Montaggio; Montaggio Caldaia; Montaggio Bruciatore; Assembly - Biasi B30 Manual Tecnico

Tabla de contenido
B30
2.

MONTAGGIO

2.1 MONTAGGIO CALDAIA

La caldaia dev'essere
posta in modo che, rispetto
alle pareti del locale
caldaia siano rispettate le
distanze minime previste
dai regolamenti vigenti e
sia in ogni caso assicurato
un agevole accesso per la
manutenzione.
Il piano d'appoggio del
generatore deve essere
orizzontale.
Le tubazioni che fanno
capo agli attacchi della
caldaia devono essere
sostenute e disposte in
modo da non creare sforzi
pericolosi per la stabilità
degli attacchi stessi.
Gli attacchi di
collegamento per i due tubi
flessibili del bruciatore
debbono essere fissati
nella posizione più
conveniente per una libera
apertura della piastra porta
bruciatore.
La ventilazione dovrà
assicurare correttamente
l'alimentazione d'aria del
bruciatore: arrivo d'aria
fresca dalla parte bassa e
lo sfiato dalla parte alta del
locale.
2.2 MONTAGGIO
BRUCIATORE
La portina bruciatore è
dotata di 4 fori filettati M8
posizionati secondo la
norma EN 226 in modo da
permettere l'accoppiamento
con il bruciatore.
La portina inoltre, è isolata
internamente da uno
speciale isolamento in fibra
ceramica provvisto di un foro
centrale. Tale foro deve
essere allargato al diametro
del boccaglio bruciatore con
un gioco massimo di 5 mm,
onde evitare pericolosi
surriscaldamenti nella zona
centrale della portina. Per
far ciò è sufficiente usare
una lama tagliente in quanto
la fibra ceramica consente di
Edition 03-2002

2. ASSEMBLY

2.1 BOILER ASSEMBLY

The boiler must be
placed with distances from
boiler room walls that
comply with existing
building codes and offer
easy access for
maintenance.
– The support surface for the
boiler must be horizontal.
Pipelines that connect
to boiler fittings must be
supported and placed so
that they do not create
dangerous stresses on the
connection fittings
themselves.
– Connections for the two
flexible tubes to the burner
must be installed in a
convenient position that
permits easy opening of
the burner support plate.
Ventilation must guarantee
a correct supply of air to
the burner: fresh air
arriving from the lower part
of the boiler room and
opening from the high part
of the room.
2.2 BURNER
INSTALLATION
The burner door has 4
M8 holes threaded to EN
226 standards to permit
connection to the burner.
The door is also internally
insulated with a special
ceramic fiber insulation
that has a central hole.
This hole must be
widened to the diameter
of the burner nozzle with
a maximum clearance of
5 mm to prevent
overheating of the central
part of the door. This can
be done using a sharp
blade because the
ceramic fiber is easily cut
without shredding.
Check that there is a
2. MONTAJE
2.1 MONTAJE CALDERA
– Hay que instalar la caldera
de manera de cumplir con
las distancias mínimas
desde las paredes del
local de la caldera que
están previstas por la
reglamentación vigente y
que en cualquier caso
haya fácil acceso a la
caldera para el
mantenimiento.
– El plano de apoyo del
generador tiene que ser
horizontal.
– Las tuberías que llegan a
las conexiones de la
caldera tienen que estar
apoyadas y colocadas de
manera de no causar unos
esfuerzos peligrosos para
la estabilidad de las
conexiones mismas.
– Se tienen que sujetar los
empalmes de conexión de
ambos tubos flexibles del
quemador en la posición
más oportuna para abrir
sin trabas la placa porta-
quemador.
– La ventilación tendrá que
asegurar el suministro
correcto de aire al
quemador: llegada de aire
fresco desde la parte de
abajo y expulsión del aire
contaminado desde la
parte de arriba del local.

2.2 MONTAJE QUEMADOR

La portezuela del
quemador está provista
de 4 agujeros enroscados
M8 que están colocados
con arreglo a la norma
EN 226 para permitir el
acoplamiento con el
quemador.
Además, la portezuela
está aislada a su interior
por un revestimiento
aislante especial en fibra
cerámica provisto de un
agujero central. Hay que
ensanchar dicho hasta
alcanzar el diámetro de la
boca del quemador con
una holgura máxima de 5
mm., para evitar unos
recalentamientos
2. СБОРКА
2.1 УСТАНОВКА КОТЛА
- Котел должен быть
установлен так, чтоб
было соблюдено
расстояние от стен
котельной до котла по
нормам и стандартам и
чтоб можно было легко
иметь доступ для
обслуживания.
- Пол под котлом должен
быть в горизонтальной
плоскости и ровный.
- Трубопроводы, которые
подсоединяются к
фитингам котла, должны
быть хорошо закреплены,
чтоб не повредить и не
нарушить соединение.
- Соединение двух гибких
шлангов с горелкой
должны быть выполнены
так, чтоб сами шланги не
мешали при
необходимости досттупа
к камере сгорания.
- Вентиляция должна
гарантировать
правильную подачу
воздуха к горелке:
свежий воздух должен
поступать к горелке с
нижнего уровня
котельной.
2.2 УСТАНОВКА ГОРЕЛКИ
Дверь горелки имеет 4
М8 отверстия,
отвечающих стандарту
EN 226 для установки
горелки. Изнутри
дверца
теплоизолирована
специальным
керамическим
изоляционным
материалом с
отверстием в центре.
Это отверстие
необходимо расширить
до размера диаметра
сопла горелки с
максимальным зазором
5 мм, чтоб избежать
перегрева центральной
части дверцы. Это
- 5 -
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido