Panasonic EY7460 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EY7460:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el
futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство
для использования в будущем..
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для
використання у майбутньому.
Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse-visseuse sans fil/Perceuse à percussion-visseuse sans fil
Trapano avvitatore cordless/Trapano avvitatore cordless a percussione
Snoerloze schroef-boormachine/Snoerloze slagschroef-boormachine
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables
Akku bor & skruetrækker/Akku hammerbor & skruertrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin/slagborrmaskin
Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker
Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin
Комбинированный аккумуляторный перфоратор-шуруповерт
Комбінований акумуляторний перфоратор-шуруповерт
Model No: EY7460/EY7960
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic EY7460

  • Página 1 Комбинированный аккумуляторный перфоратор-шуруповерт Комбінований акумуляторний перфоратор-шуруповерт Model No: EY7460/EY7960 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Página 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Русский: Страница Español: Página Українська: Сторiнка FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ...
  • Página 3 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Mandrin porte-foret sans fil Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak Avaimeton poran kiinnityslaite Kytkimen kahva Бесключевой...
  • Página 4 LED light Battery low warning lamp LED-Leuchte Akkuladungs-Warnlampe Lumière DEL Témoin d’avertissement de batterie basse Luce LED Spia avvertenza batteria scarica LED-lampje Waarschuwingslampje voor lage accuspanning Luz indicadora Luz de aviso de baja carga de batería LED-lys Advarselslampes batterieffekt lav LED-ljus Varningslampa för svagt batteri LED-lys...
  • Página 5: Intended Use

    7) If the bit becomes jammed, im- I. INTENDED USE mediately turn the trigger switch These tools can be used to tighten off to prevent an overload, which screws in clutch mode and to drill can damage the battery pack or holes in wood and metal in drill motor.
  • Página 6 Symbol Meaning WARNING: • Do other than Volts Panasonic battery packs that are designed with this rechargeable tool. Direct current • Do not dispose of the battery pack in a fire, or expose it to excessive heat. No load speed •...
  • Página 7: Attaching Or Removing Bat- Tery Pack

    Attaching or Removing Bat- III. ASSEMBLY tery Pack Attaching or Removing Bit 1. To connect the battery pack: NOTE: Line up the alignment marks and When attaching or removing a bit, attach the battery pack. disconnect battery pack from tool or •...
  • Página 8: Reverse Operation

    Clutch Torque Setting Adjust the torque to one of the 18 Forward Reverse clutch settings or " " position (EY7460). Adjust the torque to one of the 18 clutch settings or " ", " " position (EY7960). NOTE: Switch lock...
  • Página 9: Speed Selection

    Bit-locking Function CAUTION: Set the clutch setting at this mark ( ) 1. With the trigger switch not engaged before actual operation. and a screwdriver bit locked in place, the tool can be used as a · manual screwdriver (up to 40 N 408 k f-cm, 353 in-lbs).
  • Página 10 (3) Battery low warning lamp Caution: DO NOT STARE INTO BEAM. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. Flashing (No charge) (normal Battery protection operation) (2) Overheat warning lamp feature active Excessive (complete) discharging of lithium ion batteries shortens their...
  • Página 11: Battery Recycling

    Common Cautions Shorting battery terminals Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd Battery Pack together may cause sparks, burns or a fire. • The ambient temperature range is • When operating the battery pack, between 0°C (32°F) and 40°C make sure the work place is well (104°F).
  • Página 12 Li-ion Battery Pack 6. If the temperature of the battery pack is 0°C or less, charging takes longer NOTE: to fully charge the battery pack than Your battery pack is not fully the standard charging time. charged at the time of purchase. Even when the battery is fully charged, Be sure to charge the battery it will have approximately 50% of the...
  • Página 13 2. Insert the battery pack firmly into the charger. 3. During charging, the charging lamp will be lit. When charging is completed, an internal electronic switch will automatically be triggered to prevent overcharging. • Charging will not start if the battery pack is warm (for example, immedi- ately after heavy-duty operation).
  • Página 14: Lamp Indications

    LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged. (Usable charge. Li-ion only.) Green Lit Now charging. Orange Lit Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Página 15 Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
  • Página 16 Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning. VI. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill's chuck. VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY7460 EY7960 Machine screw Screw Wood screw ø 10 mm (3/8") driving Self-drilling screw ø...
  • Página 17: Battery Pack

    BATTERY PACK EY9L60 Model Li-ion Battery Storage battery 21.6 V DC (3.6 V x 6 cells) Battery voltage 3 Ah Capacity BATTERY CHARGER EY0L80 Model See the rating plate on the bottom of the charger. Rating 0.95 kg (2.1 lbs) Weight [Li-ion battery pack] 14.4 V...
  • Página 18 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE...
  • Página 19 I. BESTIMMUNGSGEMÄSSE DAHER SCHNELL- SPANNFUTTER ODER ANDERE VERWENDUNG DER VORDERE METALLTEILE BERÜH- REN! Werkzeug beim MASCHINE Schrauben nur am Kunststoffgriff Diese Werkzeuge können halten, um in solchen Fällen vor Festziehen Schrauben elektrischen Schlägen geschützt zu Kupplungsmodus und zum Bohren sein. von Löchern in Holz und Metall im 7) Falls das Bit stecken bleibt, lassen Bohrmodus verwendet werden.
  • Página 20 Symbol Bedeutung WARNUNG: • Bitte verwenden Sie für dieses wie- Volt deraufladbare Gerät nur die von Panasonic vorgesehenen Akkus. • Entsorgen Sie diesen Akku niemals Gleichstrom im Feuer und setzen Sie ihn kei- nesfalls starker Hitze aus. Leerlaufdrehzahl • Versuchen Sie niemals, Gegen- stände wie Nägel in den Akku zu...
  • Página 21 Anbringen oder Abnehmen III. BAUGRUPPE des Akkus Anbringen oder Abnehmen 1. Zum Anschließen des Akkus: des Bits Die Ausrichtmarkierungen aufein- HINWEIS: ander ausrichten, und den Akku Trennen Sie vor dem Anbringen oder anbringen. Abnehmen eines Bits den Akku vom • Den Akku einschieben, bis er ein- Werkzeug ab, oder stellen Sie den rastet.
  • Página 22 Dies ist normal. drehmoments Umschalten und Betätigung Stellen Sie das Drehmoment auf eine der 18 Kupplungsstufen oder die Rechts-/Linkslauf- Position „ “ ein (EY7460). Umschalthebels Stellen Sie das Drehmoment auf eine der 18 Kupplungsstufen oder die Position „ “„ “, ein (EY7960).
  • Página 23 Wahl der Drehzahl • Halten Sie die Maschine so, dass die Abluft von den Ventilations- Wählen Sie je nach der Arbeit eine öffnungen im Gehäuse nicht direkt niedrige oder hohe Drehzahl. auf Ihre Haut bläst. Anderenfalls HOCH können Sie sich verbrennen. NIEDRIG Bitverriegelungsfunktion Je weiter der stufenlose Elektro-...
  • Página 24 (1) LED-Leuchte • Falls die Überhitzungs-Schutzfunktion aktiviert wird, lassen Sie das Tool Vor Verwendung der gründlich abkühlen (mindestens 30 LED-Leuchte muss immer der Netzschalter einmal Minuten). Tool wieder gezogen werden. einsatzbereit, wenn Drücken Sie die Überhitzungs-Warnlampe erlischt. LED-Leuchtentaste • Verwenden Sie das Tool so, dass die Die Leuchte braucht nur einen sehr geringen Strom, Überhitzungs-Schutzfunktion...
  • Página 25 [Akku] Lebensdauer des Akkus Für richtigen Gebrauch des Der Akku hat nur eine begrenzte Le- bensdauer. Wenn auch nach einer Akkus ordnungsgemäßen Ladung Li-Ion-Akku (EY9L60) Betriebszeit extrem kurz ist, muss der Akku erneuert werden. • Um eine möglichst lange Lebens- Batterie-Recycling dauer des Li-Ion-Akkus zu erzielen, lagern Sie ihn nach dem Gebrauch,...
  • Página 26 Bereitschaftslampe blinkt VORSICHT: Orange, bis der Akku abgekühlt ist. Um die Gefahr eines Brandes oder Das Laden beginnt dann auto- Schadens am Ladegerät zu ver- matisch. hindern. 4. Die Ladekontrolllampe (grün) blinkt • Keinen Motorgenerator als Span- langsam, wenn der Akku zu etwa 80% nungsquelle benutzen.
  • Página 27 Ladegerät (EY0L80) 1. Ladegerät an Wandsteckdose an- schließen. HINWEIS: Beim Einführen des Steckers in eine Netzsteckdose können Funken erzeugt werden, was jedoch in Bezug auf die Sicherheit kein Problem darstellt. 2. Akku fest in das Ladegerät schieben. 3. Während des Ladens leuchtet die Ladekontrolllampe.
  • Página 28 ANZEIGELAMPEN Leuchten in Grün Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Schnelles Blinken in Grün Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Blinken in Grün Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. (Nutzbare Ladung. Nur Li-Ion) Leuchten in Grün Ladevorgang läuft.
  • Página 29 Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdoku- menten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufar- beitung bzw.
  • Página 30: Technische Daten

    Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen keine feuchten Lappen oder flüchtige Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Benzin. VI. ZUBEHÖR Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EY7460 EY7490 Maschinenschraube Schrauben Holzschraube ø 10 mm (3/8”) eindrehen Selbstbohrende ø...
  • Página 31 AKKU Modell EY9L60 Akku Li-Ion-Akku Akkuspannung 21,6 V DC (3,6 V × 6 Zellen) Kapazität 3 Ah AKKU-LADEGERÄT Modell EY0L80 Nennleistung Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes. 0,95 kg (2,1 lbs) Gewicht [Li-Ion-Akku] 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80...
  • Página 32: Usage Prevu

    I. USAGE PREVU I. USAGE PREVU 7) Si la mèche est coincée, mettez im- médiatement le commutateur de la gâchette hors tension afin de préve- Ces outils peuvent être utilisés pour nir une surcharge pouvant endom- serrer des vis en mode embrayé, et mager la batterie autonome ou le mo- pour percer des trous dans du bois et teur.
  • Página 33 Insérez la mèche et faites tourner le col- • N'utilisez que les batteries autonomes lier de verrouillage dans le sens des de Panasonic car elles sont conçues aiguilles d’une montre (en regardant de- pour cet outil rechargeable. puis l’avant) pour serrer fermement jus- •...
  • Página 34: Fixation Ou Retrait De La Batte- Rie Autonome

    Fixation ou retrait de la batte- IV. FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT rie autonome [Corps principal] 1. Pour raccorder la batterie autonome: Fonctionnement du commu- Alignez les marques d’alignement et fixez la batterie autonome. tateur • Faites glisser la batterie autonome 1. La vitesse augmente à mesure où la gâ- jusqu’à...
  • Página 35: Sélection De La Vitesse

    Cela peut des 18 réglages de l’embrayage ou sur entraîner l’usure rapide de la bat- la position “ ” (EY7460). terie autonome ou endommager le Ajustez le couple de serrage sur l’un mécanisme interne du moteur.
  • Página 36: Fonction De Verrouillage De La Mèche

    Panneau de commande MISE EN GARDE: • Afin d’empêcher la température de la surface de l’outil d’augmenter excessivement, ne faites pas fonc- tionner l’outil continuellement en utilisant deux batteries autonomes ou plus. L’outil a besoin d’une pé- riode de refroidissement avant de passer à...
  • Página 37 (2) Témoin d’avertissement de sur- (3) Témoin d’avertissement de bat- chauffe terie basse Arrêt Clignotant Arrêt Allumé: Clignotant: (fonctionnement (Pas de charge) (fonction- Surchauffe Surchauffe normal) Caractéristique de nement (moteur) (batterie) protection de la batte- normal) rie active. Indique que le fonctionnement a été...
  • Página 38: Recyclage De La Batterie Auto- Nome

    • Lorsque vous n’utilisez pas la batte- • Si la température de la batterie auto- rie autonome, éloignez-la d’autres ob- nome chute au-dessous d’environ jets métalliques tels que : trombones, -10ºC, la charge s’arrête automati- pièces de monnaie, clés, clous, vis et quement pour empêcher la détériora- autres petits objets métalliques sus- tion de la batterie.
  • Página 39 Chargeur de batterie (EY0L80) 7. Lorsque le témoin d'alimentation ne s'allume pas immédiatement après 1. Branchez le cordon d’alimentation du avoir branché le chargeur, ou si après chargeur dans une prise secteur. la durée de charge standard, le té- REMARQUE: moin de charge ne clignote pas rapi- Des étincelles peuvent être produites dement en vert, consultez un conces-...
  • Página 40 • La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit re- froidie. La charge commence alors automatiquement.
  • Página 41 INDICATION DU VOYANT Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion seulement) Allumé...
  • Página 42 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Página 43: Caracteristiques Techniques

    VI. ACCESSOIRES VI. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. VII. APPENDICE VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7460 EY7960 Vis pour machine Vissage Vis à bois ø 10 mm (3/8") de vis Vis auto perçante ø...
  • Página 44: Chargeur De Batterie

    BATTERIE AUTONOME Modèle EY9L60 Stockage de la Batterie Li-ion batterie Tension de la 21,6 V CC (3,6 V × 6 piles) batterie Capacité 3 Ah CHARGEUR DE BATTERIE Modèle EY0L80 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. Poids 0,95 k (2,1 lbs) [Batterie autonome Li-ion]...
  • Página 45: Uso Previsto

    I. USO PREVISTO I. USO PREVISTO re un sovraccarico che potrebbe dan- neggiare il pacco batteria o il motore. Utilizzare il movimento inverso per ri- Questi utensili possono essere utilizza- muovere i bit incastrati. ti per serrare viti e per eseguire fori nel legno, a seconda della modalità...
  • Página 46 AVVERTIMENTO! senza chiave. • Non utilizzare pacchi batteria diver- 1. Installazione si da quelli Panasonic, appositamente Inserire la punta e girare il collarino di progettati per l’uso con questo utensi- blocco in senso orario (posizionando- le ricaricabile. si frontalmente) per serrare saldamente •...
  • Página 47 Uso della leva di avanzamen- to/inversione Tasto Avanti Inversione Maniglia di sostegno Collocare la maniglia di sostegno nella vostra posizione preferita e stringere la maniglia in modo ben saldo. Blocco interruttore PRECAUZIONE: Per evitare danni, non usare la leva di avanzamento/inversione finché...
  • Página 48 Regolare la coppia su una delle 18 im- di controllo velocità. Questo compor- postazioni per mandrino o sulla posizio- terebbe un rapido consumo della bat- ne “ ” (EY7460). teria ricaricabile o un danneggiamento Regolare la coppia su una delle 18 im- del meccanismo interno del motore.
  • Página 49: Pannello Di Controllo

    Pannello di controllo Per proteggere il motore o la batteria, tenere presente quanto segue nell'ese- cuzione del lavoro. • Se il motore o la batteria si scurriscal- dano verrà attivata la funzione di pro- tezione, che comporta l'arresto del motore o della batteria. Quando que- sta funzione è...
  • Página 50: Durata Del Pacco Batteria

    Riciclo batteria • Se si nota la spia di avvertenza batte- ria scarica, caricare immediatamente ATTENZIONE: il pacco batteria. Per ragioni relative alla protezione del- [Pacco batteria] l’ambiente e al riciclaggio dei materiali, assicurarsi che lo smaltimento del pro- Per un uso corretto del pacco dotto avvenga in un luogo ufficialmen- batteria te preposto a tale fine (ammesso che...
  • Página 51 • Scollegare il caricabatteria se non 6. Qualora la temperatura del pacco bat- in uso. teria raggiunga gli 0°C o meno, il tem- po di ricarica è maggiore rispetto al Pacco batteria Li-ion tempo di ricarica normale. Anche a batteria completamente ca- NOTA: rica, l’utensile dispone di circa il 50% Al momento dell’acquisto, il pacco bat-...
  • Página 52 2. Inserire saldamente il pacco batteria nel caricabatteria. 3. Durante la ricarica, la spia di carica si accende. Quando la ricarica è stata completa- ta, un interruttore elettronico interno scatta automaticamente per evitare la sovraccarica. • La ricarica non avviene se il pacco batteria è...
  • Página 53 SEGNALI SPIE Luce verde Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Luce verde lampeggiante rapida Il caricamento è completato. (Carica completa) Luce verde lampeggiante Batteria carica all’80% circa (Carica utilizzabile. Solo Li-ion) Luce verde In fase di caricamento.
  • Página 54 Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec- chie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
  • Página 55: Specifiche Tecniche

    VI. ACCESSORI VI. ACCESSORI Utilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino. VII. ALLEGATO VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello EY7460 EY7960 Vite a ferro Avvita- Vite da legno ø 10 mm (3/8") mento viti Vite autoforante ø...
  • Página 56: Pacco Batteria

    PACCO BATTERIA Modello EY9L60 Accumulatore Batteria Li-ion Tensione batteria 21,6 V DC (3,6 V × 6 celle) Capacità 3 Ah CARICABATTERIA Modello EY0L80 Valori Vedere la targhetta dei valori sul fondo del caricabatteria. Peso 0,95 k (2,1 lbs) [Pacco batteria Li-ion] 14,4 V 21,6 V 28,8 V...
  • Página 57 I. TOEPASSING I. TOEPASSING 7) Laat de startschakelaar onmiddellijk los als de bit vast komt te zitten. Op deze manier kunt u voorkomen dat Deze gereedschappen kunnen ge- de motor overbelast wordt en de mo- bruikt worden voor het vastdraaien van tor of de accu wordt beschadigd.
  • Página 58 1. Bevestigen WAARSCHUWING! Steek de bit naar binnen en draai de • Gebruik uitsluitend Panasonic-accu's vergrendelkraag rechtsom (gezien vanaf die bestemd zijn voor gebruik met dit de voorkant) totdat deze geen klikgelui- oplaadbare gereedschap. den meer maakt en de bit stevig vastzit.
  • Página 59 Bediening van de startschake- laar en de links/rechtsschakelaar Knop Steungreep Rechts Links Zet de steungreep op de machine en draai de steungreep stevig vast. Vergrendelstand OPGELET: Bedien de links/rechtsschakelaar niet voordat de bit volledig tot stilstand is gekomen, om beschadiging van de Vastdraaien motor te voorkomen.
  • Página 60 18 koppelingsstanden of kies de “ ” diging van het interne mechanisme stand. (EY7460). van de motor. Stel het draaimoment in op een van de * Zie de technische gegevens voor de 18 koppelingsstanden of kies de “...
  • Página 61 (2) O v e r v e r h i t t i n g - w a a r s c h u - 2. Deze functie is handig wanneer schroe- ven moeten worden ingedraaid met een wingslampje groter aandraaimoment dan het gereed- schap kan leveren (stand op de kop- peling), om te controleren of een schroef...
  • Página 62 (3) Waarschuwingslampje voor lage Wanneer de aansluitpunten van de accu worden kortgesloten, kan dit re- accuspanning sulteren in vonken, brandwonden of zelfs brand. • Zorg er bij gebruik van de accu voor dat de werkplaats goed geventileerd is. • Wanneer de accu van het gereed- Knippert schap wordt losgemaakt, moet u met- (normale...
  • Página 63 Belangrijke informatie voor Li- Uitlijntekens ion/Ni-MH/Ni-Cd accu's • De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan 0°C (32°F), kan het voorkomen dat 3. De laadindicator licht op tijdens het het elektrisch gereedschap niet goed laden.
  • Página 64 9. Verwijder de accu terwijl u de accu- 6. Als een volledig opgeladen accu ontgrendeltoets omhoog houdt. opnieuw in de acculader wordt ge- plaatst, zal het oplaadlampje oplich- ten. Na enkele minuten kan het op- Accu-ontgren- deltoets laadindicatielampje snel gaan knippe- ren om aan te geven dat het opladen is voltooid.
  • Página 65 LAMPINDICATIES Brandt groen Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert snel groen Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) Knippert groen De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opgela- den. Alleen Li-ion) Brandt groen Aan het opladen. Brandt oranje De accu is koud.
  • Página 66 Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver- wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw...
  • Página 67: Technische Gegevens

