Esercizio E; Manutenzione; Operation And; Maintenance - Biasi B30 Manual Tecnico

Tabla de contenido
B30

5.2 ESERCIZIO E

MANUTENZIONE

Le operazioni di
manutenzione devono
essere eseguite secondo
le prescrizioni delle
normative vigenti e
devono essere effettuate
almeno una volta l'anno.
- Ad ogni avviamento, dopo
un periodo d'inattività,
ripetere i controlli di cui alle
precedenti istruzioni (vedi
installazione e primo
avviamento).
- Controllare periodicamente
l'efficienza dei termostati,
dei dispositivi di sicurezza, e
del termometro.
- Controllare periodicamente
la tenuta idraulica
dell'impianto, ad evitare che
si verifichino ricambi
d'acqua con rischio di
pericolose formazioni
calcaree e corrosioni in
caldaia.
- Controllare una volta l'anno
lo stato di pulizia del
focolare rimuovendo, se
necessario, le incrostazioni.
- Le eventuali fughe di gas
combusti vanno
tempestivamente eliminate
con la sostituzione delle
guarnizioni usurate.
- Controllare la bontà della
combustione una volta
l'anno.
- Evitare lo svuotamento
dell'impianto: si eviteranno
in tal modo possibilità
d'ossidazioni e depositi.
- Per proteggere l'impianto
contro i pericoli del gelo si
consiglia prodotti antigelo.
Evitare comunicazioni tra
acqua calda per i servizi e
acqua di riscaldamento,
tenendo conto della tossicità
dei prodotti antigelo.
L'installazione deve essere
concepita in maniera tale
che gli apporti successivi
d'acqua siano limitati e non
costituiscano che semplici
aggiunte.
Gli apporti devono essere
sempre controllabili ed
effettuati in un solo punto
dell'installazione (evitare, se
possibile i circolatori
automatici).
Il vaso d'espansione aperto
deve essere calcolato in
Edition 03-2002

5.2 OPERATION AND

MAINTENANCE

Maintenance operations
must be made according
to current regulation.
- Repeat the procedures
given above (see installation
and first start-up) every time
the boiler is started after a
prolonged period of down
time.
- Periodically check that
thermostats, safety devices
and thermometers are in
efficient operating order.
- Periodically check the
hydraulic seal of the
plumbing system. This will
prevent water turnover
with consequent risk of
scale formation and
corrosion in the boiler.
- Once a year check the
cleanliness of the furnace
and remove scale and
deposits as necessary.
- Quickly eliminate any burnt
gas leaks by replacing worn
seals and gaskets.
- Check combustion quality
once a year.
- Avoid emptying the heating
system: this will prevent the
possibility of rust and scale.
- Protect the heating system
against freezing dangers
with anti-freezes. Avoid
intercommunication between
domestic hot water and
heating water since these
anti-freezes are toxic
substances.
Installation must be done so
that subsequent refills with
water are as limited as
possible and are basically
just for topping-up.
Additions must always be
able to be controlled and
must only be done at one
point in the heating system.
An open expansion tank
must be calculated so that it
compensates for natural
thermal expansion of the
water in the heating system.
When sealed expansion
tanks are used their safety
valves must not open during
normal boiler operation.
Risks consequent to scale
deposits are not covered by
guarantee coverage. We
recommend using descaling
products or systems when
5.2 FUNCIONAMIENTO Y
MANTENIMIENTO
Las operaciones de
manutencion deben de ser
ejecutadas segun las
prescripciones de las
normativa en curso
- A cada arranque, después
de un periodo de parada,
hay que repetir las
comprobaciones señaladas
en las instrucciones que
anteceden (véase
instalación y primer
arranque).
- Comprobar periódicamente
la eficiencia de los
termostatos, de los
dispositivos de seguridad y
del termómetro.
- Comprobar periódicamente
el sellado hidráulico del
sistema, para evitar que
ocurran unos recambios de
agua con el riesgo de
unas peligrosas
formaciones de caliza y
corrosiones en la caldera.
- Comprobar una vez al año
el estado de limpieza del
hogar quitando, si hace
falta, las incrustaciones.
- Eliminar en seguida los
eventuales escapes de
gases quemados,
sustituyendo
inmediatamente los
empaques que estén
desgastados.
- Comprobar una vez al año
que la combustión sea
satisfactoria.
- Evitar de vaciar el sistema:
de esta forma se evitará que
se formen unas posibles
oxidaciones y depósitos.
- Para proteger el sistema
contra los peligros del hielo,
se aconseja emplear unos
productos anticongelantes.
Evitar que el agua caliente
sanitario y el agua de
calefacción lleguen a
contacto, teniendo en
cuenta que los productos
anticongelantes son tóxicos.
Hay que plantear la
instalación de manera tal
que las aportaciones
sucesivas de agua queden
limitadas y no constituyan
otra cosa que simples
adiciones.
Las aportaciones tiene que
ser siempre controlables y
5.2 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Техническое
обслуживание должно
выполняться с
соблюдением всех норм
и стандартов.
- Повторите процедуры,
описанные в главах
«установка» и «запуск»
каждый раз при запуске
котла после долгого
простоя
- Периодически
проверяйте термостаты и
предохранительные
устройства
- Периодически
проверяйте герметичность
системы. Это
предотвратит обновление
воды в системе и доступ
кислорода,
следовательно, риск
накипи и коррозии котла
- Один раз в год следует
чистить камеру сгорания
- При утечке дыма следует
немедленно заменить
горячие прокладки и
уплотнения
- Один раз в год
проверяйте состав дыма
(эффективность сгорания
топлива)
- Избегайте опустошения
системы отопления: это
может привести к
образованию ржавчины и
отложений (накипи)
- Защищайте систему
отопления от замерзания,
используя антифриз.
Избегайте смешивания
воды системы отопления и
горячей воды т.к.
антифриз является
токсичным веществом.
Установку необходимо
выполнить так, чтоб как
можно меньше опустошать
и заполнять заново
систему отопления.
Расширительный бак
должен быть подобран в
соответствии с объемом,
чтоб сполна
компенсировать
естественное
температурное
расширение воды. Риск
накипи не покрывается
гарантией. Если вода
жесткая мы рекомендуем
- 16 -
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido