Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99
SPACE
- SPACE
- SPACE XL
- SPACE XXL
O pe r ato r e e l e tt r om ec c an i c o pe r po r te s e z io n ali
Istr uz ion i d' u s o e d av ve r te n z e
Se c t io n al d o o r e l ec tr o me c h an ic al o p e r ato r
Op er at in g in st r u c t i on s an d wa r ning s
M o to -r e d uc te ur pour p or tes s e c tio n n e l le s
Not i c e d ' empl o i et ave r t is se m e nt s
E le k tr ome c h an i sc h er A n t r i eb f ür S c h w in g - un d Se k t io n alto re
Be d i e n u n gs an le it u n g u n d H inwe i se
O pe r ad o r el e c t r om ec án ic o par a pue r t as se c ci o n al e s
In str uc c ion es d e u s o y ad ve r te nc ia s
O pe r ad o r el e c t r om ec ân ic o par a po r t as s e c c io n ais
In str uç ões p ar a u t iliz aç ão e a dve r t ê nc ia s
U r z ądz e n i e e l ek tro me c h an i c z n e do br am s e g m e ntowyc h
In str uk c j a mon t aż u i u ż y t kowa nia
Эл е к тро - м ехан и чес к и й при в о д дл я с е к ц и о н ных во ро т
И нст рук ци и и пр е д у пр е ж д е н ия
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dea SPACE Serie

  • Página 1 SPACE - SPACE - SPACE XL - SPACE XXL O pe r ato r e e l e tt r om ec c an i c o pe r po r te s e z io n ali Istr uz ion i d’ u s o e d av ve r te n z e Se c t io n al d o o r e l ec tr o me c h an ic al o p e r ato r Op er at in g in st r u c t i on s an d wa r ning s M o to -r e d uc te ur pour p or tes s e c tio n n e l le s...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SPACE Operatore elettromeccanico per porte sezionali Istruzioni d’uso ed avvertenze Sommario Riepilogo Avvertenze Programmazione Standard Descrizione Prodotto Programmazione Avanzata Dati Tecnici Messaggi visualizzati sul Display Installazione e Montaggio Messa in Servizio Collegamenti Elettrici Manutenzione - SPACE Dismissione Prodotto - SPACE XL/SPACE XXL SIMBOLI In questo manuale vengono riportati i seguenti simboli per indicare eventuali pericoli.
  • Página 4 La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose;...
  • Página 5: Descrizione Prodotto

    ATTENZIONE La conformità del dispositivo di rilevamente degli ostacoli interno ai requisiti della norma EN12453 è garantito solo se con utilizzo in abbinamento con motori provvisti di encoder. ATTENZIONE Eventuali dispositivi di sicurezza esterni utilizzati per il rispetto dei limiti delle forze d’impatto devono essere conformi alla norma EN12978. ATTENZIONE In ottemperanza alla Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiatu- re elettriche ed elettroniche (WEEE), questo prodotto elettrico non deve essere smaltito come rifiuto municipale misto.
  • Página 6: Dati Tecnici

    3 DATI TECNICI MOTORE SPACE SPACE XL SPACE XXL Tensione alimentazione motore (V) 24 V Potenza assorbita (W) Forza di spinta Max (N) 1200 1200 Ciclo di lavoro (cicli/ora) N° max manovre in 24 ore Temperature limite di funzionamento (°C) -20÷50 °C Velocità...
  • Página 7: Montaggio Del Binario (Fig. 3)

    In caso di malfunzionamenti o mancanza di corrente, sbloccare il motore come in Fig. 5a o 5b e muovere manualmente la porta. ATTENZIONE L’efficacia e la sicurezza della manovra manuale dell’automatismo viene garantita da DEA System solamente se l’impianto è stato montato correttamente e con accessori originali.
  • Página 8 5.1 COLLEGAMENTI ELETTRICI PER SPACE ! Pericolo di malfunzionamenti dovuti a installazione impropria ! ! Pericolo di lesioni e danni materiali dovute a scosse elettriche ! Eseguire i collegamenti elettrici seguendo le indicazioni dello schema (Pag. 7). ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamento) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, antenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità...
  • Página 9 SCHEMA ELETTRICO SPACE CABLAGGI INTERNI PREDISPOSTI IN FABBRICA CABLAGGI ESTERNI PREDISPOSTI DALL’INSTALLATORE LUCE DI CORTESIA CON2 CON2 CON3 230V CON1 ENC (M1) MOT 1 ALIMENTAZIONE 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O. START...
  • Página 10 5.2 COLLEGAMENTI ELETTRICI PER SPACE XL/SPACE XXL ! Pericolo di malfunzionamenti dovuti a installazione impropria ! ! Pericolo di lesioni e danni materiali dovute a scosse elettriche ! Eseguire i collegamenti elettrici seguendo le indicazioni dello schema (Pag. 9). ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamento) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, antenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità...
  • Página 11 SCHEMA ELETTRICO SPACE XL/SPACE XXL CABLAGGI INTERNI PREDISPOSTI IN FABBRICA CABLAGGI ESTERNI PREDISPOSTI DALL’INSTALLATORE LUCE DI CORTESIA CON2 CON2 CON1 +24VAUX CON3 230V ENC (M1) MOT 1 ALIMENTAZIONE 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
  • Página 12: Programmazione Standard

    6 PROGRAMMAZIONE STANDARD Per accedere alle funzioni di programmazione della centrale, rimuovere il coperchio della scatola elettrica e togliere il Jumper J4 dalla scheda. FUNZIONAMENTO NORMALE MODALITÀ PROGRAMMAZIONE 1 Alimentazione Dare alimentazione, sul display compaiono in sequenza le scritte “ ”, “...
  • Página 13 3 Apprendimento radiocomandi 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P005; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Alla scritta “ ”, premere un tasto del ra- diocomando da memorizzare; 4. Sul display apparirà la sigla del radiocoman- do appena memorizzato e successivamente “...
  • Página 14: Programmazione Avanzata

    7 PROGRAMMAZIONE AVANZATA Di seguito vengono descritte alcune procedure di programmazione relative alla gestione della memoria radiocomandi e di configurazio- ne avanzata degli ingressi di comando. Per accedere alle funzioni di programmazione avanzata della centrale, togliere il Jumper J4 dalla scheda. Con i tasti , portarsi sul P005 e mantenere premuto il tasto per 5 secondi (a questo punto, tutti i parametri sono visibili e modificabili).
  • Página 15 ! IMPORTANTE ! 3 Selezione funzionamento encoder 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P029; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Agendo sui tasti , impostare: - d001 = encoder a 1 canale; - d002 = encoder a 2 canali;...
  • Página 16 7 Ripristino parametri di default ATTENZIONE Al termine della procedura, il display verrà bloccato su “ ” lampeggiante e sarà necessario rieseguire l’apprendimento della corsa motore (P003) prima di poter effettuare qualsiasi altra operazione. 7.1 Ripristino parametri di funzionamento 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualiz- zare sul display P007;...
  • Página 17 8.2 Sblocco accesso alla programmazione 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a vi- sualizzare sul display P008; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Il display visualizza in modo alterno le scritte ad indicare che la centrale è in attesa della trasmissione del codice di sblocco;...
  • Página 18 9 Scaricamento / caricamento memoria dati 9.1 Scaricamento dati su unità di memoria esterna (DOWNLOAD) 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P011; 2. Premere il tasto , il dispaly visualizza la scritta “ ” lampeggiante; 3.
  • Página 19: Messaggi Visualizzati Sul Display

    8 MESSAGGI VISUALIZZATI SUL DISPLAY MESSAGGI DI STATO Mess. Descrizione Cancello chiuso Cancello aperto Apertura in corso Chiusura in corso Centrale in attesa di comandi dopo un impulso di start, con funzionamento passo-passo Intervenuto ingresso stop o rilevato un ostacolo con durata inversione limitata (P055 > 0 oppure P056 > 0) Scheda in BOOT-MODE: Indica che il firmware è...
  • Página 20: Messa In Servizio

    • Condizioni operative. ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose; possono inoltre causare malfunzionamenti al prodotto; utilizzare sempre le parti indicate da DEA System e seguire scrupolosamente le istruzioni per l’assemblaggio.
  • Página 21: Smontaggio E Smaltimento

    11 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO SMONTAGGIO Lo smantellamento dell’automazione deve essere effettuato da personale qualificato in conformità alla prevenzione e sicurezza e con riferimento alle istruzioni di montaggio ma in ordine inverso. Prima di iniziare lo smontaggio togliere l’alimentazione elettrica e proteggere contro una eventuale riconnessione.
  • Página 22 PROCEDURE DI PROGRAMMAZIONE PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE INGRESSI...
  • Página 23 PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE PARAMETRI DI PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO DEI CANALI RADIO CONFIGURAZIONE MOTORI...
  • Página 24 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO...
  • Página 25 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO...
  • Página 26 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO...
  • Página 27 SPACE Sectional door electromechanical operator Operating instructions and warnings Index Warnings Summary Standard Programming Product Description Advanced Programming Technical data Messages shown on the Display Installation and Assembly Start-up Electrical Connections Maintenance - SPACE Product Disposal - SPACE XL/SPACE XXL SYMBOLS The following symbols are used within this manual to indicate potential hazards.
  • Página 28 WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re- assembly can create risk to people, animals and property and also damage the product. For this reason, always use only the parts indicated by DEA System and scrupulously follow all assembly instructions.
  • Página 29: Product Description

    WARNING Any external security devices used for compliance with the limits of impact forces must be conform to standard EN12978. WARNING In compliance with EU Directive 2012/19/EU on waste electrical and elec- tronic equipment (WEEE), this electrical product should not be treated as municipal mixed waste.
  • Página 30: Technical Data

    3 TECHNICAL DATA OPERATOR SPACE SPACE XL SPACE XXL Motor power supply voltage (V) 24 V Absorbed power (W) Max Thrust (N) 1200 1200 Work cycle (cycles/hour) Maximum n° of operations in 24 Operating temperature range (°C) -20÷50 °C Opening speed (cm/s) Weight of product with package (Kg) Sound pressure emitted (dBA) <...
  • Página 31 In the event of a malfunction or power failure, the motor can be released as shown in Fig. 5a or 5b in order to move the door manually. CAUTION The safety and efficacy of moving the automation manually is only guaranteed by DEA System if the system has been...
  • Página 32 5.1 ELECTRICAL CONNECTIONS FOR THE SPACE MODEL ! Risk of malfunction due to improper installation ! ! Risk of personal injury and property damage due to electric shocks ! Execute the wiring following the directions of “Table 1” and diagram (Pag. 31). WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep the 230V power supply cables apart (minimum 4mm in the open or 1 mm through insulation) from low voltage cables (motors power supply, controls, electric locks, aerial and auxiliary circuits power supply), and fasten the latter with appropriate clamps near the terminal boards.
  • Página 33 SPACE WIRING DIAGRAM INTERNAL WIRING SET BY THE FACTORY EXTERNAL WIRING SET BY THE INSTALLER COURTESY LIGHT CON2 CON2 CON3 230V CON1 ENC (M1) MOT 1 POWER SUPPLY 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
  • Página 34 5.2 ELECTRICAL CONNECTIONS FOR THE SPACE XL/SPACE XXL MODEL ! Risk of malfunction due to improper installation ! ! Risk of personal injury and property damage due to electric shocks ! Execute the wiring following the directions of “Table 2” and diagram (Pag. 33). WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep the 230V power supply cables apart (minimum 4mm in the open or 1 mm through insulation) from low voltage cables (motors power supply, controls, electric locks, aerial and auxiliary circuits power supply), and fasten the latter with appropriate clamps near the terminal boards.
  • Página 35 SPACE XL/SPACE XXL WIRING DIAGRAM INTERNAL WIRING SET BY THE FACTORY EXTERNAL WIRING SET BY THE INSTALLER COURTESY LIGHT CON2 CON2 CON1 +24VAUX CON3 230V ENC (M1) MOT 1 POWER SUPPLY 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
  • Página 36 6 STANDARD PROGRAMMING To access the control unit programming functions, remove the lid from the electric box and remove Jumper J4 from the bo- ard. NORMAL FUNCTIONING PROGRAMMING MODE 1 Power Supply When turned on, “ ”, “ ” (or the current firmware version) “ ”, “...
  • Página 37 3 Transmitters learning 1. Scroll down the parameters with keys until you visualise P005; 2. Confirm by pressing on the key; 3. When the symbol “ ” appears, press on any key of the transmitter you want to memo- rize; 4.
  • Página 38: Advanced Programming

    7 ADVANCED PROGRAMMING Below find the description of some programming procedures relative to the management of the radio-commands memory and advan- ced configuration of the command inputs. To access the control unit advanced programming functions, remove the Jumper J4 from the board. Use the keys to go to P005 and hold the key down for 5 seconds (at this point, all of the parameters are visible and can be modified).
  • Página 39 ! IMPORTANT ! 3 Selection operating with or without encoder 1. Scroll down the parameters with keys until you visua- lise P029; 2. Access the parameter by pressing the key; 3. Acting on keys, set: - d001 = 1 channel encoder; - d002 = 2 channel encoder;...
  • Página 40 7 Restoring default parameters WARNING At the end of the procedure, the display will be blocked on flashing “ ” and motor stroke learning must be carried out again before any other operation can be carried out. 7.1 Restoring operating parameters 1.
  • Página 41 8.2 Unlocking access to programming 1. Scroll through the parameters with the buttons until the display shows P008; 2. Access the parameter by pressing the button 3. The display shows alternately the writing to indicate that the control board is waiting for the transmission of the unlocking code;...
  • Página 42 9 Downloading/uploading data memory 9.1 Downloading data to an external memory unit (DOWNLOAD) 1. Scroll down the parameters with keys until you visualize P011; 2. Press the key, the display visualizes the word “ ” flashing; 3. Press the again and continue pressing it for 5 sec (if you release it before this period, the procedure is stopped); 4.
  • Página 43: Messages Shown On The Display

    8 MESSAGES SHOWN ON THE DISPLAY WORKING STATUS MESSAGES Mess. Description Gate is closed Gate is opened Opening under way Closing under way While in step-by-step mode, the control board awaits further instructions after a start command Stop input intervened or an obstacle is detected with limited inversion duration (P055 > 0 or P056 > 0) Board in BOOT-MODE: Indicates that the firmware is corrupted or updating.
  • Página 44: Instructions For The User

    WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assembly can create a risk to people, animals and property and also damage the product. For this reason, always use only the parts indicated by DEA System and scrupulously follow all assembly instructions.
  • Página 45: Product Disposal

    11 PRODUCT DISPOSAL DISASSEMBLY The automation unit must be dismantled by qualified personnel, in accordance with the current accident prevention and safety regulations, and with reference to the installation instructions, but in the reverse order. Before initiating the disassembly operations, disconnect the electrical power and make sure it cannot be reconnected.
  • Página 46 PROGRAMMING PROCEDURES INPUTS CONFIGURATION PARAMETERS...
  • Página 47 INPUTS CONFIGURATION OPERATORS CONFIGURATION OPERATING PARAMETERS PARAMETERS PARAMETERS...
  • Página 48 OPERATING PARAMETERS...
  • Página 49 OPERATING PARAMETERS...
  • Página 50 OPERATING PARAMETERS...
  • Página 51 SPACE Opérateur électromécanique pour portes sectionnelles Notice d’emploi et avertissements Sommario Récapitulatif des avertissements Programmation Standard Description du Produit Programmation Avancée Données Techniques Messages affichés sur le Display Installation et Montage Mise en Service Branchements éléctriques Maintenance - SPACE Élimination du produit - SPACE XL/SPACE XXL SYMBOLES Pour indiquer des dangers éventuels, ce manuel contient les symboles suivants.
  • Página 52 ATTENTION DEA System vous rappelle que le choix, la position et l’installation de tous les dispositifs et les matériaux qui constituent l’ensemble complet de la fermeture, doivent être exécutés conformément aux Directives Européennes 2006/42/ CE (Directive Machines) et ses modifications ultérieures, 2014/30/UE (compatibilité...
  • Página 53: Attention Régulation De La Force

    OpérATEur EsT gArANTI uNIquEmENT sI LEs dONNéEs mENTIONNéEs sONT rEspEcTéEs fIrmE NE répONd pAs dEs dOmmAgEs cAusés pAr LE NON rEspEcT dEs INdIcATIONs mENTIONNéEs dANs cE , dEA s mANuEL N LAIssANT INALTéréEs LEs cArAcTérIsTIquEs EssENTIELLEs du prOduIT ysTEm sE ré...
  • Página 54: Données Techniques

    3 DONNÉES TECHNIQUES MOTEUR SPACE SPACE XL SPACE XXL Tension d’alimentation moteur (V) 24 V Puissance absorbée (W) Poussée maximale (N) 1200 1200 Cycle de travail (cycles/heure) N° max de manœuvres en 24h Témp. limite de fonctionnement (°C) -20÷50 °C Vitesse (cm/s) Poids du produit avec emballage (Kg) Pression sonore émise (dBA)
  • Página 55 En cas de dysfonctionnements ou de coupure de courant, débloquer le moteur comme sur la Fig. 5a ou 5b et déplacer manuellement la porte. ATTENTION L’efficacité et la sécurité de la manœuvre manuelle de l’automatisme sont garanties par DEA System uniquement si l’installation a été montée correctement avec des accessoires originaux.
  • Página 56 5.1 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES POUR SPACE ! Risque de dysfonctionnements à cause d’une installation incorrecte ! ! Risque de lésions et de dégâts matériels en raison de décharges électriques ! Exécutez les branchements éléctriques en suivant les indications de la Table 1 et des schema (Pag. 55). ATTENTION Afin d’assurer une sécurité...
  • Página 57 SCHÉMA ÉLECTRIQUE SPACE CÂBLAGES INTERNES PRÉDISPOSÉS PAR L’USINE CÂBLAGES EXTERNES PRÉDISPOSÉS PAR L’INSTALLATEUR LAMPE DE COURTOISIE CON2 CON2 CON3 230V CON1 ENC (M1) MOT 1 ALIMENTATION 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
  • Página 58 5.2 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES POUR SPACE XL/SPACE XXL ! Risque de dysfonctionnements à cause d’une installation incorrecte ! ! Risque de lésions et de dégâts matériels en raison de décharges électriques ! Exécutez les branchements éléctriques en suivant les indications de la Table 2 et des schema (Pag. 57). ATTENTION Afin d’assurer une sécurité...
  • Página 59 SCHÉMA ÉLECTRIQUE SPACE XL/SPACE XXL CÂBLAGES INTERNES PRÉDISPOSÉS PAR L’USINE CÂBLAGES EXTERNES PRÉDISPOSÉS PAR L’INSTALLATEUR LAMPE DE COURTOISIE CON2 CON2 CON1 +24VAUX CON3 230V ENC (M1) MOT 1 ALIMENTATION 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
  • Página 60: Programmation Standard

    6 PROGRAMMATION STANDARD Pour accéder aux fonctions de programmation de la centrale, retirer le couvercle du boîtier électrique et retirer le Jumper J4 de la carte. FONCTIONNEMENT NORMAL MODALITE DE PROGRAMMATION 1 Alimentation Activer l’alimentation, sur l’écran s’affichent l’une après l’autre les mentions “ ”, “...
  • Página 61 3 Apprentissage des émetteurs 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser sur le display P005; 2. Confirmez en appuyant sur la touche 3. Lorsque les symboles “ ” apparaît, ap- puyez sur la touche de l’émetteur que vous voulez mémoriser;...
  • Página 62: Programmation Avancée

    7 PROGRAMMATION AVANCÉE Quelques procédures de programmation relatives à la gestion de la mémoire des commandes radio et de configuration avancée des entrées de commande sont fournies ci-après. Pour accéder aux fonctions de programmation avancée de l’unité de commandes, déconnecter le Jumper J4 de la carte électronique. En utilisant les touches , faire défiler les paramètres jusqu’au paramètre P005 et appuyer sur la touche pendant 5 secondes...
  • Página 63: Modification Des Paramètres De Fonctionnement

    ! IMPORTANT ! 3 Sélection du fonctionnement avec ou sans encodeur 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à vi- sualiser le paramètre P029; 2. Accédez au paramètre en appuyant sur la touche 3. En utilisant les touches , configurez: - d001=Encodeur à...
  • Página 64: Restauration Des Paramètres Par Défaut

    7 Restauration des paramètres par défaut ATTENTION À la fin de la procédure, l’écran sera verrouillé avec l’indication “ ” clignotante, et il sera nécessaire de procéder à l’ap- prentissage de la course du moteur avant de pouvoir effectuer toute autre opération. 7.1 Restauration des paramètres de fonctionnement 1.
  • Página 65 8.2 Déblocage accès à la programmation 1. Faites défiler les paramètres avec les touches jusqu’à ce que l’écran affiche P008; 2. Accédez au paramètre en appuyant sur la touche 3. L’affichage affiche alternativement pour indiquer que la platine est dans l’attente de la transmission du code de déblocage;...
  • Página 66: Transfert De Données Sur Unité De Mémoire Externe (Download)

    9 Déchargement / chargement mémoire données 9.1 Transfert de données sur unité de mémoire externe (DOWNLOAD) 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser le paramètre P011; 2. Appuyer sur la touche , les initiales “ ” clignotent; 3. Appuyer à nouveau sur la touche et maintenir enfoncé...
  • Página 67: Messages Affichés Sur Le Display

    8 MESSAGES AFFICHÉS SUR LE DISPLAY MESSAGES D’ÉTAT Mess. Description Portail fermé Portail ouvert Ouverture en course Fermeture en course L’armoire attend une commande après une impulsion de start, en mode de fonctionnement pas-à-pas L’entrée stop est intervenue ou un obstacle a été détecté avec durée d’inversion limitée (P055 > 0 ou P056 > 0) Carte en BOOT-MODE : elle indique que le firmware est corrompu ou en cours d’actualisation.
  • Página 68: Mise En Service

    En cas d’anomalies de l’installation ou d’une simple coupure de courant, débloquer le motoréducteur (Fig. 5) et exécuter la manœuvre manuelle du battant. ATTENTION L’efficacité et la surêté de la manoeuvre manuelle de l’automatisation est garantie par DEA System seulement si l’instal- lation a été montée correctement avec les accessoires fournis.
  • Página 69: Élimination Du Produit

    11 ÉLIMINATION DU PRODUIT DÉMONTAGE Le démantèlement de l’automatisation doit être effectué par un personnel qualifié conformément à la prévention et à la sécurité et selon les instructions de montage, mais dans l’ordre inverse. Avant de commencer le démontage couper le courant et protéger contre un éventuel nouveau raccordement.
  • Página 70 PROCÉDURES DE PROGRAMMATION PARAMÈTRES DE CONFIGURATION ENTRÉES...
  • Página 71 PARAMÈTRES DE PARAMÈTRES DE PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT CONFIGURATION ENTRÉES CONFIGURATION MOTEURS...
  • Página 72 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 73 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 74 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 75 SPACE Elektromechanischer Antrieb für Schwing- und Sektionaltore Bedienungsanleitung und Hinweise Inhaltsverzeichnis Zusammenfassung der Hinweise Standardprogrammierung Produktbeschreibung Erweiterte Programmierung Technische Daten Displaymeldungen Installation und Montage Inbetriebnahme Elektrische Anschlüsse Wartung - SPACE Demontage und Entsorgung - SPACE XL/SPACE XXL SYMBOLE In der Montage- und Bedienungsanleitung werden verschiedene Symbole zum Hinweis auf Gefahren verwendet. Wichtiger Sicherheitshinweis.
  • Página 76 ACHTUNG DEA System weist darauf hin, dass alle Vorrichtungen und Materialien des kompletten Schließsystems im Einklang mit den EU-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/EU (Elektromagnetische Verträglichkeit), 2014/35/EU (Niederspannungsgeräte) gewählt, bereitgestellt und installiert werden müssen. Für alle Nicht-EU-Länder wird empfohlen, für ein ausreichendes Sicherheitsniveau nicht nur die geltenden nationalen Richtlinien, sondern auch die von den oben genannten Richtlinien vorgesehenen Bestimmungen zu beachten.
  • Página 77: Produktbeschreibung

    ACHTUNG Die Konformität des eingebauten Hinderniserkennungsystems mit den Anforderungen der Norm EN12453 ist nur gewährleistet, wenn Motoren mit Encoder verwendet werden. ACHTUNG Eventuelle externe Sicherheitsvorrichtungen, die für die Einhaltung der Grenzwerte der Stoßkräfte vorgesehen sind, müssen der Norm EN12978 entsprechen. ACHTUNG Im Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik- Geräte (WEEE), darf dieses Elektrogerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 78: Technische Daten

    3 TECHNISCHE DATEN ANTRIEB SPACE SPACE XL SPACE XXL Versorgungsspannung Motor (V) 24 V Leistungsaufnahme (W) Schubkraft (N) 1200 1200 Arbeitszyklen (Bedienungen/Stunde) Max. Anzahl Zyklen pro 24 Stunden Betriebsgrenz-temperaturen (°C) -20÷50 °C Öffnungsdauer 90° (cm/s) Produktgewicht mit Verpackung (kg) Ausgestoßener Schalldruck (dBA) <...
  • Página 79 Im Falle von Betriebsstörungen, oder Stromausfall entriegeln Sie den Laufschlitten gem. Abb. 5a oder 5b und bewegen das Tor manuell. ACHTUNG Die Effizienz und Sicherheit der manuellen Entriegelung des Antriebes wird von DEA System nur gewährleistet, sofern die Anlage richtig und mit Originalteilen montiert wurde.
  • Página 80 5.1 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE FÜR SPACE ! Gefahr von Funktionsstörungen durch unsachgemäße Installation ! ! Gefahr von Personen- und Sachschäden durch elektrischen Schlag ! Der Elektroanschluss wie in „Tabelle 1” und dem nachfolgenden Anschlussplan (s. 79) vornehmen. ACHTUNG Um eine angemessene elektrische Sicherheit zu gewährleisten, muss eine streng getrennte Leitungsführung eingehalten werden (mindestens 4 mm ohne oder 1 mm, mit isolierten Leitern).
  • Página 81 ANSCHLUSSPLAN SPACE WERKSEITIGE VERKABELUNGEN BAUSEITIGE VERKABELUNGEN HILFSLICHT CON2 CON2 CON3 230V CON1 ENC (M1) MOT 1 VERSORGUNG 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O. START...
  • Página 82 5.2 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE FÜR SPACE XL/SPACE XXL ! Gefahr von Funktionsstörungen durch unsachgemäße Installation ! ! Gefahr von Personen- und Sachschäden durch elektrischen Schlag ! Der Elektroanschluss wie in „Tabelle 2” und dem nachfolgenden Anschlussplan (s. 81) vornehmen. ACHTUNG Um eine angemessene elektrische Sicherheit zu gewährleisten, muss eine streng getrennte Leitungsführung eingehalten werden (mindestens 4 mm ohne oder 1 mm, mit isolierten Leitern).
  • Página 83 ANSCHLUSSPLAN SPACE XL/SPACE XXL WERKSEITIGE VERKABELUNGEN BAUSEITIGE VERKABELUNGEN HILFSLICHT CON2 CON2 CON1 +24VAUX CON3 230V ENC (M1) MOT 1 VERSORGUNG 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O. START...
  • Página 84: Standardprogrammierung

    6 STANDARDPROGRAMMIERUNG Zur Programmierung stellen Sie den Jumper J4 auf “PROGRAMMIERMODUS” ein. Im Display erscheint “P003”. NORMALBETRIEB PROGRAMMIERMODUS 1 Einschaltung Die Netzspannung einschalten, auf dem Display erscheinen nacheinander die Anzeigen “ ”, “ ” (oder die aktuelle verwendete Firmware-Version) “ ”, “...
  • Página 85: Handsender Einlernen

    3 Handsender einlernen 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P005 angezeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Bei der Anzeige “ ” eine Taste des einzulernenden Handsender, drücken; 4. Auf dem Display erscheint der Speicherplatz des soeben eingelernten Handsenders und gleich danach wieder “...
  • Página 86: Erweiterte Programmierung

    7 ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG Nachfolgend werden einige Programmiervorgänge wie; Speicherverwaltung des Funkempfängers, Funktionsänderung der Eingänge, Programmiersperre usw., beschrieben. Um die erweiterten Programmierfunktionen der Steuerung aufzurufen, stellen Sie den Jumper J4 auf Programiermodus. Mit der Taste auf P005 gehen. Die Taste 5 Sek. gedrückt halten bis das Display auf die nachfolgenden Parameter springt. 1 Zustandanzeige Eingänge und Zykluszähler 1.
  • Página 87 ! WICHTIG ! 3 Betriebswahl mit oder ohne Encoder 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P029 angezeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Mit den Tasten Folgendes eingeben: - d001 = 1 Kanal-Encoder; - d002 = 2 Kanal-Encoder 4.
  • Página 88 7 Werksdaten Laden ACHTUNG Nach dem Werksdaten Laden, bleibt das Display mit der blinkenden Meldung “ ” stehen und wartet auf eine erneute Torpositionierung und Lernfahrt, siehe Paragraf 1 Lernfahrt (s. 76). 7.1 Werksdaten Laden 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P007 angezeigt wird;...
  • Página 89 8.2 Freigabe des Programmierzugangs 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P008 angezeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Das Display zeigt abwechselnd die Mitteilungen anzuzeigen, dass Steuerung Übertragung Freigabecodes wartet; 4. Innerhalb von 10 Sekunden den CH1 des „TX-Masters“...
  • Página 90 9 Herunterladen / Hochladen der Speicherdaten (z.B. MEMONET) 9.1 Herunterladen der Steuerungsdaten auf einen externen Datenträger (DOWNLOAD) 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P011 angezeigt wird; 2. Nach Drücken der -Taste zeigt das Display die blinkende Meldung “ ”...
  • Página 91: Displaymeldungen

    8 DISPLAYMELDUNGEN ZUSTANDSMELDUNGEN Mess. Beschreibung Tor geschlossen Tor offen Tor öffnet Tor schliesst Die Steuerung wartet nach einem Startimpuls im Schrittmodus auf einen Befehl Eingang stop wurde ausgelöst oder eine Reversierung durch Hinderniserkennung mit Kurzumkehrdauer wurde ausgeführt. (P055 > 0 oder P056 >...
  • Página 92: Inbetriebnahme

    Bestimmungen zu gewährleisten, insbesondere der Anforderungen der Norm EN12445, mit der die Testmethoden für die Prüfung der Tor- Automatiksysteme festgesetzt werden. DEA System weist darauf hin, dass alle Installations-, Reinigungs- oder Reparatureingriffe an der Gesamtanlage nur von Fachpersonal vorgenommen werden dürfen, das alle Prüfungen durchführen muss, die zur Erhebung einer vorliegenden Gefahr vorgesehen sind;...
  • Página 93: Demontage Und Entsorgung

    11 DEMONTAGE UND ENTSORGUNG DEMONTAGE Die Demontage des Garagentorantriebes ist durch einen professionellen Monteur unter Beachtung der Unfallverhütungs- und Sicherheitsvorschriften sinngemäß anhand der Montageanleitung, jedoch in umgekehrter Reihenfolge der Arbeitsschritte auszuführen. Vor Beginn der Demontage ist der Netzstecker abzuziehen und gegen Wiedereinstecken zu sichern. ENTSORGUNG Die Entsorgung des Abtriebs ist gemäß...
  • Página 94 GRUNDPROGRAMMIERUNG KONFIGURATION DER EINGÄNGE...
  • Página 95 KONFIGURATION DER FUNKKANÄLE KONFIGUARTION DER ANTRIEBE FUNKTIONSPARAMETER...
  • Página 96 FUNKTIONSPARAMETER...
  • Página 97 FUNKTIONSPARAMETER...
  • Página 98 FUNKTIONSPARAMETER...
  • Página 99: Recapitulación Advertencias

    SPACE Motorreductor electromecánico para puertas seccionales Instrucciones de uso y advertencias Tabla de contenidos Recapitulación Advertencias Programación Estándar Descripción del producto Programación Avanzada Datos técnicos Mensajes visualizados en el Display Instalación y Montaje Puesta en Servicio Conexiones Eléctricas Mantenimiento - SPACE Desmantelamiento del Producto - SPACE XL/SPACE XXL SÍMBOLOS...
  • Página 100: Atención Regulación De La Fuerza

    La limpieza y el mantenimiento destinado a ser efectuado por el usuario no debe ser efectuado por niños sin vigilancia. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas;...
  • Página 101: Descripción Del Producto

    ATENCIÓN La conformidad del dispositivo de detección de obstáculos interno, al cumplimiento de la norma EN12453 está sólo garantizado en combinación con motores provistos de encoger. ATENCIÓN Los posibles dispositivos de seguridad externos utilizados para el cumplimiento de los límites de las fuerzas de impacto deben ser conformes con la norma EN12978.
  • Página 102: Datos Técnicos

    3 DATOS TÉCNICOS MOTORREDUCTOR SPACE SPACE XL SPACE XXL Tensión de alim. eléctrica del motor (V) 24 V Potencia Absorbida (W) Empuje máx (N) 1200 1200 Ciclo de trabajo (ciclos/hora) N° máximo de maniobras en 24 horas Temp. límite de funcionamiento (°C) -20÷50 °C Velocidad (cm/s) Peso del producto con embalaje (Kg)
  • Página 103: Montaje

    En caso de mal funcionamientos o falta de corriente, desbloquear el motor como en la Fig. 5a o 5b y mover manualmente la puerta. ATENCIÓN La eficacia y la seguridad de la maniobra manual del automatismo está garantizada por DEA System solo si la instalación...
  • Página 104: Conexiones Eléctricas Para El Space

    5.1 CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA EL SPACE ! Peligro de mal funcionamientos debidos a una instalación incorrecta ! ! Peligro de lesiones y daños materiales debidos a descargas eléctricas ! Realizar las conexiones eléctricas siguiendo las indicaciones de la “Tabla 1” y los esquema (Pag. 103). ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aisla- miento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, controles, elec- trocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las...
  • Página 105 ESQUEMA ELÉCTRICO SPACE CABLEADOS INTERNOS PREPARADOS EN LA FÁBRICA CABLEADOS EXTERNOS PREPARADOS POR EL INSTALADOR LUZ DE CORTESÍA CON2 CON2 CON3 230V CON1 ENC (M1) MOT 1 ALIMENTACIÓN 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
  • Página 106: Conexiones Eléctricas Para El Space Xl/Space Xxl

    5.2 CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA EL SPACE XL/SPACE XXL ! Peligro de mal funcionamientos debidos a una instalación incorrecta ! ! Peligro de lesiones y daños materiales debidos a descargas eléctricas ! Realizar las conexiones eléctricas siguiendo las indicaciones de la “Tabla 2” y los esquema (Pag. 105). ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aisla- miento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, controles, elec- trocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las...
  • Página 107 ESQUEMA ELÉCTRICO SPACE XL/SPACE XXL CABLEADOS INTERNOS PREPARADOS EN LA FÁBRICA CABLEADOS EXTERNOS PREPARADOS POR EL INSTALADOR LUZ DE CORTESÍA CON2 CON2 CON1 +24VAUX CON3 230V ENC (M1) MOT 1 ALIMENTACIÓN 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
  • Página 108: Programación Estándar

    6 PROGRAMACIÓN ESTÁNDAR Para acceder a las funciones de programación de la central, extraer la tapa de la caja eléctrica y quitar el Jumper J4 de la tarjeta. FUNCIONAMIENTO NORMAL MODALIDAD PROGRAMACION 1 Alimentación Conectar la alimentación, en la pantalla aparece escrito en secuencia “ ”, “...
  • Página 109: Aprendizaje De Los Controles Remotos

    3 Aprendizaje de los controles remotos 1. Correr los parámetros con las teclas hasta visualizar en el display el parámetro P005; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Con la inscripción “ ” apretar una tecla del control remoto que debe memorizarse; 4.
  • Página 110: Programación Avanzada

    7 PROGRAMACIÓN AVANZADA A continuación se describen algunos procedimientos de programación relativos a la gestión de la memoria radio controles y de confi- guración avanzada de las entradas de mando. Para acceder a las funciones de programación avanzada de la central, quitar el Jumper J4 de la tarjeta. Con las teclas , llegar al P005 y mantener presionada la tecla durante 5 segundos (a este punto, todos los parámetros son visibles y modificables).
  • Página 111: Seleccionar Funcionamiento Con O Sin Encoder

    ! IMPORTANTE ! 3 Seleccionar funcionamiento con o sin encoder 1. Correr los parámetros con el botón finohasta visualizar en el display P029; 2. Acceder al parámetro pilsando enl botón 3. Accionando los botones , introducir: - d001=Encoder de 1 canal; - d002=Encoder de 2 canales;...
  • Página 112: Restablecimiento Parámetros Por Defecto

    7 Restablecimiento parámetros por defecto ATENCIÓN Al final del procedimiento, la pantalla será bloqueada en “ ” intermitente y será necesario volver a efectuar el aprendi- zaje de la carrera motor antes de poder efectuar cualquier otra operación. 7.1 Restablecimiento parámetros de funcionamiento 1.
  • Página 113: Desbloqueo Acceso A La Programación

    8.2 Desbloqueo acceso a la programación 1. Posicionar con el botón el P008 en el display; 2. Acceder al parámetro apretando el botón 3. En el display se visualiza de modo alterno el escrito que indica que la central está esperando la transmisión del código de blo- queo;...
  • Página 114: Descarga / Carga Memoria De Datos

    9 Descarga / Carga memoria de datos 9.1 Descarga de los datos en unidad de memoria externa (DOWNLOAD) 1. Hacer pasar los parámetros con las teclas hasta que aparezca en el visor la sigla P011; 2. Presionar la tecla , el visor muestra la sigla “ ”...
  • Página 115: Mensajes Visualizados En El Display

    8 MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY MENSAJES DE ESTADO Mens. Descripción Puerta cerrada Puerta abierta Apertura en ejecución Cierre en ejecución Central a la espera de mandos después de un impulso de arranque, con funcionamiento paso-paso Intervenida la entrada stop o detectado un obstáculo con duración de inversión limitada (P055 > 0 o P056 > 0) Tarjeta en BOOT-MODE: Indica que el firmware está...
  • Página 116: Puesta En Servicio

    • Condiciones operativas. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indicadas por DEA System y seguir escrupulosamente las instrucciones para el montaje.
  • Página 117: Desmantelamiento Del Producto

    11 DESMANTELAMIENTO DEL PRODUCTO DESMONTAJE El desmantelamiento de la automatización debe ser efectuado por personal cualificado conforme a la prevención y seguridad y con referencia a las instrucciones de montaje pero en orden inverso. Antes de iniciar el desmontaje quitar la alimentación eléctrica y proteger contra una posible reconexión.
  • Página 118 PROCEDIMIENTOS DE PROGRAMACIÓN PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN DE LAS ENTRADAS...
  • Página 119 PARÁMETROS DE PARÁMETROS CONFIGURACIÓN PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO CONFIGURACIÓN DE LAS ENTRADAS MOTORES...
  • Página 120 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO...
  • Página 121 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO...
  • Página 122 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO...
  • Página 123: Resumo Das Advertências

    SPACE Motorredutor electromecânico para portas seccionadas Instruções de funcionamento e advertências Índice Resumo das advertências Programação Padrão Descrição do produto Programação Avançada Dados Técnicos Mensagens no Display Instalação e montagem Inicio Ligações eléctricas Manutenção - SPACE Eliminação do produto - SPACE XL/SPACE XXL SÍMBOLOS Neste manual são mostrados os seguintes símbolos para indicar possíveis perigos.
  • Página 124 ATENÇÃO A utilização de peças sobresselentes não indicadas pela DEA System e / ou remontagem incorrecta podem criar riscos para as pessoas, animais e bens e também danificar o produto. Por esta razão, utilize apenas as partes indicadas pela DEA System e siga escrupulosamente as instruções de montagem.
  • Página 125: Descrição Do Produto

    ATENÇÃO A conformidade do dispositivo de detecção de obstáculos interno, para o cumprimento da norma EN12453, só é garantida se forem utilizados motores com encoder. ATENÇÃO Os dispositivos de segurança externos utilizados para o cumprimento dos limites das forças de impacto devem estar de acordo com a norma EN12978. ATENÇÃO Em conformidade com a Directiva 2012/19/EU, relativa aos resíduos de equi- pamentos eléctricos e electrónicos (WEEE), este produto eléctrico não deve ser tratado como resíduo urbano normal.
  • Página 126: Dados Técnicos

    3 DADOS TÉCNICOS MOTOR SPACE SPACE XL SPACE XXL Tensão de alimentação do motor (V) 24 V Potencia absorvida (W) Força de impulso (N) 1200 1200 Ciclo de trabalho (ciclos/hora) N° máximo de manobras em 24 horas Gama de temp. de funcionamento (°C) -20÷50 °C Velocidade (cm/s) Peso do produto com embalagem (Kg)
  • Página 127 Em caso de mau funcionamento ou falha de energia, desbloqueie o motor como na Fig. 5a ou 5b e movimente manualmente o portão. ATENÇÃO A eficácia e segurança da manobra manual da automação é assegurada pela DEA System somente se o sistema foi montado corretamente e com acessórios originais.
  • Página 128 5.1 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS PARA O SPACE ! Perigo de mau funcionamento devido a instalação inadequada ! ! Perigo de lesões e danos materiais devido a choques elétricos ! Execute a cablagem seguindo as instruções da “Tabela 1” e os diagrama (Pag. 127). ATENÇÃO Para assegurar um nível adequado de segurança eléctrica manter sempre os cabos de alimentação de 230 V afastados (mínimo de 4 milímetros em aberto ou 1 milímetro com isolamento) dos cabos de baixa tensão (alimentação de motores, comandos, fechadura eléctrica, antena e dos circuitos auxiliares) e fixe os últimos com braçadeiras adequadas perto da placa de terminais.
  • Página 129 ESQUEMA ELÉTRICO SPACE LIGAÇÕES INTERNAS FEITAS DE FÁBRICA LIGAÇÕES EXTERNAS FEITAS PELO INSTALADOR LUZ DE CORTESIA CON2 CON2 CON3 230V CON1 ENC (M1) MOT 1 ALIMENTAÇÃO 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
  • Página 130 5.2 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS PARA O SPACE XL/SPACE XXL ! Perigo de mau funcionamento devido a instalação inadequada ! ! Perigo de lesões e danos materiais devido a choques elétricos ! Execute a cablagem seguindo as instruções da “Tabela 2” e os diagrama (Pag. 129). ATENÇÃO Para assegurar um nível adequado de segurança eléctrica manter sempre os cabos de alimentação de 230 V afastados (mínimo de 4 milímetros em aberto ou 1 milímetro com isolamento) dos cabos de baixa tensão (alimentação de motores, comandos, fechadura eléctrica, antena e dos circuitos auxiliares) e fixe os últimos com braçadeiras adequadas perto da placa de terminais.
  • Página 131 ESQUEMA ELÉTRICO SPACE XL/SPACE XXL LIGAÇÕES INTERNAS FEITAS DE FÁBRICA LIGAÇÕES EXTERNAS FEITAS PELO INSTALADOR LUZ DE CORTESIA CON2 CON2 CON1 +24VAUX CON3 230V ENC (M1) MOT 1 ALIMENTAÇÃO 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
  • Página 132 6 PROGRAMAÇÃO PADRÃO Para aceder às funções de programação da central, retire a tampa da caixa elétrica e remova o Jumper J4 da placa. FUNCIONAMENTO NORMAL MODO DE PROGRAMAÇÃO 1 Alimentação Dar alimentação, no visor aparecem em sequência as escritas “ ”, “...
  • Página 133: Aprendizagem Dos Emissores

    3 Aprendizagem dos emissores 1. Percorra os parâmetros com os símbolos até aparecer no display P005; 2. Confirme pressionando a tecla 3. Quando o símbolo “ ” aparece, pressio- ne qualquer tecla do emissor que queira me- morizar; 4. O display mostra o número do emissor me- morizado e depois novamente o símbolo “...
  • Página 134: Programação Avançada

    7 PROGRAMAÇÃO AVANÇADA A seguir serão descritos alguns procedimentos de programação relacionados com a gestão da memória dos radiocomandos e de con- figuração avançada das entradas de comando. Para aceder às funções de programação avançada da central, remova o Jumper J4 da placa. Com as teclas , passar para o P005 e manter pressionado o botão por 5 segundos (neste ponto, todos os parâmetros são visíveis e modificáveis).
  • Página 135 ! IMPORTANTE ! 3 Selecção de motores com ou sem encoder 1. Percorra os parâmetros através do até visualizar o P029; 2. Aceda ao parâmetro pressionando a tecla 3. Com as teclas , defina: - d001=Encoder de 1 canal; - d002=Encoder de 2 canales; 4.
  • Página 136 7 Restabelecimento dos parâmetros predefinidos ATENÇÃO Após o procedimento, o mostrador ficará bloqueado em “ ” a piscar e será necessário efetuar novamente a aprendiza- gem do curso do motor antes de poder efetuar qualquer outra operação. 7.1 Restaurar os parâmetros de funcionamento 1.
  • Página 137 8.2 Desbloqueio de acesso à programação 1. Percorrer os parâmetros através dos botões até o display mostrar P008; 2. Aceda ao parâmetro pressionando o botão 3. O display mostra alternadamente a escrita para indicar que a central de co- mando está à espera da transmissão do código de desbloqueio;...
  • Página 138: Descarregar/Carregar Os Dados Da Memória (Downloading/Uploading)

    9 Descarregar/carregar os dados da memória (Downloading/uploading) 9.1 Descarregar os dados para uma unidade de memória externa (DOWNLOAD) 1. Percorra os parâmetros com as teclas até visualizar P011; 2. Aceda ao parâmetro pressionando a tecla , o display irá mostrar a palavra “ ”...
  • Página 139: Mensagens Mostradas No Display

    8 MENSAGENS MOSTRADAS NO DISPLAY MENSAGENS DO ESTADO DE FUNCIONAMENTO Mess. Descrição Porta fechada Porta aberta Porta a abrir Porta a fechar Quando está no modo passo-a-passo, a central de comando espera instruções depois de lhe ter sido dado um impulso de start Intervenção de entrada stop ou detectado um obstáculo com duração de inversão limitada (P055 >...
  • Página 140: Instruções Para O Utilizador

    • As condições operacionais. ATENÇÃO O uso de peças não indicadas pela DEA System e / ou a remontagem incorrecta pode criar riscos para pessoas, animais e bens e também danificar o produto. Por este motivo, utilize somente as peças indicadas pela DEA System e siga escrupulosamente as instruções de montagem.
  • Página 141: Eliminação Do Produto

    11 ELIMINAÇÃO DO PRODUTO DESMONTAGEM O desmantelamento da automação deve ser efetuado por pessoal qualificado, de acordo com a prevenção e segurança e com referência às instruções de montagem na ordem inversa. Antes de iniciar a desmontagem desligue a energia e proteja contra uma possível religação. ELIMINAÇÃO A elimanação da automação deve ser efetuada de acordo com os regulamentos nacionais e locais para a eliminação.
  • Página 142 PROCEDIMENTOS DE PROGRAMAÇÃO CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS DAS ENTRADAS...
  • Página 143 CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS CONFIG. DOS PARÂMETROS PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO DAS ENTRADAS DE FUNCIONAMENTO...
  • Página 144 PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO...
  • Página 145 PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO...
  • Página 146 PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO...
  • Página 147: Ostrzeżenia Dotyczące Potencjalnych Niebezpieczeństw

    SPACE Urządzenie elektromechaniczne do bram segmentowych Instrukcja montażu i użytkowania Spis Tresci Ostrzeżenia dotyczące potencjalnych Standardowe Programowanie niebezpieczeństw Opis produktu Programowanie Zaawansowane Dane Techniczne Informacje pojawiajace się na wyświetlaczu Instalacja i Montaż Oddanie do eksploatacji Podłączenia elektryczne Konserwacja - SPACE Utylizacja Produktu - SPACE XL/SPACE XXL SYMBOLE...
  • Página 148 UWAGA DEA System przypomina, ze wybór, wykorzystanie i montaż wszystkich urządzeń i akcesoriów, stanowiących pełny system automatyzacji powinien odbywać się w zgodności z Dyrektywami Europejskimi: 2006/42/CE (Dyrektywa o Maszynach), 2014/30/UE (dotyczaca kompatybilnosci elektromagnetycznej), 2014/35/UE (dotycząca urządzeń elektrycznych zasilanych niskim napieciem).
  • Página 149: Opis Produktu

    UszkodzeniA spoWodoWAne nieprzestrzeGAniem WskAzAń zA WArtych W niniejszej instrUkcji ozostAWiAjąc niezmienione GłóWne chArAkterystyki prodUktU deA s ystem zAstrzeGA sobie prAWo do WproWAdzeniA W kAżdym momencie zmiAn które UznA ZA sTOsOWNE W cELu uLEpsZENIA TEchNIcZNEgO KONsTruKcyjNEgO I hANdLOWEgO prOduKTu konieczności AktUAlizAcji niniejszej instrUkcji...
  • Página 150: Dane Techniczne

    3 DANE TECHNICZNE SIŁOWNIKA SPACE SPACE XL SPACE XXL Napięcie zasilania silnika (V) 24 V Pobór mocy (W) Maksymalna siła ciągu (N) 1200 1200 Cykl pracy (cykli/godzina) Max ilość manewrów w ciągu 24 godzin Zakres temperatur (°C) -20÷50 °C Prędkość (cm/s) Waga produktu z opakowaniem (Kg) Emisja ciśnienia akustycznego (dBA) <...
  • Página 151 W przypadku nieprawidłowości lub braku prądu, odblokować silnik, jak pokazano na Rys. 5a lub 5b i przesunąć ręcznie drzwi. UWAGA Skuteczność i bezpieczeństwo manewru ręcznego automatyki gwarantowana jest przez DEA System, tylko jeśli instalacja została prawidłowo zamontowana, z oryginalnymi akcesoriami.
  • Página 152 5.1 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE SPACE ! Niebezpieczeństwo złego funkcjonowania w wyniku nieprawidłowej instalacji ! ! Niebezpieczeństwo obrażeń lub uszkodzeń materialnych w wyniku porażenia prądem ! Wykonaj okablowanie stosując się do informacji zawartej w tabeli nr.1 i schematów (Str. 151). UWAGA W celu zagwarantowania bezpieczeństwa elektrycznego odseparować (minimum 4 mm w powietrzu lub 1 mm poprzez izolację) przewód zasilający na 230 V od tych o bardzo niskim napięciu bezpieczeństwa (zasilanie siłowników, elektrozamek, antena, zasilanie dodatkowe), przymocowując je ewentualnie za pomocą...
  • Página 153 SCHEMAT ELEKTRYCZNY SPACE WEWNĘTRZNE OKABLOWANIE FABRYCZNE ZEWNĘTRZNE OKABLOWANIE WYKONANE PRZEZ INSTALATORA ŚWIATŁO GRZECZNOŚCIOWE CON2 CON2 CON3 230V CON1 ENC (M1) MOT 1 ZASILANIE 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O. START...
  • Página 154 5.2 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE SPACE XL/SPACE XXL ! Niebezpieczeństwo złego funkcjonowania w wyniku nieprawidłowej instalacji ! ! Niebezpieczeństwo obrażeń lub uszkodzeń materialnych w wyniku porażenia prądem ! Wykonaj okablowanie stosując się do informacji zawartej w tabeli nr.2 i schematów (Str. 153). UWAGA W celu zagwarantowania bezpieczeństwa elektrycznego odseparować...
  • Página 155 SCHEMAT ELEKTRYCZNY SPACE XL/SPACE XXL WEWNĘTRZNE OKABLOWANIE FABRYCZNE ZEWNĘTRZNE OKABLOWANIE WYKONANE PRZEZ INSTALATORA ŚWIATŁO GRZECZNOŚCIOWE CON2 CON2 CON1 +24VAUX CON3 230V ENC (M1) MOT 1 ZASILANIE 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
  • Página 156: Standardowe Programowanie

    6 STANDARDOWE PROGRAMOWANIE Aby wejść do funkcji zaawansowanego programowania cen- tralki, ściągnąć pokrywę z puszki elektrycznej i ściągnąć Zworkę 4 z karty. FUNKCJONOWANIE NORMALNE TRYB PROGRAMOWANIA 1 Zasilanie Włączyć zasilanie, na wyświetlaczu pojawią się w sekwencji napisy “ ”, “ ”...
  • Página 157 3 Programowanie nadajników 1. Naciskaj przycisk do momentu poja- wienia się na wyświetlaczu P005; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Po pojawieniu się symbolu “ ” naciśnij dowolny przycisk nadajnika do zaprogramo- wania; 4. Na wyświetlaczu pojawi się skrót wkodowane- go nadajnika a następnie pojawi się symbol “ ”;...
  • Página 158: Programowanie Zaawansowane

    7 PROGRAMOWANIE ZAAWANSOWANE Poniżej opisane są niektóre procedury programowania, dotyczące zarządzania pamięcią pilotów i zaawansowanej konfiguracji wejść sterowania. Aby wejść do funkcji zaawansowanego programowania centralki, ściągnąć Zworkę z centrali. Przyciskami , ustawić się na P005 i przytrzymać wciśnięty przycisk przez 5 sekund (w tym momencie wszystkie parametry są widoczne i modyfikowalne). 1 Komunikaty pracy napędu i licznik wykonanych zwrotów 1.
  • Página 159: Zmiana Pozostałych Parametrów

    ! UWAGA ! 3 Wybór działania z lub bez encodera 1. Naciśnij przycisk aż do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P029; 2. Naciskając przycisk wejść w parametr; 3. Naciskając przyciski , ustawić: - d001=Koder na 1 kanale; - d002=Koder na 2 kanale; 4.
  • Página 160 7 Odtworzenie parametrów fabrycznych “default” UWAGA Po zakończeniu procedury wyświetlacz zostanie zablokowany na “ ” migającym i będzie konieczne wykonanie zapisywania skoku silnika przed wykonaniem jakiejkolwiek innej czynności. 7.1 Odtworzenie parametrów działania 1. Naciśnij przycisk aż do momentu pojawienia się na wyświetlaczu parametru P007; 2.
  • Página 161 8.2 Odblokowanie dostępu do programowania 1. Nacisnąć przycisk parametrów do mo- mentu pojawienia się na wyświetlaczu P008; 2. Wejść do parametru naciskając przycisk 3. Wyświetlacz pokazuje napisy w sposób przemienny, co wskazuje na to ze centra- la oczekuje na transmisję kodu odblokowania; 4.
  • Página 162 9 Pobieranie / przesyłania danych pamięci 9.1 Zgrywanie danych na zewnętrzną jednostkę pamięci (DOWNLOAD) 1. Przy pomocy przycisków , przesuń parametry aż do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P011; 2. Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się migający napis “ ”;...
  • Página 163: Informacje Pojawiajace Się Na Wyświetlaczu

    8 INFORMACJE POJAWIAJACE SIĘ NA WYŚWIETLACZU INFORMACJE DOTYCZĄCE PRACY NAPĘDU Mess. Opis Brama zamknięta Brama otwarta Otwieranie Zamykanie W trybie krok po kroku, centrala sterująca oczekuje na polecenia po wciśnięciu start Interwencja wejścia stop lub wykryta przeszkoda z limitowanym czasem odwrócenia (P055 > 0 lub P056 > 0) Karta w BOOT-MODE: Wskazuje, że firmware jest uszkodzony lub w aktualizacji.
  • Página 164: Oddanie Do Eksploatacji

    EN 12445, która określa metody prób dla weryfikacji automatyki bram. DEA System przypomina, że jakakolwiek czynność instalacji, czyszczenia lub naprawy całej instalacji musi zostać wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany personel, który musi wykonać na własną odpowiedzialność , wszystkie próby wymagane w zależności od istniejącego ryzyka;...
  • Página 165: Utylizacja Produktu

    11 UTYLIZACJA PRODUKTU DEMONTAŻ Demontaż automatyki musi zostać wykonany przez wykwalifikowany personel, zgodnie z przepisami BHP i w odniesieniu do instrukcji montażu, w odwrotnej kolejności. Przed rozpoczęciem demontażu należy odciąć napięcie elektryczne i zabezpieczyć je przed ewentualnym ponownym podłączeniem. UTYLIZACJA Utylizacja automatyki musi zostać...
  • Página 166 PARAMETRY PROGRAMOWANIA PARAMETRY KONFIGURACJI WEJŚĆ...
  • Página 167 PARAMETRY PARAMETRY KONFIGURACYJNE PARAMETR Y DZIAŁANIA KONFIGURACJI WEJŚĆ SIŁOWNIKÓW SIŁOWNIKI...
  • Página 168 PARAMETR Y DZIAŁANIA...
  • Página 169 PARAMETR Y DZIAŁANIA...
  • Página 170 PARAMETR Y DZIAŁANIA...
  • Página 171 SPACE Электромеханический привод для секционных ворот Паспорт и инструкция по эксплуатации Содержание Сводная информация о мерах Стандартное программирование предосторожности Описание изделия Продвинутое программирование Технические данные Сообщения, отображаемые на дисплее Настройка и Монтаж Ввод в эксплуатацию Электрические подсоединения Техническое обслуживание - SPACE Утилизация...
  • Página 172: Предполагаемое Использование

    Двигатель предназначен для автоматизации некоммерческих гаражных дверей, сбалансированных гаражных дверей со встроенной защитой от падения в пределах определенных технических ограничений. ВНИМАНИЕ DEA System напоминает, что выбор, размещение и установка всех составных устройств и материалов полностью собранной системы должны осуществляться в соответствии с Европейскими Директивами 2006/42/СЕ (Директива...
  • Página 173: Описание Изделия

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В ОТНОШЕНИИ РЕГУЛИРОВКИ УСИЛИЯ: Изменение регулировки усилия закрытия может привести к опасным ситуациям. Необходимо уточнить, что увеличение усилия закрытия должно выполняться только квалифицированным персоналом. После выполнения регулировки, соблюдение значений нормативных ограничений должно определяться с помощью прибора для измерения усилия установки. Чувствительность обнаружения препятствий для двери может...
  • Página 174: Технические Данные

    3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ПРИВОД SPACE SPACE XL SPACE XXL Питание (B) 24 V Мощность (Вт) Усилие (N) 1200 1200 Интенсивность (циклов в час) Количество циклов в сутки Диапазон рабочих температур (°C) -20÷50 °C Скорость открытия (см/с) Вес с упаковокой (кг) Шумовое...
  • Página 175 В случае неисправности или сбоя питания, разблокировать двигатель, как показано на Рис. 5а или 5b и переместить дверь вручную. ВНИМАНИЕ Эффективность и безопасность ручного перемещения привода обеспечивается DEA System только в случае, если система правильно собрана и используются оригинальные комплектующие.
  • Página 176 5.1 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ SPACE ! Опасность неисправностей и сбоев из-за неправильной установки ! ! Опасность получения травм и повреждений оборудования от поражения электрическим током ! Выполняйте электрические подключения, следуя инструкциям, приведeнным в “Таблице 1”, и используя схема (стр. 175). ВНИМАНИЕ...
  • Página 177 ЭЛЕКТРОСХЕМА SPACE ВНУТРЕННЯЯ ПРОВОДКА, ПРЕДУСМОТРЕНН. ФАБРИКОЙ ВНЕШНЯЯ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА, ПРЕДУСМОТРЕН. УСТАНОВЩИКОМ ПЛАФОН CON2 CON2 CON3 230V CON1 ENC (M1) MOT 1 ПИТАНИЕ 230B~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75 MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O. START...
  • Página 178: Space Xl/Space Xxl

    5.2 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ SPACE XL/SPACE XXL ! Опасность неисправностей и сбоев из-за неправильной установки ! ! Опасность получения травм и повреждений оборудования от поражения электрическим током ! Выполняйте электрические подключения, следуя инструкциям, приведeнным в “Таблице 2”, и используя схема (стр. 177). ВНИМАНИЕ...
  • Página 179 ЭЛЕКТРОСХЕМА SPACE XL/SPACE XXL ВНУТРЕННЯЯ ПРОВОДКА, ПРЕДУСМОТРЕНН. ФАБРИКОЙ ВНЕШНЯЯ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА, ПРЕДУСМОТРЕН. УСТАНОВЩИКОМ ПЛАФОН CON2 CON2 CON1 +24VAUX CON3 230V ENC (M1) MOT 1 ПИТАНИЕ 230B~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75 MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O. START...
  • Página 180: Стандартное Программирование

    6 СТАНДАРТНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ Для доступа к функциям программирования подстанции управления снимите крышку электрической распределительной коробки и выньте перемычку Jumper J4 из платы. НОРМАЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ 1 Питание Подключив питание, на дисплее в определенной последовательности отображаются сообщения “ ”, “ ”...
  • Página 181 3 Настройка передатчиков 1. Прокручивайте параметры кнопками и , пока на дисплее не появится P005; 2. Войдите в режим параметра, нажимая кнопку 3. При появлении мелькающей надписи “ ” нажмите на кнопку передатчика, который необходимо внести в память; 4. На дисплее...
  • Página 182: Продвинутое Программирование

    7 ПРОДВИНУТОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ Далее описываются некоторые процедуры программирования, связанные с управлением памяти команд радиоуправления и расширенной конфигурацией входов управления. Для доступа к расширенным функциям программирования подстанции управления выньте перемычку Jumper J4 из платы. Кнопками и , перейдите на P005 и держите нажатой кнопку в...
  • Página 183 ! ВАЖНО ! 3 Выбор функционирования с или без энкодера 1. С помощью кнопок и пролистайте список параметров до P029; 2. Войдите в параметр, нажав кнопку 3. С помощью кнопок и , установите: - d001=Энкодер на 1 канал; - d002=Энкодер на 2 канала; 4.
  • Página 184 7 Восстановление параметров по умолчанию ВНИМАНИЕ По окончании процедуры дисплей будет заблокирован на мигающей надписи “ ” и станет необходимо заново выполнить изучение хода двигателя перед выполнением любой другой операции. 7.1 Восстановление рабочих параметров 1. Прокрутите параметры клавишами и , пока не увидите;...
  • Página 185 8.2 Разблокировка доступа к программированию 1. Прокручивайте параметры кнопками и пока на дисплее не появится P008; 2. Войдите в режим параметра, нажимая на кнопку 3. Дисплей попеременно отобразит надписи чтобы указать, что блок управления в ожидании передачи кода снятия блокировки; 4.
  • Página 186 9 Загрузка / выгрузка данных памяти 9.1 Скачивание данных в блок внешней памяти (СКАЧАТЬ) 1. Прокрутите параметры клавишами и , пока не увидите P011; 2. Нажмите клавишу , дисплей отобразит мигающее слово “ ”; 3. Нажмите снова и удерживайте ее в течение 5 сек (если вы отпустите ее ранее, процедура прекратится); 4.
  • Página 187: Сообщения, Отображаемые На Дисплее

    8 СООБЩЕНИЯ, ОТОБРАЖАЕМЫЕ НА ДИСПЛЕЕ Сообщения, отражающие рабочее состояние Сообщ. Описание Ворота закрыты Ворота открыты Происходит открывание Происходит закрывание В пошаговом режиме плата управления ожидает дальнейших инструкций после команды начала. Сработал вход stop или было выявлено препятствие с длительностью ограниченного реверсирования (P055 > 0 или P056 > 0) Плата...
  • Página 188: Испытание Оборудования

    нормативных актов, в частности, всех требований EN 12445, которые устанавливают методы испытаний для тестирования приводов автоматизации дверей и ворот. DEA System напоминает, что любые операции по установке, очистке или ремонту системы должны выполняться квалифицированным персоналом, который должен отвечать за все требуемые испытания, в зависимости от присутствующего риска;...
  • Página 189: Утилизация Изделия

    11 УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ ДЕМОНТАЖ Демонтаж привода должен выполняться квалифицированным персоналом с учетом профилактики и техники безопасности, а также со ссылкой на инструкции по установке в обратном порядке. Перед началом демонтажа отключить электропитание и установить защиту от возможного повторного подключения. УТИЛИЗАЦИЯ Утилизация...
  • Página 190 ПРОЦЕДУРЫ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПАРАМЕТРЫ НАСТРОЙКИ ВХОДОВ...
  • Página 191 ПАРАМЕТРЫ ПАРАМЕТРЫ ПАРАМЕТРОВ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ НАСТРОЙКИ ВХОДОВ НАСТРОЙКИ ПРИВОДОВ...
  • Página 192 ПАРАМЕТРОВ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ...
  • Página 193 ПАРАМЕТРОВ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ...
  • Página 194 ПАРАМЕТРОВ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ...
  • Página 195 Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d’installation typique - Installationsbeispiel - Ejemplo de insta- lación típica - Exemplo de instalação típica - Przyład standardowego systemu automatyzacji - Пример типового монтажа DEA System fornisce queste indicazioni che si possono ritenere valide per un im- System facilita estas indicaciones que pueden considerarse válidas para una pianto tipo ma che non possono essere complete.
  • Página 196 min. U max Cod. U max AB15 2468 3245 AB16 2668 3445 AB20 3468 4245 Motor...
  • Página 197 0,5 cm...
  • Página 198 2x screws 2x selflocking M8x20 nuts M8 1x selflocking nut M8 275 mm 1x screw M8x80 4x screws M5x12 1x screw M8x20 2x screws M8x20 1x Ø11xØ8,25x4 1x nut M8 1x pin Ø7,5x26...
  • Página 199 max 30°...
  • Página 200 Uscita cavi per connessione accessori/comandi Accessories /control devices connection cables plug Sortie câbles pour connexion accessoires/commandes Kabelausgang für den Anschluss von Zubehör / Kontrollen Salida de cables para la conexión de accesorios/mandos Saída cabos para conexão acessórios/comandos Wyjście kabla do podłączenia akcesoriów / kontrole выход...
  • Página 201 Tabella “ACCESSORI PRODOTTO”, Table “PRODUCT ACCESSORIES”, Tableau “ACCESSOIRES PRODUITS”, Tabelle „PRODUKTZU- BEHÖR”, Tabla “ACCESORIOS PRODUCTO”, Tabela “ACESSÓRIOS DO PRODUTO”, Tabela “AKCESORIA DODATKOWE”, Таблица “АКСЕССУАРЫ ИЗДЕЛИЯ”. Descrizione, Description, Description, Article Beschreibung, Descripción, Descrição, Opis Code 721/AB Sblocco base, Basic release, Déblocage base, Bowdenzug Standard, Desbloqueo base, Desbloqueio base, Odblokowanie podstawy, Базовая...
  • Página 202 1,6 m AB16 636090 1,6 m Gruppo binario (2 pezzi), Track unit (2 pieces), Groupe rail (2 éléments), Deckenschiene (geteilt), Grupo carril (2 piezas), Con- junto calha (2 peças), Zespół szyn (2 elementy), Узел рельса (2 отрезка) AB20 636093 Prolunga binario e cinghia, Track unit and belt, Rallonge de railet AB/EXTENSION courroie, Verlängerung Deckenschiene mit Kette, Extensión car- 1,5 m...
  • Página 203: Istruzioni Per L'utente Finale

    L’unica operazione che l’utente può e che deve fare è quella di rimuovere ogni impedimento al movimento della porta o dell’operatore SPACE. Attenzione! Operare sempre in mancanza di tensione! DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265 Internet: http:\\www.deasystem.com - E-mail: [email protected]...
  • Página 204: Safety Rules

    The only operation the user can and must do is to remove any obstacle hindering the door or SPACE operator travel range. Warning! Always disconnect the power supply whenever performing operations on the gate! DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265 Internet: http:\\www.deasystem.com - E-mail: [email protected]...
  • Página 205: Instructions Pour L'utilisateur Final

    La seule opération que l’utilisateur peut et doit faire c’est de retirer tout obstacle au mouvement de la porte ou de l’automation SPACE. Attention! Opérez toujours quand la tension est coupée! DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265 Internet: http:\\www.deasystem.com - E-mail: [email protected]...
  • Página 206 Die einzige Eingriffe, die der Benutzer kann und tun muss, ist es, alle Hindernisse für die Bewegung des Tores oder des Antriebes SPACE entfernen. Achtung! Immer in einem Stromlosen zustand Arbeiten! DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265 Internet: http:\\www.deasystem.com - E-mail: [email protected]...
  • Página 207: Instrucciones Para El Usuario Final

    SPACE. ¡Atención! Estas operaciones deben efectuarse tras haber desconectado el suministro eléctrico. DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265...
  • Página 208: Regras De Segurança

    SPACE. Atenção! Realize estas operações com a alimentação eléctrica à máquina desligada! DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265...
  • Página 209: Zasady Bezpieczeństwa

    Jedyną czynnością którą użytkownik końcowy może i powinien wykonać, jest usunięcie jakiejkolwiek przeszko- dy która może utrudnić ruch bramy lub siłownika SPACE. Uwaga! Czyścić zawsze przy odłączonym zasilaniu! DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265 Internet: http:\\www.deasystem.com - E-mail: [email protected]...
  • Página 210: Правила Безопасности

    Единственная операция, которую пользователь может и должен сделать, это удалить любые препятствия, мешающие воротам или приводу SPACE перемещаться. Предупреждение ! Всегда отключайте питание, когда выполнение операций по воротам! DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265...
  • Página 216 BATCH DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265 Internet: http:\\www.deasystem.com - E-mail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Space xlSpace xxl

Tabla de contenido