    VI. ACCESSOIRES VI. ACCESSOIRES Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. VII. AANHANGSEL VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model EY7460 EY7960 Machineschroef Houtschroef ø 10 mm (3/8") Schroeven Zelfborende ø 6 mm (15/64")
  • Página 68 ACCU Model EY9L60 Soort accu Li-ion accu Accuspanning 21,6 V gelijkstroom (3,6 V × 6 cellen) Capaciteit 3 Ah ACCULADER Model EY0L80 Toelaatbaar Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader. vermogen Gewicht 0,95 k (2,1 lbs) [Li-ion accu] 14,4 V 21,6 V 28,8 V...
  • Página 69: Reglas De Seguri- Reglas De Seguri- Dad Adicionales

    I. USO PREVISTO I. USO PREVISTO ñar la batería o el motor. Utilice la marcha atrás para aflojar las brocas atascadas. Estas herramientas se pueden usar para 8) NO utilice la palanca de avance/mar- apretar tornillos en el modo de acopla- cha atrás cuando esté...
  • Página 70: Montaje

    1. Colocación ¡ADVERTENCIA! Inserte la broca y gire el collar de blo- • Utilice siempre las baterías Panasonic queo en sentido horario (visto desde diseñadas para su uso con esta herra- adelante) para apretar firmemente hasta mienta recargable. que deje de hacer chasquidos.
  • Página 71: Funcionamiento Del Interrup- Tor Y De La Palanca De Avance/ Marcha Atrás

    Funcionamiento del interrup- tor y de la palanca de avance/ marcha atrás Botón Mango de soporte Avance Marcha atrás Posicione el mango de soporte en la posición que más le acomode y ajúste- la firmemente de manera segura. Bloqueo del interruptor PRECAUCIÓN: Para impedir que se produzcan da-...
  • Página 72: Ajuste De Torsión Del Embrague

    No haga funcionar el interruptor tes de embrague o a la posición “ ” selector de velocidad (BAJO-AL- (EY7460). TO) mientras presiona el dispara- dor de control de velocidad. Es- Ajuste la torsión a uno de los 18 ajustes to puede desgastar rápidamente la de embrague o a la posición “...
  • Página 73: Panel De Controle

    (2) Luz de advertencia de sobrecalen- tamiento Apagado Iluminado: Destella: (funcio- Sobreca- Sobreca- Panel de controle namiento lentamiento lentamiento normal) (motor) (batería) Indica que se detuvo el fun- cionamiento por un sobreca- lentamiento de la batería o el motor. Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación.
  • Página 74: Vida Útil De La Batería

    (3) Luz de advertencia de batería ba- Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chis- pas, quemaduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. • Cuando se saca la batería del cuer- Apagado (fun- Destella (Sin carga) po principal de la herramienta, vuel-...
  • Página 75: Batería De Li-Ión

    • Cuando se vaya a cargar una batería 3. La luz indicadora de carga permane- fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cerá encendida durante la carga. cuarto cálido, deje la batería en la ha- Cuando haya terminado la carga, se bitación durante al menos una hora y accionará...
  • Página 76 Batería Ni-MH/Ni-Cd 6. Si se vuelve a colocar una batería to- talmente cargada en el cargador, se NOTA: encenderá la luz de carga. Luego de Cargue una nueva batería, o una ba- algunos minutos, la lámpara de car- tería que no haya sido utilizado duran- ga destellará...
  • Página 77: Indicación De La Lámpara

    INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utili- zable sólo Li-ión) Se enciende en verde Ahora cargando.
  • Página 78: Información Para Usuarios Sobre La Recolección Y Eliminación De Aparatos Viejos Y Baterías Usadas

    Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las...
  • Página 79: Mantenimiento

