Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Mod. GULLIVER 1500 ÷ 2000
MANUALE DI ISTRUZIONE, USO E MANUTENZIONE
I
MOTORIDUTTORE PER CANCELLO SCORREVOLE
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
F
MOTOREDUCTEUR POUR COULISSANT
MANUAL DE INSTRUCCIÓN, USO Y MANUTENCIÓN
E
MOTORREDUCTOR PARA PUERTA CORREDERA
INSTRUCTIONS MANUAL FOR THE USE AND
GB
MAINTENANCE OF THE SLIDING GATE MOTOR-REDUCER
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dea GULLIVER 1500

  • Página 1 Mod. GULLIVER 1500 ÷ 2000 MANUALE DI ISTRUZIONE, USO E MANUTENZIONE MOTORIDUTTORE PER CANCELLO SCORREVOLE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MOTOREDUCTEUR POUR COULISSANT MANUAL DE INSTRUCCIÓN, USO Y MANUTENCIÓN MOTORREDUCTOR PARA PUERTA CORREDERA INSTRUCTIONS MANUAL FOR THE USE AND MAINTENANCE OF THE SLIDING GATE MOTOR-REDUCER...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE GULLIVER 1500 ÷ 2000 CAPITOLO 1 pag. 3 Introduzione Caratteristiche generali Identificazione modelli Dimensioni di ingombro Scheda dati tecnici Accessori CAPITOLO 2 pag. 4 Dispositivi di sicurezza CAPITOLO 3 pag. 4 Verifiche per la preparazione del cancello Scelta dell’automazione...
  • Página 3: Introduzione

    T: Trifase MS: Con freno elettrico, frizione elettrica ed encoder 1.6 - ACCESSORI Gli accessori elettronici e meccanici DEA SYSTEM abbinabili al motoriduttore sono: • apertura automatica a distanza; • apertura automatica con chiave; • fotocellule per il blocco del cancello;...
  • Página 4: Dispositivi Di Sicurezza

    DEA SYSTEM mette a disposizione i seguenti dispositivi: • lampeggiatore, • fotocellule, • coste passive sensibili (obbligatorie). Tutte le sicurezze elettriche possono essere gestite dalle apparecchiature di comando della DEA SYSTEM. È necessario controllare periodicamente i dispositivi di sicurezza. 3.4 - DISPOSIZIONE DEI COMPONENTI (Figura 6) 1) Motoriduttore.
  • Página 5: Installazione

    GULLIVER 1500 ÷ 2000 CAPITOLO 4 4.1 - INSTALLAZIONE L’installazione del motoriduttore prevede un’opera di fondazione per la canalizzazione dei cavi elettrici ed, eventualmente, la posa della piastra base. Il motoriduttore può essere fissato in due modi: mediante staffe fissate con viti a pressione, o cementando la piastra di base, come eviden- ziato nelle figure 7 o saldando la piastra base su una piastra metallica ancorata al cemento (fig.
  • Página 6: Montaggio Delle Staffe Finecorsa E Regolazione Micro

    GULLIVER 1500 ÷ 2000 4.5 - MONTAGGIO DELLE STAFFE FINECORSA E REGOLAZIONE DEL MICRO Le staffe finecorsa devono essere montate sulla cremagliera in modo che la distanza di sicurezza in chiusura e la distanza tra il fermo e il can- cello in apertura siano rispettate.
  • Página 7: Guida Ricerca Guasti

    DEA è essenziale e vincolante perchè sia valida la polizza RC prodotti che risponde per eventuali danni a persone o cose causate da difetti di fabbricazione dei nostri prodotti. Nel costante impegno di migliorare i propri prodotti la DEA SYSTEM si riserva il diritto di modificare le cartteristiche tecniche e costruttuve senza preavviso.
  • Página 8 INDEX GULLIVER 1500 ÷ 2000 CHAPITRE 1 pag. 9 Introduction Caractéristiques générales Identification des modèles Dimensions et encombrement Fiche données techniques Accessoires CHAPITRE 2 pag. 10 Dispositifs de sécurité CHAPITRE 3 pag. 10 Vérifications préliminaires à la pose du portail Choix de l’automatisation...
  • Página 9: Introduction

