, sin embargo, poder girar libremente alrededor del mismo. Cambiarlo si fuese necesario sacando el vástago (elemento Nº 34) del asa (elemento Nº 9). Retirar el tapón de caucho (elemento Nº...
Página 69
15. Empujar el cojinete (elemento Nº 15) en el engranaje de tornillo sinfín y dentro de la caja de engranajes. NOTA: Asegurarse de que la parte gruesa de la cara exterior del cojinete (lado con el nombre del fabricante y número de pieza) mire hacia afuera, alejada de las roscas del engranaje.
Elmto Cant. N° requer. Pieza Nº Descripción Resorte plano 306034 Plato excéntrico 314008 Cubierta 328128 Caja – Freno 338007 Buje 340002 Placa de retención 352022 Bola 400003 Tornillo de casquete de 1/4 – 20NC x 1 pulg. de largo, Cabeza hex., Clase 5 NYLOK Heavy Patch 414021 Tornillo de casquete de 1/4 –...
Página 74
LISTA DE PIEZAS Modelo 300 Ram-Lok® Cant. Elmto N° Pieza Nº Descripción requer. 276056 Montaje del cambio 302818 Escuadra – “estándar” 302819 Escuadra – “Y” 316083 Tapa del cojinete 316084 Tapa del cojinete 324160 Embrague de mordazas 328143 Tapa 332007 Tambor –...
Página 76
LISTA DE PIEZAS Modelo H-300 Ram-Lok® ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION 276056 Montaje del cambio 300057 Adaptador 302818 Escuadra – “estándar” 302819 Escuadra – “Y” 316083 Tapa del cojinete 324160 Embrague de mordazas 328143 Tapa 332007 Tambor – “Y” 332105 Tambor –...