    VI. ACCESORIOS VI. ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. VII. ANEXO VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7460 EY7960 Tornillo de máquina Apriete de Tornillo para ø 10 mm (3/8") tornillo...
  • Página 80 BATERÍA Modelo EY9L60 Batería de almace- Batería Li-ión naje Tensión de batería 21,6 V CC (3.6 V × 6 celdas) Capacidad 3 Ah CARGADOR DE BATERÍA Modelo EY0L80 Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Peso 0,95 k (2,1 lbs) [Batería de Li-ión]...
  • Página 81 I. I. BEREGNET BRUG BEREGNET BRUG 8) Anvend IKKE grebet til forlæns/bag- læns retning, når hovedafbryderen er aktiveret. Batteriet vil hurtig blive afla- Disse maskiner kan anvendes til at det og der kan opstå skade på værktø- stramme skruer i koblingsindstilling og jet.
  • Página 82 Dette værktøj er udstyret med en nøgleløs ADVARSEL! borepatron. • Brug kun Panasonic batteripakninger, 1. Montering som er konstrueret til brug med dette Sæt bitset ind og drej låsemanchetten genopladelige værktøj. med uret (set forfra) for at stramme godt •...
  • Página 83 Anvendelse af grebet til for- læns/baglæns retning Knap Forlæns Baglæns Hjælpehåndtag Anbring hjælpehåndtaget i den ønskede position og spænd håndtaget godt til. Omskifterlås FORSIGTIG: For at forhindre skade må grebet til forlæns/baglæns retning ikke anven- des, før bitset er helt stoppet. Fastspænd Forlæns rotation –...
  • Página 84 Indstil momentet til en af de 18 kob- kontroltriggeren ind. Dette kan be- lingsindstillinger eller “ ” stillingen virke, at det genopladelige batteri (EY7460). hurtigere udtjenes eller at motorens interne mekanisme lider skade. Indstil momentet til en af de 18 kob- * Se spedifikationerne for “MAKS. TIL- lingsindstillinger eller “...
  • Página 85 Kontrolpanel For at beskytte motoren og batteriet, skal man være opmærksom på følgen- de, når denne operation udføres. • Hvis motoren eller batteriet bliver var- me, vil beskyttelseskredsløbet blive aktiveret og motoren eller batteriet vil holde op med at fungere. Advar- selslampen til overophedning på...
  • Página 86 Genbrug af batterier • Hvis du bemærker, at advarselslam- pen for lav batterieffekt blinker, skal OBS: du straks oplade batteripakningen. For at beskytte miljøet og genbruge [Batteripakning] materialer, skal du altid huske at bort- skaffe udtjente batterier på forskrifts- Korrekt brug af batteripaknin- mæssig vis, dvs.
  • Página 87 Li-ion batteripakning det have omkring 50% af effekten i et fuldt opladet batteri ved normal brug- BEMÆRK: stemperatur. Batteripakningen er ikke fuldt opladet 7. Hvis driftslampen ikke tændes straks, på købstidspunktet. Sørg for at oplade efter at opladeren er sat i forbindelse, batteriet før brugen.
  • Página 88 • Opladningen starter ikke, hvis batte- ripakningen er varm (for eksempel, umiddelbart efter ekstra svær betje- ning.) Den orangefarvede lampe blinker, indtil batteriet er kølet af. Opladnin- gen begynder straks derefter. 4. Når opladningen er færdig, vil opla- delampen begynde at blinke hurtigt i grøn farve.
  • Página 89 LAMPEINDIKERINGER Lyser grønt Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Blinker hurtigt i grønt Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Blinker grønt Batteriet er omkring 80% opladet. (Brugbar opladning. Kun Li-ion batteri) Lyser grønt Lader. Lyser orange Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastnin- gen af batteriet (kun Li-ion batteri).
  • Página 90 Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektro- nikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp.
  • Página 91: Tekniske Specifikationer

    VI. TILBEHØR VI. TILBEHØR Anvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen. VII. APPENDIKS VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model EY7460 EY7960 Maskinskrue Skrue- Træskrue ø 10 mm (3/8") idrivning Selvborende ø...
  • Página 92 BATTERIPAKNING Model EY9L60 Opbevaringsbatteri Li-ion batteri Batterispænding 21,6 V DC (3,6 V × 6 celler) Kapacitet 3 Ah BATTERIOPLADER Model EY0L80 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. Vægt 0,95 k (2,1 lbs) [Li-ion batteripakning] 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80...
  • Página 93 I. I. AVSEDD ANVÄND- AVSEDD ANVÄND- 8) Ändra INTE riktningsomkopplaren medan huvudströmbrytaren är i påsla- NING NING get läge. Det gör att batteriet laddas ur väldigt snabbt och kan orsaka skador Dessa verktyg kan användas för att dra på verktyget. fast skruvar i kopplingsläget samt för 9) Vid laddning kan det hända att lad- att borra hål i trä...
  • Página 94 1. Isättning av bits VARNING! För in bitset och vrid låsringen med- • Använd inte andra batterier än Pana- urs (sett framifrån). Dra åt ordentligt tills sonic-batterier som är utformade för klickandet upphör. det laddningsbara verktyget. • Kasta inte batterier i eld eller utsätt dem för hög värme.
  • Página 95 Det är helt nor- Ställ in kopplingens åtdragningsmoment malt. i något av de 18 olika lägena eller läget “ ” (EY7460). Ställ in kopplingens åtdragningsmoment i något av de 18 olika lägena eller läget “ ”, “ ” (EY7960).
  • Página 96 OBSERVERA: VIKTIGT: Var alltid noga med att stoppa verkty- • Använd inte verktyget under alltför get och ta bort det från arbetsstyck- lång tid i sträck med hjälp av två el- et innan du ändrar från borrläget till ler fler batterier, eftersom det kan slagläget eller från slagläget till borrlä- göra att verktygshusets ytterhölje get genom att vrida på...
  • Página 97 (1) LED-ljus • Om motorn eller batteriet överhettas, aktiveras skyddsfunktionen och då Drag alltid en gång i ström- slutar motorn eller batteriet att fung- brytaren före användning av era. Varningslampan för överhettning LED-ljuset.Tryck på för på kontrollpanelen lyser eller blinkar att tända LED-ljusknappen.
  • Página 98: Batteriets Livslängd

    [Batteri] [Batteriladdare] Korrekt hantering av batteri Laddning Litiumjonbatteri (EY9L60) Försiktighetsåtgärder för liti- umjonbatterier • Förvara litiumjonbatteriet utan att lad- da upp det efter användning för att er- • Om batteriets temperatur sjunker till hålla optimal batterilivslängd. under cirka −10°C, så avbryts ladd- •...
  • Página 99 2. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. 9. Tryck upp batteripaketets lossnings- knapp och ta bort batteripaketet. 1. Placera batteriet i dockan på ladda- ren med anpassningsmärkena place- Lossningsknapp rade mot varandra. för batteripaket 2. Skjut batteriet framåt i pilens riktning. Anpassningsmärken NiMH/NiCd-batteri OBSERVERA:...
  • Página 100 LAMPINDIKATIONER Lysande grön Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Intensivt blinkande grön Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Blinkande grön Batteriet är uppladdat till cirka 80 % (användbar laddning, gäller endast litiumjonbatteri). Lysande grön Laddning pågår. Lysande orange Batteriet är kallt.
  • Página 101 Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på...
  • Página 102: Specifikationer