    T: triphasé MS: avec frein électrique, embrayage électrique et encodeur 1.6 - ACCESSOIRES Les accessoires électroniques et mécaniques DEA SYSTEM qui peuvent être accouplés au motoréducteur sont: • ouverture automatique à distance; (telecomande) • ouverture automatique avec clé; (contacte à clef) •...
  • Página 10: Dispositifs De Sécurité

    • photocellules, • barreau palpeur à sensibilité passive (obligatoires). Toutes les sécurités électriques peuvent être gérées par les appareillages de commande de la DEA SYSTEM. Il est nécessaire de contrôler périodiquement les dispositifs de sécurité. 3.4 - DISPOSITION DES COMPOSANTS (Fig.
  • Página 11: Installation

    GULLIVER 1500 ÷ 2000 CHAPITRE 4 4.1 - INSTALLATION L’installation du motoréducteur prévoit une oeuvre de fondation pour la canalisation des cables électriques et, éventuellement, la pose de la pla- que base. On peut fixer le motoréducteur de deux manières: à l’aide des étriers fixés avec des vis à pression, en cimentant la plaque de base, comme il est indiqué...
  • Página 12: Réglage De L'embrayage Mécanique

    GULLIVER 1500 ÷ 2000 4.5 - MONTAGE DES ETRIERS FIN DE COURSE ET REGLAGE DU MICRORUPTEUR Les étriers fin de course doivent être montés sur la crémaillère de façon à ce que la distance de sécurité à la fermeture et la distance entre l’arrêt et la grille à...
  • Página 13: Guide A L'identification Des Pannes

    éventuels aux personnes ou choses déterminés par des défauts de fabrication de nos produits. Dans le souci constant d’améliorer ses produits, la DEA SYSTEM se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques et de fabrication sans préavis.
  • Página 14 INDICE GULLIVER 1500 ÷ 2000 CAPíTULO 1 pag. 15 Introducción Características generales Identificación modelos Dimensiones de estorbo Tarjeta datos técnicos Accesorios CAPíTULO 2 pag. 16 Dispositivos de seguridad CAPíTOLO 3 pag. 17 Verificación para la preparación de la verja Elección de los automación Elección de los dispositovos de seguridad...
  • Página 15: Introducción

    T: Trifásica MS: Con freno eléctrico, embrague eléctrico y encoder 1.6 - ACCESORIOS Los accesorios electrónicos y mecánicos DEA SYSTEM acoplables al motorreductor son: • abertura automática a distancia; (mandos) • abertura automática con llave; • fotocélulas para el bloqueo de la verja;...
  • Página 16: Dispositivos De Seguridad

    • indicador intermitente • fotocélula • barras pasivas sensibles (obligatorias) Todas las seguridades eléctricas pueden ser daccionadas por los equipos de mandos de DEA SYSTEM. Es necesario controlar periódicamente los dispositivos de seguridad. 3.4 - DISPOSICIÓN DE LOS COMPONENTES (Fig. 6) 1) Motorreductor.
  • Página 17: Instalación

    GULLIVER 1500 ÷ 2000 CAPíTULO 4 4.1 - INSTALACION La instalación del motorreductor prevér un trabajo de cimentación para la canalización de los cables eléctricos y eventualmente, la colocación de la placa de base. El motorreductor se puede fijar de dos maneras: mediante estribos fijados con tornillos de presión, cementando la placa de base como se indica en las figuras 7 o soldando la placa de base en una placa metálica fijada al cemento (fig.
  • Página 18: Montaje De Las Abrazaderas De Fin De Carrera Y Ajuste Del Microinterruptor

    GULLIVER 1500 ÷ 2000 4.5 - MONTAJE DE LAS ABRAZADERAS DE FIN DE CARRERA Y AJUSTE DEL MICROINTERRUPTOR Las abrazaderas de fin de carrera se deben montar de manera de que se respeten la distancia de seguridad en el cierre y la distancia entre el retén y la verja en la apertura.
  • Página 19 En el constante compromiso de mejorar sus productos DEA SYSTEM se reserva el derecho de aportar modificaciones a las características técnicas y de fabricación sin aviso previo.
  • Página 20 INDEX GULLIVER 1500 ÷ 2000 CHAPTER 1 pag. 21 Introduction General characteristics Model identification Cleareances and measurements Technical specifications Accessories CHAPTER 2 pag. 22 Safety devices CHAPTER 3 pag. 22 Things to check for the preparation of the gate Choosing the type of automation...
  • Página 21: Introduction