    VI. TILLBEHÖR VI. TILLBEHÖR Använd endast bits som är anpassade till storleken på slagskruvdragarens chuck. VII. APPENDIX VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modell EY7460 EY7960 Maskinskruv Träskruv ø 10 mm (3/8") Skruvdragning Självdragande ø 6 mm (15/64") skruv I trä...
  • Página 103 BATTERI Modell EY9L60 Ackumulatorbatteri Litiumjonbatteri Batterispänning 21,6 V likström (3,6 V × 6 celler) Kapacitet 3 Ah BATTERILADDARE Modell EY0L80 Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren. Vikt 0,95 k (2,1 lbs) [Litiumjonbatteri] 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Användbar uppladd-...
  • Página 104: Tilsiktet Bruk

    I. TILSIKTET BRUK I. TILSIKTET BRUK 8) Bruk IKKE forover-/bakoverbryteren så lenge hovedbryteren er slått på. Batteriet vil bli raskt utladet og det Disse verktøyene kan brukes til skru- kan oppstå skader på verktøyet. ing i clutchmodus, og til boring i tre og metall i boremodus.
  • Página 105: Montere Eller Demontere En Bit

    ADVERSEL! chuck. • Ikke bruk andre batteripakker enn dem 1. Montering fra Panasonic som er utviklet til å bru- Innsett biten og drei låsekragen med ur- kes i dette oppladbare verktøyet. viserne (sett fra forsiden) inntil kragen • Batteripakken må ikke kastes på bål klikker på...
  • Página 106 Bruk av forover-/bakoverbryter 2. For å fjerne batteripakken: Trykk på knappen for å fjerne batteripak- ken. Knapp Forover Bakover Støttehåndtak Bryterlås Plasser støttehåndtaket i ønsket posi- sjon og stram skikkelig til. FORSIKTIG: For å unngå skader må du ikke bruke forover-/bakoverbryteren før biten er helt stanset.
  • Página 107 “ ” posisjon rioder av gangen (bruke to eller fle- (EY7460). re batteripakker på rad). Verktøy- Innstill dreiemomentet til en av de 18 et trenger tid på å bli avkjølt før du clutchinnstillingene eller til “...
  • Página 108 Kontrollpanel • Hvis motoren eller batteriet blir opp- hetet vil beskyttelsesfunksjonen tre i funksjon og motoren eller batteriet slutter å virke. Varsellampen for over- oppheting på kontrollpanelet vil ly- se eller blinke når denne funksjonen er aktiv. • Dersom beskyttelsesfunksjonen mot overoppheting blir aktivert må...
  • Página 109 [Batteripakke] [Batterilader] For riktig bruk av batteripakke Lading Li-ion-Batteripakke (EY9L60) Forsiktighetsregler for Li-ion- Batteripakken • Oppbevar batteriet etter bruk uten å lade opp for å sikre lengre levetid. • Hvis batteripakkens temperatur faller • Ved oppladning av batteripakken, under omtrent −10°C (14°F), stopper kontroller at polene på...
  • Página 110 2. Sett batteriet i laderen. Trykk helt 9. Fjerne batteripakken mens utløserk- ned. nappen for batteripakken er oppe. 1. Oppstill opprettingsmerkene og sett Batteripakkesikringen/ batteriet i dokken på laderen. -løsnemekanisme 2. Skyv batteriet forover i retning som pilen viser. Ni-MH/Ni-Cd-Batteripakk Opprettingsmerkene MERK: Når du lader batteripakken for første gang...
  • Página 111 LAMPEINDIKATORER Lyser grønt Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Blinker raskt i grøn Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Blinker grønt Batteriet er oppladet ca. 80%. (Arbeidsklar oppladning. Kun Li-ion) Lyser grønt Lading pågår. Lyser oransjegult Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å...
  • Página 112 Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
  • Página 113: Spesifikasjoner

    VI. TILLEGGSUTSTYR VI. TILLEGGSUTSTYR Bruk kun biter som passer til maskinens størrelse. VII. TILLEGG VII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Modell EY7460 EY7960 Maskinskrue Skrutrek- Treskrue ø 10 mm (3/8") king Selvborende ø 6 mm (15/64")
  • Página 114 BATTERIPAKKE Modell EY9L60 Batteritype Li-ion-Batteri Batterispenning 21,6 V likestrøm (3,6 V × 6 celler) Kapasitet 3 Ah BATTERILADER Modell EY0L80 Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen. Vekt 0,95 k (2,1 lbs) [Li-ion-Batteripakke] 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Ladetid...
  • Página 115 I. KÄYTTÖTARKOI- I. KÄYTTÖTARKOI- 8) ÄLÄ käytä eteenpäin/taaksepäin vi- pua istukan vielä pyöriessä. Akku ku- luu nopeasti ja laite saattaa vahingoit- tua. Näitä työkaluja voidaan käyttää ruuvien 9) Latauslaite voi lämmetä latauksen ai- kiristykseen kytkinmuodolla ja reikien kana. Tämä on normaalia. ÄLÄ lataa poraamiseen puuhun ja metalliin pora- akkua pitkään.
  • Página 116 Irrottaminen VAROITUS! Käännä lukkorengasta vastapäivään • Älä käytä muita kuin Panasonicin tä- (edestä katsottuna) ja irrota terä. hän ladattavaan tuotteeseen suunni- teltuja akkusarjoja. • Älä hävitä akkusarjaa polttamalla tai altista sitä suurelle kuumuudelle. • Älä lyö nauloja akkusarjaan, altista sitä iskuille, pura sitä...
  • Página 117 HUOMAUTUS: Kun jarru toimii, saattaa kuulua jarru- Säädä vääntömomentti johonkin 18 tusääni. Se on normaalia. kytkimen asennosta tai asentoon “ ” (EY7460). Toimintakytkimen ja eteen- Säädä vääntömomentti johonkin 18 kyt- päin/taaksepäin vivun toiminta kimen asennosta tai asentoon “ ”, “...
  • Página 118 TÄRKEÄ HUOMAUTUS: • ÄLÄ kuormita työkalua (moottoria). Laite saattaa vahingoittua. Aseta asteikko tämän merkin kohdalle ( • Käytä työkalua niin, että ilmanvaihto- ennen varsinaista käyttöä. aukoista tuleva ilma ei kohdistu suo- raan iholle. Saatat saada palovammoja. Terän lukitus 1. Kun liipaisin ei ole kytkeytynyt ja ruuvia- vaimen terä...
  • Página 119 (3) Akun alhaisen jännitteen varoi- • Älä käytä sitä korvaamaan tavallis- ta taskulamppua, sillä sen kirkkaus tusvalo ei ole riittävä. • LED-valo sammuu, jos työkalua ei ole käytetty 5 minuuttiin. Sammunut Vilkkuu Tärkeä huomautus : ÄLÄ KATSO SÄ- (normaali toi- (Ei varausta) TEESEEN.
  • Página 120 • Kun akku otetaan pois työkalusta, pa- • Älä käytä moottorin generaattoria ne akkukotelon kansi heti kiinni, jotta virtalähteenä. akkuliittimiin ei pääse pölyä tai likaa • Älä peitä laturin tai akkuyksikön eikä synny oikosulkua. tuuletusaukkoja. • Irrota laturi verkosta, kun sitä ei käytetä.
  • Página 121 5. Kun lataus on suoritettu, latauslamp- 2. Paina akku riittävän syvälle latauslait- pu alkaa vilkkua nopeasti vihreänä. teeseen. 6. Jos akun lämpötila on 0°C astetta tai sitä vähemmän, täyteen lataus kestää tavallista kauemmin. Vaikka akku on ladattu täyteen, sen teho on noin 50% tavallisessa lämpö- tilassa ladattuun täyteen akkuun ver- 3.
  • Página 122 LAMPUN MERKINNÄT Palaa vihreänä Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Vilkkuu nopeasti vihreänä Lataus on valmis. (Täysi lataus) Vilkkuu vihreänä Akku on latautunut noin 80%. (Käyttö mahdollista. Vain Li- ion.) Palaa vihreänä Lataa parhaillaan. Palaa oranssina Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. (Vain Li-ion.) Vilkkuu oranssina Akkupaketti on lämmin.
  • Página 123 Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä N ä m ä m e r k i n n ä t t u o t t e i s s a , p a k k a u k s i s s a j a / t a i n i i h i n liitetyissä...
  • Página 124: Tekniset Tiedot