    T: Three-phase MS: with electrical brake, electrical clutch, and encoder 1.6 - ACCESSORIES The DEA SYSTEM electronic and mechanical accessories, which are suitable to the motor-reducer, are: • long-distance automatic opening; • automatic key opening; • photocells for the blocking of the gate;...
  • Página 22: Safety Devices

    DEA SYSTEM has the following devices available: • flasher, • photocells, • passive sensitive frames (obligatory). All the electrical safety devices ca.n be driven by a DEA SYSTEM control equipment. It is necessary to check the safety devices periodically. 3.4 - COMPONENTS SETTING (Pic. 6) 1) Motor-reducer.
  • Página 23: Installation

    GULLIVER 1500 ÷ 2000 CHAPTER 4 4.1 - INSTALLATION The motor reducer installation involves a groundwork operation for the canalization of the electrical cables, and, if necessary, the setting of the base plate. The motor-reducer can be fixed in one of two ways: with pressure-screwed fixed stirrups, by cementing the base plate (as indicated in fig.
  • Página 24: Mechanical Clutch Setting

    GULLIVER 1500 ÷ 2000 4.5 - MOUNTING OF STOP BARS AND MICROSWITCH SETTING The stop bars must be mounted on the rack in such a way as to respect the safety distance when closed or open. Place the stop bars “R” and “S” as shown in fig. 17, and attach them to the rack with the relative screws.
  • Página 25: Troubleshoting Guide

    Read carefully the guarantee conditions in 4.10 CHAPTER: GUARANTEE CONDITIONS. The observance of the general guarantee conditions and use of DEA original accessories is essential and binding for the validity of public liability policy for products - it covers any damages to people or things resulting from manufacture defects of our products.
  • Página 27: Importante

    GULLIVER 1500 ÷ 2000 Garanzia - Garantie - Garantia - Warranty IMPORTANTE compilare e spedire alla ditta costruttrice il presente tagliando affinché la garanzia sia valida. IMPORTANT remplissez et envoyez à la maison productrice ce coupon pour valider la garantie.
  • Página 29 Data Tipo Intervento Tecnico...
  • Página 30: Descripción

    GULLIVER 1500 ÷ 2000 Parti di ricambio - Pieces de rechange - Piezas de repuesto - Spare parts Tabella parti di ricambio - Tableau pieces de rechange - Tabla piezas de repuesto - Spare parts table POS. Code n° Pz.
  • Página 31 NOTE...
  • Página 32 GULLIVER 1500 ÷ 2000 Fig. 1 - Pic. 1 Fig. 2 - Pic. 2 Sezione a V Sezione rotonda Section arriundle Section à forme de V Sección en V Sección redonda V - scaped section Rounded section Fig. 3 - Pic. 3 Fig.
  • Página 33 GULLIVER 1500 ÷ 2000 Fig. 9 - Pic. 9 0 mm (non posizionare nella zona di transito) (ne positionnez pas dans la zone de passage) (no posicionar en la zona de tránsito) (do not position in the etransit area) Piastra base - Plaque base - Placa de base - Base plate Foro passaggio cavi - Trou de passage des câbles - Orificio para pasaje de cables - Hole for cables passing...
  • Página 34 GULLIVER 1500 ÷ 2000 Fig. 16 - Pic. 16 Fig. 17 - Pic. 17 Livello a bolla Niveau a bulle Livella a bolla Alignament level Fig. 18 - Pic. 18 Fig. 19 - Pic. 19 min 5 cm. come da norme UNI 8612 / min. 5 cm comme d’apres les normes UNI 8612 min 5 cm.
  • Página 35 GULLIVER 1500 ÷ 2000 Tabella parti di ricambio - Tableau pieces de rechange - Tabla piezas de repuesto - Spare parts table POS. Code n° Pz. Descrizione Description Descripción Description 010077 Chiave Clef Llave 15006 Perno sblocco Pivot débloquage Perno por desbloquear...
  • Página 36 2 DEA SYSTEM s.r.l. via Monte Summano, 45E 36010 ZANÈ (VI) Italy Tel. 0445 314944 - Fax 0445 314334...

Este manual también es adecuado para:

Gulliver 2000Gulliver 1501Gulliver 1501 msGulliver 2001

Tabla de contenido