    VI. VARUSTEET VI. VARUSTEET Käytä ainoastaan istukan koolle sopivia hylsyjä ja bitsiadaptereita. VII. LIITE VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli EY7460 EY7960 Koneruuvi Puuruuvi ø 10 mm (3/8") Ruuvaus Itseporautuva ø 6 mm (15/64") ruuvi ø...
  • Página 125 AKKUPAKETTI Malli EY9L60 Akun säilytys Li-ioniakku Akun jännite Tasavirta 21,6 V (3,6 V × 6 kennoa) Kapasiteetti 3 Ah AKKULATURI Malli EY0L80 Teho Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä. Paino 0,95 k (2,1 lbs) [Li-ioniakku] 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80...
  • Página 126 I. ПРИМЕНЕНИЕ I. ПРИМЕНЕНИЕ НЕ КАСАЙТЕСЬ ШЕСТИГРАННО- ГО ПАТРОНА БЫСТРОГО ПОДСО- ЕДИНЕНИЯ, А ТАКЖЕ КАКИХ-ЛИ- Эти инструменты можно использо- БО ДРУГИХ ПЕРЕДНИХ МЕТАЛЛИ- вать для вворачивания шурупов в ре- ЧЕСКИХ ДЕТАЛЕЙ ИНСТРУМЕН- жиме захвата и сверления отверстий ТА! Если Вы завинчиваете шуруп в...
  • Página 127 го блока) с даты производства при • Не используйте другие батарей- условии, что изделие использует- ные блоки, кроме блоков фир- ся в строгом соответствии с насто- мы Panasonic, которые разработа- ящей инструкцией по эксплуата- ны специально для аккумуляторных ции и применимыми техническими инструментов. стандартами.
  • Página 128 III. СБОРКА III. СБОРКА Закрепление или снятие батарейного блока Закрепление или снятие 1. Для подсоединения батарейного бло- ка: насадки Поравняйте метки совмещения и при- ПРИМЕЧАНИЕ: крепите батарейный блок. • Сдвиньте батарейный блок, пока он При закреплении или снятии насад- не зафиксируется на месте. ки...
  • Página 129 та муфты Вперед Назад Установите значение крутящего мо- мента в одну из 18 установок муфты или в положение “ ” (EY7460). Установите значение крутящего мо- мента в одну из 18 установок муфты Нейтральное или в положение “ ”, “ ” (EY7960).
  • Página 130: Выбор Скорости

    ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: • Для предотвращения чрезмерно- Перед началом работы установите захват муфты возле этой метки ( го повышения температуры по- верхности инструмента не рабо- тайте с инструментом непрерыв- но с использованием двух или более батарейных блоков. Перед переключением на другой бата- рейный...
  • Página 131: Панель Управления

    Панель управления (2) Предупреждающая лампочка перегрева Выключена Светящийся: Мигает: (обычная Перегрев Перегрев работа) (двигателя) (батарея) (1) Светодиодная подсветка Перед использованием свето- Указывает на то, что работа диодной подсветки всегда од- была остановлена из-за пе- нократно отключайте питание. регрева батареи. Нажмите кнопку свето- диодной...
  • Página 132 (3) Предупреждающая лампочка • Если батарейный блок не использу- ется, храните его подальше от та- низкого заряда батареи ких металлических предметов, как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шу- рупы, или других мелких металли- ческих предметов, которые могут привести к контакту одной клеммы Выключена...
  • Página 133 [Зарядное устройство] Литий-ионный батарейный блок Зарядка ПРИМЕЧАНИЕ: Общие меры предосторожнос- Ваш батарейный блок не являет- ти для литий-ионного/никель- ся полностью заряженным во время металлогидридного/ никель- покупки. Не забудьте зарядить его кадмиевого батарейного блока перед использованием. • Если температура батарейного бло- ка...
  • Página 134 4. Лампочка зарядки (зеленая) будет Зарядное устройство (EY0L80) медленно мигать, как только батарея 1. Включите зарядное устройство в будет заряжена примерно на 80%. штепсельную розетку переменного 5. После завершения зарядки лампоч- тока. ка зарядки начнет быстро мигать ПРИМЕЧАНИЕ: зеленым светом. При...
  • Página 135 СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ Высвечивание зеленым светом Зарядное устройство подключено к штепсельной розетке переменного тока. Готово к зарядке. Быстрое мигание зеленым светом Зарядка завершена. (Полная зарядка.) Мигание зеленым светом Батарея заряжена приблизительно на 80%. (Пригодная к использованию зарядка. Только литий-ионная батарея) Высвечивание зеленым светом Выполняется...
  • Página 136: Технические Характеристики

    очистки влажную ткань, разбавитель, бензин или прочие летучие растворители. VI. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ VI. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Используйте только насадки, подходящие по размеру к зажимному патрону. VII. ПРИЛОЖЕНИЕ VII. ПРИЛОЖЕНИЕ МАКСИМАЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДУЕМЫЕ НАГРУЗКИ Модель EY7460 EY7960 Крепежный винт Завинчи- Шуруп для де- вание шу- ø 10 мм (3/8") рева...
  • Página 137: Зарядное Устройство

    ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО Модель EY0L80 См. табличку с электрическими параметрами на нижней повер- Параметры хности зарядного устройства. Вес 0,95 кг (2,1 фунта) [Литий-ионный батарейный блок] 14,4 B 21,6 B 28,8 B EY9L40 EY9L60 EY9L80 3 Ам- Время за- Пригодное для при- Пригодное...
  • Página 138 I. I. ВИКОРИСТАННЯ ВИКОРИСТАННЯ 6) При свердлінні отворів або загвин- чуванні шурупів всередину стін, під- ЗА ПРИЗНАЧЕН- ЗА ПРИЗНАЧЕН- лог і т.і. інструмент може доторкну- тися електричних проводів, які пере- НЯМ НЯМ бувають під напругою. НЕ ТОРКАЙ- ТЕСЬ ШЕСТИГРАННОГО ПАТРО- Ці...
  • Página 139 13) Інформація щодо терміну служ- ОБЕРЕЖНО! би (придатності) • Не використовуйте інші батарейні Встановлений виробником термін блоки, окрім блоків фірми Panasonic, служби (придатності) цього виробу що були розроблені спеціально для дорівнює 7 рокам з дати виготов- акумуляторних інструментів. лення за умови, що виріб викорис- •...
  • Página 140 III. ЗБІРКА III. ЗБІРКА Закріплення або знімання батарейного блоку Закріплення або знімання 1. Для приєднання батарейного блоку: Зрівняйте мітки вирівнювання і за- насадки кріпіть батарейний блок. ПРИМІТКА: • Змістіть батарейний блок, доки він не за фіксується на місці. При закріпленні або зніманні насад- ки...
  • Página 141 кання вперед/назад Встановлення крутильного моменту муфти Встановіть значення крутильного мо- менту в одну з 18 установок муфти або в положення “ ” (EY7460). Вперед Назад Встановіть значення крутильного мо- менту в одну з 18 установок муфти або в положення “ ”, “...
  • Página 142: Вибір Швидкості

    УВАГА: УВАГА: • Для запобігання надмірно підви- Перед початком роботи встановіть захват муфти біля цієї мітки ( щення температури поверхні інструменту не працюйте з інс- трументом безперервно з вико- ристанням двох або більше ба- тарейних блоків. Перед пере- ключенням на інший батарейний блок...
  • Página 143 Панель управління (2) Попереджувальна лампочка перегріву Вимкнена Світиться: Блимає: (звичайна Перегрів Перегрів робота) (двигун) (батарея) (1) Світлодіодне підсвічування Перед використанням світ- Вказує на те, що роботу бу- ло-діодного підсвічування ло зупинено через перегрів завжди одноразово вими- батареї. кайте живлення. Натисніть кнопку світло- Для...
  • Página 144 (3) Попереджувальна лампочка або інших дрібних металевих ре- чей, які можуть призвести до кон- низького заряду батареї такту однієї клеми з іншою. Зберігання батарейних блоків ра- зом може стать причиною виник- нення іскр, опіків або пожежі. • Під час роботи з батарейним бло- Вимкнена...
  • Página 145 Загальні застережні заходи ПРИМІТКА: При підключенні штепсельної вилки щодо літій-іонного/нікель-ме- до джерела живлення змінним стру- талогідридного/нікель-кад- мом можуть з’явитися іскри, але це мієвого батарейного блоку не створую проблему з точки зору безпеки. • Діапазон температури навколиш- 2. Щільно вставте батарейний блок в нього...
  • Página 146 7. Якщо лампочка живлення не за- 3. Під час зарядки буде горіти лам- гориться негайно після включен- почка зарядки. ня зарядного пристрою, або якщо Після завершення зарядки авто- після закінчення стандартного ча- матично спрацює внутрішній елек- су лампочка не почне швидко мига- тронний...
  • Página 147 LAMPINDIKATIONER Висвічування зеленим світлом Зарядний пристрій підключений до штепсельної розетки змінного струму. Готовий до зарядки. Швидке мигання зеленим світлом Зарядка завершена. (Повна зарядка) Мигання зеленим світлом Батарея заряджена приблизно на 80%. (Придатна для використання зарядка. Лише літій-іонна батарея) Висвічування зеленим світлом Виконується...
  • Página 148: Технічні Характеристики

    для очищення вологу тканину, розріджувач, бензин або інші летучі розчинники. VI. ПРИЛАДДЯ VI. ПРИЛАДДЯ Використовуйте лише насадки, що підходять за розміром до затискного патрону. VII. ДОДАТОК VII. ДОДАТОК МАКСИМАЛЬНІ НАВАНТАЖЕННЯ, ЩО РЕКОМЕНДУЮТЬСЯ Модель EY7460 EY7960 Гвинт для кріп- лення Загвинчу- вання Шуруп для де- ø 10 мм (3/8") рева...
  • Página 149 БАТАРЕЙНИЙ БЛОК Модель EY9L60 Батарея, що вико- Літій-іонна батарея ристовується Напруга батареї 21,6 В постійного струму (3,6 В × 6 елементів) Ємність 3 Ампергодина ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРIЙ Модель EY0L80 Див. табличку з електричними параметрами на нижній Параметри поверхні зарядного пристрою. Вага 0,95 кг...
  • Página 150 - MEMO - - 150 -...
  • Página 151 - MEMO - - 151 -...
  • Página 152 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY971074601 H2008 Printed in China...

Este manual también es adecuado para:

Ey7960

Tabla de contenido